Série: The Simpsons
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 30.282 bytes (29,57 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:02:24
31d9c4824d58570e01f47c8ed0be86b738191799Tamanho: 30.282 bytes (29,57 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:02:24
Ver trecho da legenda: The Simpsons 5×16 MEDIEVAL PTBR
1 00:00:04,101 --> 00:00:07,400 [Refrão] "Os Simpsons" 2 00:00:10,474 --> 00:00:12,374 [Sino tocando] 3 00:00:12,476 --> 00:00:14,376 [Pneus cantando] 4 00:00:15,779 --> 00:00:17,713 Ah! [Gritos] 5 00:00:32,763 --> 00:00:34,355 "[Tema] 6 00:00:38,936 --> 00:00:40,836 Esta noite de olho em Springfield... 7 00:00:40,938 --> 00:00:42,838 a poucos quilômetros da sua porta... 8 00:00:42,940 --> 00:00:45,204 centenas de homens recebem armas e treinados para matar. 9 00:00:45,309 --> 00:00:47,243 O governo chama isso de exército. 10 00:00:47,344 --> 00:00:49,471 Mas um nome mais alarmista seria.: 11 00:00:49,580 --> 00:00:52,140 A Fábrica Kill-bot-- Mas primeiro... 12 00:00:52,249 --> 00:00:54,080 Springfield está com febre... 13 00:00:54,184 --> 00:00:55,446 febre do futebol... 14 00:00:55,552 --> 00:00:57,713 provocado pelo maior jogo do ano. 15 00:00:57,821 --> 00:00:59,721 O clássico da pele de porco entre os tubarões de Shelbyville... 16 00:00:59,823 --> 00:01:02,155 e nossos próprios Springfield Atoms. 17 00:01:02,259 --> 00:01:04,557 Se você tiver febre, só há uma cura. 18 00:01:04,662 --> 00:01:07,631 Pegue dois ingressos e veja o jogo na manhã de domingo. 19 00:01:07,731 --> 00:01:09,631 [Locutor] Atenção: Os ingressos não devem ser retirados internamente. 20 00:01:09,733 --> 00:01:12,668 Veja? Por minha causa, agora eles têm um aviso. 21 00:01:12,770 --> 00:01:14,829 Ei, pai, venda isso para você por 50 dólares. 22 00:01:14,939 --> 00:01:17,737 Uau! Vendido! 23 00:01:17,841 --> 00:01:19,809 Isso não são ingressos para o jogo, Homer. 24 00:01:19,910 --> 00:01:21,810 O que você quer dizer? Diz aqui mesmo: 25 00:01:21,912 --> 00:01:25,348 '' Peruca grátis em cada compra de peruca grande. Centro de perucas no centro da cidade. 26 00:01:25,449 --> 00:01:29,749 Ora, seu pequeno-- Hum. Peruca grátis. 27 00:01:31,155 --> 00:01:35,251 Hum-hmm. [Imitando Marge] Eu te amo, Homie. Hum. 28 00:01:35,359 --> 00:01:38,089 [Rindo] Eu não preciso mais dela. 29 00:01:38,195 --> 00:01:40,925 [Conversando] 30 00:01:45,836 --> 00:01:48,100 [Ronco] 31 00:01:50,908 --> 00:01:53,240 [Rindo] Eu fiz isso. Segundo na fila. 32 00:01:53,344 --> 00:01:55,471 E tudo que eu tive que fazer foi perder oito dias de trabalho. 33 00:01:55,579 --> 00:01:58,013 Com o dinheiro que você ganharia trabalhando, você poderia ter comprado ingressos de um cambista. 34 00:01:58,115 --> 00:01:59,844 Em teoria, sim. Idiota. 35 00:01:59,950 --> 00:02:02,885 - [Grito] - Dê-me, 30.000 ingressos. 36 00:02:02,987 --> 00:02:05,717 Isso custará $ 950.000, por favor. 37 00:02:05,823 --> 00:02:09,122 Olha, o problema é que eu só tenho US$ 10 por minha conta. Posso pagar o resto depois? 38 00:02:09,226 --> 00:02:11,126 Claro. 39 00:02:12,529 --> 00:02:14,429 Ah. 40 00:02:16,266 --> 00:02:19,827 - [Homem] "Uau-hoo-hoo" - "[Estalando os Dedos] 41 00:02:19,937 --> 00:02:22,235 "[Continua] 42 00:02:22,339 --> 00:02:25,001 [Locutor] Esse foi de Bobby McFerrin novo, ''Estou preocupado, preciso de dinheiro. '' 43 00:02:25,109 --> 00:02:28,272 Ok, se você quiser dois ingressos para o grande Pigskin Classic - 44 00:02:28,379 --> 00:02:30,279 - [Porco Bufando] - [Locutor rindo] 45 00:02:30,381 --> 00:02:32,281 basta pegar um telefone e seja nosso 13º chamador. 46 00:02:32,383 --> 00:02:34,977 Obtenha ingressos! Deve conseguir ingressos! Encontre o telefone! Sim! 47 00:02:38,522 --> 00:02:40,990 Ho-ho. Ovelhas estúpidas. 48 00:02:42,559 --> 00:02:44,459 - [Homer gritando] - [Pneus esvaziando] 49 00:02:44,561 --> 00:02:47,257 - [Locutor] Ainda estou esperando por aquela ligação. - [choramingando] 50 00:02:47,364 --> 00:02:49,355 Ah, temos um vencedor! Qual é o seu nome, senhor? 51 00:02:49,466 --> 00:02:53,061 - [Ned] Ned Flanders. - Ah, não Flandres. Qualquer um, menos Flandres. 52 00:02:53,170 --> 00:02:56,298 [Ned] Oh, caramba. Se isso não acontecer coloque o ''shaz'' em ''shazam''. 53 00:02:56,407 --> 00:02:59,968 Ah, ouça. Qual é o valor em dinheiro desses ingressos para que eu possa declarar no meu imposto de renda? 54 00:03:00,077 --> 00:03:04,844 - [Gemidos, gritos] - [Mudanças de estação] "Tenho dois ingressos para o paraíso" 55 00:03:04,948 --> 00:03:08,509 "Você não vai fazer as malas e saia hoje à noite " 56 00:03:08,619 --> 00:03:12,111 [Participando] "Tenho dois ingressos para o paraíso" 57 00:03:12,222 --> 00:03:17,091 "Tenho dois ingressos para o paraíso" 58 00:03:18,262 --> 00:03:22,562 "[Imitando Riff de Guitarra] 59 00:03:28,405 --> 00:03:30,305 Excelente riff de guitarra. 60 00:03:32,076 --> 00:03:35,204 Por que sou um perdedor? Por que? 61 00:03:35,312 --> 00:03:38,839 Bem, seu pai era um perdedor, e seu pai, e seu pai. 62 00:03:38,949 --> 00:03:41,110 É genético, cara. Ah! 63 00:03:41,218 --> 00:03:43,277 O que há de tão especial sobre esse jogo, afinal? 64 00:03:43,387 --> 00:03:47,289 É apenas mais um capítulo na rivalidade inútil entre Springfield e Shelbyville. 65 00:03:47,391 --> 00:03:50,258 Eles construíram um mini-shopping, então construímos um mini-shopping maior. 66 00:03:50,360 --> 00:03:53,955 Eles fizeram a maior pizza do mundo, então incendiamos a prefeitura deles. 67 00:03:54,064 --> 00:03:58,728 [Risos] Sim, eles juraram que nos trariam de volta aumentando nosso abastecimento de água. 68 00:03:58,836 --> 00:04:00,827 Mas eles não tiveram coragem. 69 00:04:03,107 --> 00:04:06,975 Ohh, as paredes estão derretendo novamente. 70 00:04:07,077 --> 00:04:08,977 [Rindo] 71 00:04:09,079 --> 00:04:11,309 Pessoalmente acho que exagerei. 72 00:04:15,252 --> 00:04:17,812 Deus, se você realmente é Deus... 73 00:04:17,921 --> 00:04:20,412 -você vai me conseguir ingressos para esse jogo. - [Toca a campainha] 74 00:04:20,524 --> 00:04:24,722 Hidilly-ho, vizinho. Quero ir para o jogo comigo? Ganhei dois ingressos. 75 00:04:24,828 --> 00:04:27,626 [grunhidos] Por que você zomba de mim, ó Senhor? 76 00:04:27,731 --> 00:04:29,631 Homer, isso não é Deus. 77 00:04:29,733 --> 00:04:31,792 Isso é apenas um waffle que Bart jogou lá. 78 00:04:32,936 --> 00:04:36,997 Hum. eu sei Eu não deveria te comer, mas... 79 00:04:37,107 --> 00:04:41,840 [Rosnando] Hum. ''Sacrílico.'' 80 00:04:44,648 --> 00:04:46,548 - [Toca a campainha] - [Marge] Homer.! 81 00:04:46,650 --> 00:04:49,710 - Hein? - Você está planejando acertar Ned Flanders com aquele cano... 82 00:04:49,820 --> 00:04:52,755 - e pegar os ingressos dele? - Sim... Não. 83 00:04:52,856 --> 00:04:54,881 - [grunhidos] Ah. - Hum? 84 00:04:54,992 --> 00:04:58,689 Flandres, eu decidi Eu gostaria de ir ao jogo com você. 85 00:04:58,795 --> 00:05:03,232 [Risos] Bem, pegue os giz de cera e me pinte de rosa com cócegas. 86 00:05:03,333 --> 00:05:06,097 Ooh, o que há com o tubo de chumbo? Você ia dar uma surra na minha cabeça? 87 00:05:06,203 --> 00:05:08,763 - Bem, sim. [Risadas] - [risos] 88 00:05:08,872 --> 00:05:12,103 [Conversando] 89 00:05:13,810 --> 00:05:16,176 [Suspiros] Pato! Não posso deixar os meninos me verem com você! 90 00:05:16,280 --> 00:05:18,680 - O quê? [grunhidos] - Olá. 91 00:05:18,782 --> 00:05:21,410 Ei! Olha, Homer tem um daqueles carros-robôs. 92 00:05:21,518 --> 00:05:23,418 [Falha] 93 00:05:23,520 --> 00:05:25,681 Um daqueles carros-robôs americanos. 94 00:05:27,090 --> 00:05:29,354 Homens, há um menino aleijado... 95 00:05:29,459 --> 00:05:33,293 sentado no hospital quem quer que você ganhe este jogo. 96 00:05:33,397 --> 00:05:37,060 Eu sei porque eu mesmo o aleijei para inspirar você. 97 00:05:37,167 --> 00:05:41,331 Bem, espero que eles ganhem, ou o Sr. Burns disse que vai voltar. 98 00:05:45,142 --> 00:05:47,610 Uau! São assentos incríveis, hein, Homer? 99 00:05:47,711 --> 00:05:49,611 Sim. 100 00:05:51,882 --> 00:05:54,043 Ei, pessoal! Aí vem diversão! 101 00:05:54,151 --> 00:05:56,051 [Risadas] Ai! 102 00:05:57,387 --> 00:05:59,287 Vou levar dois cachorros, dois refrigerantes... 103 00:05:59,389 --> 00:06:01,289 e, uh, duas barras de
Deixe um comentário