The Simpsons 4×9

Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: c271a6d61d09269f2aafc2000752709aba13b28d
Tamanho: 26.389 bytes (25,77 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:01:49
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×9 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,900 --> 00:00:07,199
[Refrão]
##Os Simpsons##

2
00:00:17,981 --> 00:00:19,881
[Sino tocando]

3
00:00:24,754 --> 00:00:27,814
[Apito]

4
00:00:30,293 --> 00:00:32,193
[Bip]

5
00:00:37,934 --> 00:00:39,834
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:59,923 --> 00:01:01,823
[Bip]

7
00:01:01,925 --> 00:01:03,825
[Pneus cantando]

8
00:01:05,195 --> 00:01:07,129
Ah!
[Gritos]

9
00:01:22,645 --> 00:01:26,103
[Troy McClure]
Live from Hawai's beautiful Molokai Island.

10
00:01:26,216 --> 00:01:28,548
Nós não estamos apenas
Para leprosos mais.

11
00:01:28,651 --> 00:01:31,381
É o Carnaval das Estrelas.

12
00:01:32,856 --> 00:01:34,824
Sou seu anfitrião, Troy McClure.

13
00:01:34,924 --> 00:01:37,154
Você pode se lembrar de mim
de filmes como...

14
00:01:37,260 --> 00:01:40,058
As aventuras eróticas
de Hércules...

15
00:01:40,163 --> 00:01:42,654
e disque "M" para homicídio.

16
00:01:42,766 --> 00:01:46,668
Esta noite veremos Angela Lansbury
andar sobre brasas.

17
00:01:46,770 --> 00:01:49,204
Emoção, ela escreveu.

18
00:01:49,305 --> 00:01:51,239
[Choramingando]

19
00:01:52,542 --> 00:01:56,137
Como alguém poderia
abusar de seu corpo dessa maneira?

20
00:01:56,246 --> 00:01:59,079
[Suspiros]
Moe, não jogue fora essa salmoura.

21
00:02:00,717 --> 00:02:04,380
Mas primeiro, um homem cuja batalha inspiradora
com dependência de Percodan...

22
00:02:04,487 --> 00:02:06,512
está prestes a ser
um filme da semana--

23
00:02:06,623 --> 00:02:08,648
Krusty, o Palhaço!

24
00:02:08,758 --> 00:02:11,955
Serei interpretado por Jimmy Smits.
[risos]

25
00:02:12,061 --> 00:02:14,757
Agora ele enfrenta
seu público mais difícil -

26
00:02:14,864 --> 00:02:17,662
três tigres siberianos.

27
00:02:17,767 --> 00:02:19,667
Simba, na bola.

28
00:02:19,769 --> 00:02:22,795
- [Rosnando]
- Aaah!

29
00:02:22,906 --> 00:02:25,807
- [Krusty] Não é o rosto!
- Ah, eles vão ficar mastigando ele por um tempo.

30
00:02:25,909 --> 00:02:28,571
♪♪ [tempo acelerado]

31
00:02:28,678 --> 00:02:30,976
Sim, sim, sim!
¡Lapolicía!

32
00:02:33,082 --> 00:02:35,312
Olá, Homero.
Telefonema.

33
00:02:35,418 --> 00:02:39,411
Olá, Homie. Está realmente começando a nevar.
Acho que você deveria voltar para casa.

34
00:02:39,522 --> 00:02:42,685
Mas, Marge, Alan Thicke
está atirando facas em Ricardo Montalban.

35
00:02:42,792 --> 00:02:45,226
- [Homem na TV] Ai.
- [Risos]Desculpe, Ricardo.

36
00:02:45,328 --> 00:02:49,230
[Homem no rádio]
Vá com calma, pessoal. É um piquenique de "neve" lá fora.

37
00:02:49,332 --> 00:02:51,926
[Homem #2 ri]
Eu "nevo" o que você quer dizer.

38
00:02:52,035 --> 00:02:54,060
[Homem #1 ri]
Você é um peso morto, Marty.

39
00:03:01,010 --> 00:03:03,501
- [Gritos, gemidos]
- [Falha]

40
00:03:05,415 --> 00:03:07,815
Ah!

41
00:03:07,917 --> 00:03:10,818
Bem, eu peguei ele
tão bom quanto ele me pegou.

42
00:03:12,188 --> 00:03:13,382
Ah!

43
00:03:17,627 --> 00:03:19,925
Agora, antes de te dar o cheque,
mais uma pergunta.

44
00:03:20,029 --> 00:03:23,089
Uh, este lugar, Moe's, você saiu
pouco antes do acidente...

45
00:03:23,199 --> 00:03:25,292
isso é algum tipo de negócio?

46
00:03:25,401 --> 00:03:27,301
[Pensando]
Não diga a ele que você estava em um bar.

47
00:03:27,403 --> 00:03:29,633
[Suspiros]
Mas o que mais está aberto à noite?

48
00:03:29,739 --> 00:03:33,800
É uma loja de pornografia.
Eu estava comprando pornografia.

49
00:03:33,910 --> 00:03:36,572
[Pensando]
Heh-heh-heh. Eu nunca teria pensado nisso.

50
00:03:40,483 --> 00:03:42,542
[ Bufa ]

51
00:03:44,320 --> 00:03:47,380
'O velho Zeke temeroso,
ele vem aqui comigo.

52
00:03:47,490 --> 00:03:49,754
Não posso confiar em um porco
com melancias, você sabe.

53
00:03:49,859 --> 00:03:51,827
[Sorvendo]

54
00:03:57,066 --> 00:04:01,526
Ela vai percorrer 300 hectares
em um único tanque de querosene.

55
00:04:01,638 --> 00:04:03,538
Que país
é de onde é esse carro?

56
00:04:03,640 --> 00:04:07,872
Não existe mais, mas leve-a
para um test-drive e você concordará:

57
00:04:07,977 --> 00:04:10,070
[Falando a língua eslava]

58
00:04:12,682 --> 00:04:14,650
Coloque-o em "H".

59
00:04:14,751 --> 00:04:19,450
[Homer]Crianças, se comprarmos um carro novo,
validamos nosso estacionamento gratuitamente.

60
00:04:22,392 --> 00:04:24,860
Você vem com
o carro?

61
00:04:24,961 --> 00:04:26,929
Ah, você.
[Risos]

62
00:04:28,932 --> 00:04:31,901
- Você vem com o carro?
- Ah, você. [Risos]

63
00:04:34,404 --> 00:04:36,531
[Imitando tiros]

64
00:04:36,639 --> 00:04:38,630
[Assobio, imita explosão]

65
00:04:38,741 --> 00:04:42,472
Barto! Esse carro pertencia a Bonnie e Clyde.
Mostre um pouco de respeito.

66
00:04:45,014 --> 00:04:46,982
Hum-hmm.

67
00:04:47,083 --> 00:04:52,146
[Sotaque alemão] Nossos incansáveis engenheiros de segurança
testes de colisão em mais de 1.000 carros por ano.

68
00:04:58,561 --> 00:05:01,052
Ei, espere,
Isso não é um manequim.

69
00:05:01,164 --> 00:05:03,064
Esta exposição está encerrada.

70
00:05:03,166 --> 00:05:06,533
[Suspiros]
O Batmóvel.

71
00:05:06,636 --> 00:05:08,934
[Suspiros]
Adam Oeste!

72
00:05:09,038 --> 00:05:11,006
Ei, crianças. Batman.

73
00:05:11,107 --> 00:05:13,632
Pai, isso não é
o verdadeiro Batman.

74
00:05:13,743 --> 00:05:15,938
Claro que sou o Batman.

75
00:05:16,045 --> 00:05:19,378
- Veja, aqui está uma foto minha com Robin.
- Quem diabos é Robin?

76
00:05:19,482 --> 00:05:23,578
Ah, acho que você só está familiarizado com
os novos filmes do Batman.

77
00:05:23,686 --> 00:05:25,620
Michelle Pfeiffer. Ah.

78
00:05:25,722 --> 00:05:31,160
A única verdadeira Mulher-Gato é Julie Newmar,
Lee Meriwether ou Eartha Kitt.

79
00:05:31,260 --> 00:05:35,526
E eu não precisava de plástico moldado
para melhorar meu físico.

80
00:05:35,631 --> 00:05:37,622
Oeste puro.

81
00:05:37,734 --> 00:05:40,828
E como é que o Batman
não dança mais?

82
00:05:40,937 --> 00:05:43,269
Lembra do Batusi?

83
00:05:43,373 --> 00:05:45,500
[Grunhindo]

84
00:05:47,010 --> 00:05:50,241
Prazer em conhecê-lo. Apenas continue andando.
Não faça contato visual.

85
00:05:51,881 --> 00:05:54,372
Ah, sim. [Suspiros]
Uau!

86
00:05:54,484 --> 00:05:57,248
apenas pense no que eu poderia fazer
com aquele arado.

87
00:05:57,353 --> 00:05:59,287
[Conversando]

88
00:06:01,024 --> 00:06:04,585
Homer, preciso roubar esses valiosos
obras de arte da Casa Branca...

89
00:06:04,694 --> 00:06:07,720
mas não consigo sair da minha garagem
por causa desses manifestantes.

90
00:06:07,830 --> 00:06:11,994
Senhor Presidente, esses jovens
estão prestes a receber uma dose de realidade.

91
00:06:14,303 --> 00:06:16,271
[Gritando]

92
00:06:18,941 --> 00:06:20,875
Ah, não posso pagar.

93
00:06:20,977 --> 00:06:24,037
Pally, isso não custa dinheiro.
Isso ganha dinheiro.

94
00:06:24,147 --> 00:06:27,082
Você faz os pagamentos
arando calçadas laterais.

95
00:06:27,183 --> 00:06:30,152
Bem, eu realmente deveria
discutir isso com minha esposa.

96
00:06:30,253 --> 00:06:32,414
Sua esposa?
[Imita Whipcrack]

97
00:06:32,522 --> 00:06:36,481
O quê, você acha que vou comprar um caminhão de $ 20.000
só porque você faz esse barulho?

98
00:06:36,592 --> 00:06:38,526
[Imita estalos de chicote]

99
00:06:38,628 --> 00:06:40,329
Eu aceito!

100
00:06:40,329 --> 00:06:40,556
Eu aceito!

101
00:06:40,663 --> 00:06:44,224
Não acredito que você comprou aquele arado.
Não podemos permitir isso.

102
00:06:44,333 --> 00:06:47,496
Se você vai ficar bravo comigo
toda vez que faço algo estúpido...

103
00:06:47,603 --> 00:06:50,572
então acho que vou ter que
pare de fazer coisas estúpidas.

104
00:06:50,673 --> 00:06:54,268
- Bom.
- Multar. Nunca mais farei outra coisa estúpida.

105
00:06:54,377 --> 00:06:56,368
Boa noite.

106
00:06:56,479 --> 00:06:59,471
- Ah, mano. Isso não doeu?
- [Fracamente] Não.

107
00:06:59,582 --> 00:07:01,948
[Homero]
Marge não contava com esses panfletos...

108
00:07:02,051 --> 00:07:04,019
e esta jaqueta chamativa.

109
00:07:06,089 --> 00:07:08,023
[Vento Uivante]

110
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *