Série: The Simpsons
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 24.251 bytes (23,68 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:02:42
f72745a78a2ed24c2366c28e9adbd883f92e95f5Tamanho: 24.251 bytes (23,68 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:02:42
Ver trecho da legenda: The Simpsons 5×2 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:03,600 --> 00:00:06,900 [Refrão] "Os Simpsons" 2 00:00:17,681 --> 00:00:19,582 [Sino tocando] 3 00:00:24,454 --> 00:00:27,685 [Apito] 4 00:00:29,993 --> 00:00:31,893 [Bip] 5 00:00:37,634 --> 00:00:39,694 "[Jazz Solo] 6 00:00:59,624 --> 00:01:01,524 [Bip] 7 00:01:01,625 --> 00:01:03,525 [Pneus cantando] 8 00:01:04,896 --> 00:01:06,989 Ah! [Gritos] 9 00:01:10,768 --> 00:01:14,602 "[Versão Broadway Da música tema] 10 00:01:16,840 --> 00:01:21,039 "[Circo] 11 00:01:22,245 --> 00:01:24,475 [Elefantes trombeteando] 12 00:01:39,296 --> 00:01:41,924 "[Fanfarra] 13 00:01:42,033 --> 00:01:45,695 [Locutor] Senhoras e senhores, é tarde com McBain. 14 00:01:45,802 --> 00:01:48,930 Eu sou seu locutor, Obergruppenführer Wolfcastle. 15 00:01:49,040 --> 00:01:51,736 E aqui está McBain! 16 00:01:51,843 --> 00:01:54,141 [Aplausos] 17 00:01:57,381 --> 00:02:00,474 Sim. Obrigado. Sim. Muito legal. 18 00:02:00,584 --> 00:02:03,486 Vamos dizer olá para meu cara da música, Scoey. 19 00:02:03,587 --> 00:02:06,078 [Aplausos, gritos] 20 00:02:06,189 --> 00:02:08,215 Isso é uma roupa incrível, Scoey. 21 00:02:08,325 --> 00:02:11,227 Isso faz você parecer um homossexual. 22 00:02:11,329 --> 00:02:13,229 - [ Vaias ] - Ah. 23 00:02:13,330 --> 00:02:17,461 - Talvez todos vocês sejam homossexuais também. - [Zombando] 24 00:02:17,568 --> 00:02:19,467 Isso é horrível. 25 00:02:19,569 --> 00:02:22,402 A rede Fox caiu para um novo nível. 26 00:02:22,507 --> 00:02:24,838 Lisa, você recebeu uma carta. 27 00:02:24,942 --> 00:02:27,502 É da minha amiga por correspondência, Anya. 28 00:02:27,611 --> 00:02:31,048 [Voz de Anya] Querida Lisa – Enquanto escrevo isto, estou muito triste. 29 00:02:31,147 --> 00:02:33,810 Nosso presidente foi derrubado e-- 30 00:02:33,918 --> 00:02:37,080 [A voz do homem continua] Substituído pelo benevolente General Krull. 31 00:02:37,187 --> 00:02:40,555 Todos saudam Krull e seu glorioso novo regime.! 32 00:02:40,657 --> 00:02:42,717 Atenciosamente, garotinha. 33 00:02:42,826 --> 00:02:45,818 - Ah. - Você também recebeu uma carta, Bart. 34 00:02:47,431 --> 00:02:51,299 ''Eu vou te matar.'' [Suspiros] 35 00:03:11,122 --> 00:03:14,181 "O show de coceira e coceira" 36 00:03:20,264 --> 00:03:22,163 [Cantarolando] 37 00:03:22,265 --> 00:03:25,462 Hein? Oh! [Risos] 38 00:03:27,337 --> 00:03:30,501 Ah! [Grita] 39 00:03:32,175 --> 00:03:34,075 [Gritos] 40 00:03:34,177 --> 00:03:36,806 [Lutando] Ah! 41 00:03:38,582 --> 00:03:41,143 Ah! 42 00:03:44,822 --> 00:03:47,415 - [Máquina para] - [Suspiros] 43 00:03:59,402 --> 00:04:00,699 Bart, o que há de errado com você? 44 00:04:03,074 --> 00:04:06,703 Ah, meu Deus. Alguém está tentando me matar! Eh! 45 00:04:06,811 --> 00:04:10,110 - Ah, espere. É para o Bart. - [Suspiros] 46 00:04:13,550 --> 00:04:16,110 Hmm, este está feito com caligrafia diferente. 47 00:04:16,220 --> 00:04:18,120 Ah, ah, Eu escrevi esse... 48 00:04:18,221 --> 00:04:22,351 depois que Bart de alguma forma colocou essa tatuagem na minha bunda. 49 00:04:22,459 --> 00:04:26,362 [Todos rindo] 50 00:04:26,463 --> 00:04:27,987 Ha-ha! 51 00:04:28,098 --> 00:04:30,259 Mas quem iria querer me machucar? Sou o Dennis, o Ameaçador deste século. 52 00:04:30,367 --> 00:04:31,891 Provavelmente é a pessoa você menos suspeita. 53 00:04:38,843 --> 00:04:39,810 [Risadas] Isso é bom, pai. 54 00:04:39,877 --> 00:04:41,639 Eu digo para ligarmos para Matlock. Ele encontrará o culpado. 55 00:04:41,745 --> 00:04:44,976 Provavelmente é aquele malvado Gavin MacLeod ou George ''Goober'' Lindsey. 56 00:04:45,081 --> 00:04:47,312 Vovô, Matlock não é real. 57 00:04:47,418 --> 00:04:50,978 Nem meus dentes, mas ainda posso comer espiga de milho... 58 00:04:51,088 --> 00:04:53,920 se alguém cortar e esmaga até formar uma pasta fina. 59 00:04:54,024 --> 00:04:55,925 Isso é bom comer! 60 00:04:56,026 --> 00:04:58,961 [Passos] 61 00:04:59,062 --> 00:05:02,964 Ah, eu verifiquei. As meninas estão te chamando de ''gordo-gordo, gordo''... 62 00:05:03,067 --> 00:05:05,194 e o planejamento de Nelson para abaixar as calças. 63 00:05:05,302 --> 00:05:07,668 Mas ninguém tentando te matar. 64 00:05:07,771 --> 00:05:11,173 Ah, isso é bom. 65 00:05:11,274 --> 00:05:14,266 [Meninas cantando] Gordura gordurosa. Gordura gordurosa e gordurosa. 66 00:05:14,377 --> 00:05:17,108 [Deejay] Tudo bem. Isto é dedicado a Bart Simpson... 67 00:05:17,213 --> 00:05:21,480 com uma mensagem: ''Estou vindo para matá-lo lenta e dolorosamente.'' 68 00:05:21,584 --> 00:05:24,485 [Risos agudos] Eliminação. 69 00:05:24,588 --> 00:05:27,853 " [' Eliminação ''] 70 00:05:34,165 --> 00:05:37,134 Bart, vou pegar você... 71 00:05:37,233 --> 00:05:39,497 - [Suspiros] - um sorvete na loja... 72 00:05:39,603 --> 00:05:42,127 já que estou economizando tanto dinheiro em refrigerante diet. 73 00:05:44,774 --> 00:05:48,403 - [Bart suspira] - Faça suas orações, Simpson. 74 00:05:48,512 --> 00:05:52,242 - [Bart estremecendo] - Porque as escolas não podem forçá-lo como deveriam. 75 00:05:55,619 --> 00:06:00,954 Maude, essas novas lâminas de barbear dão cobertura aparar é tão divertido quanto sentar na igreja. 76 00:06:03,526 --> 00:06:05,721 [Passos se aproximando] 77 00:06:05,829 --> 00:06:10,199 Você vai ser minha vítima de assassinato, Bart... 78 00:06:10,300 --> 00:06:12,427 na nossa produção escolar de Lizzie Borden. 79 00:06:12,536 --> 00:06:14,435 Estrelando Martin Prince como Lizzie. 80 00:06:14,538 --> 00:06:17,336 Quarenta pancadas com macarrão molhado, Bart. 81 00:06:17,440 --> 00:06:20,170 Eu gostaria de ajudá-la, senhora, mas... [Risadas] 82 00:06:20,276 --> 00:06:23,007 Receio que não haja nenhuma lei contra enviando cartas ameaçadoras. 83 00:06:23,113 --> 00:06:25,605 - Tenho certeza que existe. - Ah! 84 00:06:25,716 --> 00:06:28,310 O dia em que eu tiver aulas de policial de Ma Kettle-- 85 00:06:28,418 --> 00:06:31,216 - Uh, ei, ela está certa, chefe. - Bem, cale minha boca. 86 00:06:31,322 --> 00:06:36,259 Também é ilegal abater esquilos suas calças para fins de jogo. 87 00:06:36,360 --> 00:06:40,295 [Conversando, rindo] 88 00:06:40,396 --> 00:06:42,297 - Rapazes, parem com isso. - [Todos resmungando] 89 00:06:42,399 --> 00:06:44,298 [Esquilos chiando] 90 00:06:44,401 --> 00:06:46,494 Bart, eu descobri. 91 00:06:46,603 --> 00:06:49,869 Quem é alguém que você está fazendo telefonemas irritantes durante anos? 92 00:06:49,973 --> 00:06:53,204 - Linda Lavin? - Não, alguém que não merecia. 93 00:06:53,310 --> 00:06:56,211 - [Bip] - Olá, Moe? 94 00:06:56,312 --> 00:07:00,374 Sabemos que você é quem está por trás disso, então pare com isso, ou vamos à polícia! 95 00:07:00,483 --> 00:07:02,850 Não, não, eu cuidarei disso. 96 00:07:02,952 --> 00:07:06,149 Ok, acabou. Tire-os daqui! 97 00:07:06,257 --> 00:07:08,156 Ha! Ha! Hum! Hum! 98 00:07:11,028 --> 00:07:13,656 Você está por aí em algum lugar. 99 00:07:13,764 --> 00:07:17,028 Mas onde? Onde? 100 00:07:18,601 --> 00:07:20,536 [Trovão] 101 00:07:30,346 --> 00:07:34,942 [Rindo] 102 00:07:37,487 --> 00:07:39,819 Querida vida nestes Estados Unidos, 103 00:07:39,923 --> 00:07:41,824 Uma coisa engraçada aconteceu comigo-- 104 00:07:41,925 --> 00:07:44,416 Ah, ah! 105 00:07:44,528 --> 00:07:47,019 Use uma caneta, Sideshow Bob. 106 00:07:59,343 --> 00:08:01,470 Liberdade condicional concedida. 107 00:08:01,579 --> 00:08:03,843 O próximo passo para liberdade condicional, Bob Terwilliger, 108 00:08:03,947 --> 00:08:05,848 também conhecido como Sideshow Bob. 109 00:08:05,949 --> 00:08:08,884 Tome cuidado, Cobra. Que da próxima vez que nos encontrarmos... 110 00:08:08,985 --> 00:08:12,887 - estar em circunstâncias mais felizes. - Gá? 111 00:08:12,990 --> 00:08:15,117 - Tome cuidado. - Bá. 112 00:08:15,225 --> 00:08:18,161 Sideshow Bob não tem decência. 113 00:08:18,262 --> 00:08:20,730 Ele me chamou de "Chefe Piggum". 114 00:08:20,831 --> 00:08:23,959 - [todos rindo] - Ah, ago
Deixe um comentário