The Simpsons 5×1

Série: The Simpsons
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 8af3d32693737382bc2b325d85286ede27623d62
Tamanho: 27.180 bytes (26,54 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:01:54
Ver trecho da legenda: The Simpsons 5×1 MEDIEVAL PTBR
1
00:00:04,201 --> 00:00:07,500
[Refrão]
"Os Simpsons"

2
00:00:18,282 --> 00:00:20,182
[Sino tocando]

3
00:00:25,055 --> 00:00:28,115
[Apito]

4
00:00:30,594 --> 00:00:32,494
[Bip]

5
00:00:38,235 --> 00:00:40,135
"[Jazz Solo]

6
00:01:00,224 --> 00:01:02,124
[Bip]

7
00:01:02,226 --> 00:01:04,126
[Pneus cantando]

8
00:01:05,496 --> 00:01:07,430
Ah!
[Gritos]

9
00:01:09,700 --> 00:01:11,361
[Vidro quebrando]

10
00:01:11,468 --> 00:01:12,833
[ofegante]

11
00:01:12,937 --> 00:01:14,905
- [Bip]
- Leve dois!

12
00:01:19,043 --> 00:01:21,011
-[Bip]
- Tome três!

13
00:01:43,033 --> 00:01:45,763
Baratas humanas, alimentando-se
lixo um do outro.

14
00:01:45,869 --> 00:01:48,360
A única coisa que você não pode comprar
aqui está a dignidade.

15
00:01:48,472 --> 00:01:50,906
Bem-vindos, trocadores...

16
00:01:51,008 --> 00:01:53,340
para o Encontro de Trocas de Springfield.

17
00:01:53,444 --> 00:01:57,244
Eu sou um Springfield
Trocar patrono do Meet.

18
00:01:59,516 --> 00:02:01,575
Preciso de uma bebida e de um banho.

19
00:02:01,685 --> 00:02:03,585
Conchas de ostras!

20
00:02:03,687 --> 00:02:06,349
Pintado à mão para se parecer com Lucille Ball!

21
00:02:06,457 --> 00:02:08,925
Você vai adorar Oyster Lucy!

22
00:02:09,026 --> 00:02:12,757
[Voz profunda] Oh, Sr. Mooney,
Só preciso conhecer Bob Cummings!

23
00:02:12,863 --> 00:02:14,763
Viva!

24
00:02:16,066 --> 00:02:18,796
Ah, garoto!
Cartões colecionáveis grátis!

25
00:02:18,902 --> 00:02:22,133
Uau! José de Aramatea!

26
00:02:22,239 --> 00:02:26,300
Vinte e seis conversões
em 46 d.C.!

27
00:02:26,410 --> 00:02:29,846
Uau! Um cartão de novato Matusalém!

28
00:02:29,947 --> 00:02:34,043
Quem diria que aprender
sobre religião poderia ser divertido?

29
00:02:34,151 --> 00:02:36,312
- Religião?
- Aprendendo?

30
00:02:36,420 --> 00:02:38,320
Vamos sair daqui!

31
00:02:38,422 --> 00:02:39,548
Ei!

32
00:02:39,656 --> 00:02:44,320
Uau! Um original
Malibu Stacy de 1958!

33
00:02:44,428 --> 00:02:46,020
Ah!

34
00:02:46,130 --> 00:02:49,190
Sim, eles a tiraram do mercado
depois que um garoto arrancou os dois olhos.

35
00:02:49,299 --> 00:02:50,926
Ah, que coisa!

36
00:02:51,035 --> 00:02:54,436
[Skinner] Prisioneiro 2 4601 .
[Risadas]

37
00:02:54,538 --> 00:02:58,235
Usei isso por dois anos
em um centro de internamento vietcongue.

38
00:02:58,342 --> 00:03:00,310
Nunca pensei que veria
a velha novamente.

39
00:03:00,411 --> 00:03:02,936
[Voz Ressonante]
Ainda está bem.

40
00:03:03,047 --> 00:03:08,041
- Mundo pequeno, né?
- É. Realmente é.

41
00:03:08,152 --> 00:03:10,382
Ooh, cinco centavos cada.

42
00:03:12,790 --> 00:03:14,690
Lixo.

43
00:03:14,792 --> 00:03:16,692
Lixo.

44
00:03:18,128 --> 00:03:20,096
O avião está de cabeça para baixo.

45
00:03:21,365 --> 00:03:23,890
- Stradi-''quem''-vius?
- [Quebra de cordas]

46
00:03:24,001 --> 00:03:29,166
Seu filho ou filha adolescente pensará
esse colar de ossos da sorte é muito legal.

47
00:03:29,273 --> 00:03:33,175
- Duvido que meu filho ou filha seja tão estúpido assim.
- [Gemidos]

48
00:03:36,013 --> 00:03:38,277
Hum. Não.

49
00:03:38,382 --> 00:03:40,282
O que diabos é isso?

50
00:03:40,384 --> 00:03:44,787
Melvin e os esquilos.
Parte da invasão de roedores no início dos anos 60.

51
00:03:44,888 --> 00:03:48,346
"Enfiou uma pena no boné
e chamou-- "

52
00:03:48,459 --> 00:03:51,951
- " Arroz-A-Roni "
- Melvin!

53
00:03:53,363 --> 00:03:57,197
[Suspiros]
Bart, olhe. É o papai!

54
00:03:59,069 --> 00:04:00,798
Pai, quando você
gravar um álbum?

55
00:04:00,904 --> 00:04:02,804
Estou surpreso com você
não me lembro, filho.

56
00:04:02,906 --> 00:04:04,806
Foi há apenas oito anos.

57
00:04:04,908 --> 00:04:08,344
Pai, graças à televisão, não me lembro
o que aconteceu há oito minutos.

58
00:04:08,445 --> 00:04:11,005
[Rindo]

59
00:04:11,115 --> 00:04:13,583
Não, realmente. Eu não posso.
É um problema sério.

60
00:04:13,684 --> 00:04:17,245
[Rindo]

61
00:04:17,354 --> 00:04:20,949
[Rindo]
Do que estamos todos rindo?

62
00:04:21,058 --> 00:04:23,083
- [Rindo]
- Quem se importa?

63
00:04:23,193 --> 00:04:27,892
De qualquer forma, tudo aconteceu durante
naquele verão mágico de 1985.

64
00:04:27,998 --> 00:04:32,367
Um amadurecido Joe Piscopo deixou o Saturday Night Live
para conquistar Hollywood.

65
00:04:32,469 --> 00:04:35,802
People Express introduzido
uma geração de caipiras para viagens de avião.

66
00:04:35,906 --> 00:04:38,739
E eu estava dentro
um quarteto de barbearia.

67
00:04:38,909 --> 00:04:40,069
"[Pitch Pipe cantarola]

68
00:04:40,177 --> 00:04:43,738
[Harmonizando]
"Olá"

69
00:04:43,847 --> 00:04:47,146
"Olá, meu amor
Olá, meu querido "

70
00:04:47,251 --> 00:04:50,345
"Olá, meu ragtime
garota do ragtime"

71
00:04:50,454 --> 00:04:52,854
[Voz de Homero]
Todas as tardes no Moe's, o Chefe Wiggum...

72
00:04:52,956 --> 00:04:55,584
Diretor Skinner, Apu e eu
se reuniam e cantavam.

73
00:04:55,692 --> 00:04:58,786
E a multidão enlouqueceu.

74
00:04:58,896 --> 00:05:02,764
- Ei-hoo!
- "Então você vai ficar sozinho"

75
00:05:02,866 --> 00:05:07,098
Barbearia? Isso não tem sido popular
desde seis e seis, dag-nab!

76
00:05:07,204 --> 00:05:08,933
O que eu te disse?

77
00:05:09,039 --> 00:05:13,874
Não fale como um grisalho dos anos 1890
prospector. Consuma isso.

78
00:05:13,977 --> 00:05:16,810
De qualquer forma, rock and roll
havia ficado estagnado.

79
00:05:16,914 --> 00:05:19,405
''Coração Dolorido e Quebrantado''
estava a sete anos de distância.

80
00:05:19,516 --> 00:05:21,541
Algo tinha que
preencher o vazio.

81
00:05:21,652 --> 00:05:24,212
E esse algo
era barbearia.

82
00:05:24,321 --> 00:05:28,087
[Harmonizando]
"Adeus"

83
00:05:28,192 --> 00:05:31,889
"Adeus
meu bebê de Coney Island"

84
00:05:31,995 --> 00:05:34,020
Esse é meu filho lá em cima!

85
00:05:34,131 --> 00:05:38,727
- O quê, aquele gordo careca?
- Uh, não, o cara hindu.

86
00:05:38,835 --> 00:05:40,268
[Sereias Uivando]

87
00:05:40,370 --> 00:05:43,635
- "Nunca mais te ver--"
- "Nunca mais vou te ver"

88
00:05:43,740 --> 00:05:47,176
Eu vou pegar aquele policial
bem entre os olhos.

89
00:05:47,277 --> 00:05:49,609
[Quarteto]
"Para nunca mais voltar"

90
00:05:49,713 --> 00:05:51,647
Logo depois que essa música acabar.

91
00:05:51,748 --> 00:05:55,707
[Skinner]
"Adeus, meu amor de Coney Island"

92
00:05:55,819 --> 00:05:58,253
- [assobiando]
- [Baque]

93
00:05:58,355 --> 00:05:59,879
[Rindo]

94
00:05:59,990 --> 00:06:03,426
"[Órgão]

95
00:06:03,527 --> 00:06:06,428
"Adeus
meu bebê de Coney Island"

96
00:06:06,530 --> 00:06:09,658
"Adeus, meu verdadeiro amor
amor verdadeiro "

97
00:06:09,766 --> 00:06:13,167
- "Eu vou embora e te deixo"
-Ching,ching.

98
00:06:13,270 --> 00:06:15,932
Você sabe, Reverendo,
isso realmente não é um hino.

99
00:06:16,039 --> 00:06:20,533
Ned, há uma mancha de óleo no estacionamento
lote que se parece com São Barnabé.

100
00:06:20,644 --> 00:06:23,374
[Suspiros]
Oh, minhas estrelas!

101
00:06:23,480 --> 00:06:25,380
- "Então, adeus"
- "Adeus"

102
00:06:25,482 --> 00:06:27,211
"Compre Kwik-E-Mart e economize"

103
00:06:27,317 --> 00:06:30,844
"Adeus, minha Coney Isle--
Adeus, minha Coney Isle..."

104
00:06:30,954 --> 00:06:36,392
"Adeus, meu amor de Coney Island"

105
00:06:36,493 --> 00:06:39,929
[Torcendo, Assobiando]

106
00:06:41,798 --> 00:06:46,201
Homer, sou um agente teatral.
Quero representar o seu grupo.

107
00:06:46,303 --> 00:06:49,761
- Sério?
- Sim, você conseguiu.

108
00:06:49,873 --> 00:06:53,468
Todos, exceto aquele policial. Eca!
Pessoas muito da aldeia. Você terá que substituí-lo.

109
00:06:53,577 --> 00:06:55,704
Apenas deixe comigo.

110
00:06:57,881 --> 00:07:00,679
[ofegante] Para onde estamos indo?
Para onde vamos?

111
00:07:00,784 --> 00:07:04,811
- [guincho dos freios]
- Vá em frente, garoto. Você está livre agora.

112
00:07:04,921 --> 00:07:06,889
[Cantar pneus]

113
00:07:06,990 --> 00:07:12,587
Não! Não! Nãooo!

114
00:07:12,696 --> 00:07:14,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *