Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 22.403 bytes (21,88 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:01:10
ffbfeacf4d82a7b33c0931793ed371c5b128d9b3Tamanho: 22.403 bytes (21,88 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:01:10
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×20 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,800 --> 00:00:07,600 ♪♪ Os Simpsons ♪♪ 2 00:00:36,666 --> 00:00:38,600 Ah! 3 00:00:58,622 --> 00:01:01,090 Crianças, acabamos de ser avisados aquele Superintendente Chalmers... 4 00:01:01,191 --> 00:01:03,318 está planejando uma inspeção surpresa. 5 00:01:03,426 --> 00:01:04,916 Então, vamos limpar esse chiqueiro. 6 00:01:06,696 --> 00:01:10,257 Uau! 7 00:01:10,367 --> 00:01:13,598 Em outro tópico, os seguintes alunos ganharam mountain bikes. 8 00:01:13,703 --> 00:01:16,672 Bart Simpson, Jimbo Jones... 9 00:01:16,773 --> 00:01:18,741 Nelson Muntz. 10 00:01:18,842 --> 00:01:23,108 Eu quero que você continue enchendo sua camisa com sujeira até eu voltar. 11 00:01:23,213 --> 00:01:25,113 S-Sim, senhor. 12 00:01:26,750 --> 00:01:31,380 Você pode pegar suas bicicletas no porão de utilidades "B." 13 00:01:31,488 --> 00:01:34,048 Tolos. 14 00:01:40,230 --> 00:01:43,199 - Ops. Ainda ligado. 15 00:01:43,300 --> 00:01:47,236 Ei, o que você acha ele quis dizer com aquela observação de "tolos"? 16 00:01:47,337 --> 00:01:49,862 Ah, quem se importa? É hora de me comprar uma mountain bike. 17 00:01:55,412 --> 00:01:59,178 Ei, o que aconteceu? Onde estão as bicicletas de montanha? 18 00:01:59,282 --> 00:02:02,251 Desculpe pelo ardil, senhores. 19 00:02:02,352 --> 00:02:04,684 Você está sendo varrido para debaixo do tapete para a visita do superintendente. 20 00:02:04,788 --> 00:02:07,586 Aproveite. 21 00:02:07,691 --> 00:02:09,591 Como estamos vai sair daqui? 22 00:02:09,693 --> 00:02:12,059 E quando vamos conseguir nossas bicicletas de montanha? 23 00:02:12,162 --> 00:02:15,131 O mundo me julgaria duramente se eu jogasse fora a chave? 24 00:02:15,231 --> 00:02:18,530 Não, mas o P.T.A. iria rasgar sua bunda nova. 25 00:02:18,635 --> 00:02:21,195 Sábio conselho, William. Mas a conversa fiada não acrescenta nada. 26 00:02:21,304 --> 00:02:25,138 Sim, senhor. Você está tomando banho, abraçador de lírio de cueca. 27 00:02:32,349 --> 00:02:34,317 Superintendente Chalmers, bem-vindo. 28 00:02:34,417 --> 00:02:38,547 - Olá, Seymour. - Então, qual é a palavra em One School Board Plaza? 29 00:02:38,655 --> 00:02:40,555 Estamos caindo o requisito geográfico. 30 00:02:40,657 --> 00:02:43,285 As crianças não estavam testando bem. Estava provando ser uma vergonha. 31 00:02:43,393 --> 00:02:46,089 Muito bom. De volta aos três "R's". 32 00:02:51,701 --> 00:02:54,898 Eles foram ideia das crianças. Eu tentei detê-los. 33 00:02:55,005 --> 00:02:57,872 A culpa é sempre das crianças, não é, Seymour? 34 00:02:57,974 --> 00:02:59,566 Sim. Sim, é, senhor. 35 00:02:59,676 --> 00:03:03,976 Imagine... uma escola lá fora sem agressores. 36 00:03:04,080 --> 00:03:06,412 Geeks da ciência não ser espancado. 37 00:03:06,516 --> 00:03:09,144 Crianças usando o dinheiro do almoço para comprar comida. 38 00:03:09,252 --> 00:03:11,720 Eu não aguento! 39 00:03:15,792 --> 00:03:17,919 Ei, acho que posso esprema através daquela ventilação. 40 00:03:18,028 --> 00:03:20,326 - Tudo bem. - Tudo bem, Bart. Faça isso, cara. 41 00:03:28,772 --> 00:03:33,232 Agora, lembre-se, carinha, você é nossa única esperança. 42 00:03:33,343 --> 00:03:35,243 Ai! 43 00:03:35,345 --> 00:03:38,508 - Peguei ele! - Muito bem, cara. 44 00:03:38,615 --> 00:03:42,415 Posso lhe interessar um tijolo de gelatina, senhor? Há uma uva no centro. 45 00:03:42,519 --> 00:03:45,488 Bem, eu não sou feito de pedra. 46 00:03:45,588 --> 00:03:47,886 Você não é feito de pedra. 47 00:03:47,991 --> 00:03:51,449 Um tijolo e você não é feito de... pedra. 48 00:03:51,561 --> 00:03:53,893 Ah, minha linda. 49 00:03:53,997 --> 00:03:57,125 Espere até o superintendente vê você. 50 00:03:57,233 --> 00:04:00,964 Se não fosse uma violação da lei de Deus, Eu faria de você minha esposa. 51 00:04:01,071 --> 00:04:03,767 Agora esse é um homem solitário. 52 00:04:09,946 --> 00:04:13,404 Sou novo na cidade. Esteja lá um lago legal... 53 00:04:13,516 --> 00:04:16,246 onde uma moça poderia lavar seus longos cabelos ruivos? 54 00:04:16,352 --> 00:04:21,517 Não, mas há uma piscina no meu apartamento complexo. Havia um rato no fundo. 55 00:04:21,624 --> 00:04:26,425 - Mas nós o pegamos! - Ah, vá em frente. 56 00:04:26,529 --> 00:04:30,158 Quarenta e oito, 49, 50. 57 00:04:30,266 --> 00:04:33,133 A bandeira está atualizada. Muito bem, Seymour. 58 00:04:33,236 --> 00:04:35,363 Agora, essas crianças são tão inteligentes quanto parecem? 59 00:04:35,472 --> 00:04:39,101 Bem, vamos escolher um aleatoriamente. Humm, que tal aquele? 60 00:04:39,209 --> 00:04:41,769 - Você quer dizer esse garoto aqui? - Não! Não. Lisa Simpson. 61 00:04:41,878 --> 00:04:45,746 - Quando foi a Batalha de Nova Orleans? -8 de janeiro de 1 81 5. 62 00:04:45,849 --> 00:04:47,976 Duas semanas após o fim da guerra. 63 00:04:48,084 --> 00:04:50,552 - De primeira linha. - O que é uma batalha? 64 00:04:50,653 --> 00:04:53,178 Vamos. 65 00:04:53,289 --> 00:04:56,053 - Aquele garoto disse: "O que é uma batalha?" - Ele disse: "O que é esse chocalho?" 66 00:04:56,159 --> 00:04:59,287 - Sobre o duto de aquecimento. - Hum. Parecia uma batalha. 67 00:04:59,395 --> 00:05:02,922 - Eu tive um resfriado, então, uh... - Ah, então você ouviria "R's" como "B's?" 68 00:05:03,032 --> 00:05:04,727 - Sim. - Eu entendo. 69 00:05:12,642 --> 00:05:15,372 Vamos, Bart. Monte-me. 70 00:05:17,413 --> 00:05:21,349 É melhor não. 71 00:05:21,451 --> 00:05:23,351 Ele está insultando nós dois. 72 00:05:25,255 --> 00:05:27,746 Vamos. 73 00:05:41,004 --> 00:05:44,735 Excelente. Nem um vestígio de urina. Seymour, você dirige um navio rígido. 74 00:05:44,841 --> 00:05:48,800 Bem, você sabe o que dizem, senhor. "Onde não há fumaça, não há fogo." 75 00:05:48,912 --> 00:05:51,881 Que observação estranha. Ora, isso parece uma moeda de 50 centavos. 76 00:05:51,981 --> 00:05:54,541 Vou apenas me curvar e pegá-lo. 77 00:05:54,651 --> 00:05:57,916 Parece que foi pego... 78 00:05:58,021 --> 00:06:00,546 entre essas duas flores. 79 00:06:04,160 --> 00:06:09,393 Ai, ai, ai. Seymour, eu estava pensando de promovê-lo a superintendente assistente. 80 00:06:09,499 --> 00:06:12,297 Mas, em vez disso, aquela ameixa vai para Holloway. 81 00:06:12,402 --> 00:06:14,632 - Não. Mas, senhor, ele é um bêbado. - E um comprimido. 82 00:06:14,737 --> 00:06:16,295 - Se eu pudesse... - Silêncio! 83 00:06:16,406 --> 00:06:19,864 E por que um funcionário da cafeteria se passando por enfermeira? 84 00:06:19,976 --> 00:06:22,809 - Recebo dois contracheques desta forma. - Ah, sim. 85 00:06:23,947 --> 00:06:26,040 Não há detenção desta vez, Simpson. 86 00:06:26,149 --> 00:06:28,049 Este é o fim. 87 00:06:28,151 --> 00:06:32,952 Você é expulso da escola primária de Springfield. 88 00:06:38,661 --> 00:06:40,094 Ah. 89 00:06:43,499 --> 00:06:47,299 Esta noite no Eye On Springfield, os Munchkins de O Mágico de Oz. 90 00:06:47,403 --> 00:06:50,895 Onde eles estão agora? 91 00:06:51,007 --> 00:06:53,999 E vamos visitar um acampamento nudista... para animais. 92 00:06:54,110 --> 00:06:56,738 Mas, primeiro, uma olhada o feriado local que foi chamado... 93 00:06:56,846 --> 00:07:02,341 desagradável e pueril por um painel de caipiras, "Whacking Day". 94 00:07:02,452 --> 00:07:06,650 - Ah, não, não! - Numa tradição que remonta a... 95 00:07:06,756 --> 00:07:10,385 fundador Jebediah Springfield, todo dia 10 de maio, os moradores locais se reúnem... 96 00:07:10,493 --> 00:07:14,327 conduzir cobras para o centro da cidade e bata neles para serpentear o céu. 97 00:07:19,636 --> 00:07:22,434 Depois de expor Alger Hiss... 98 00:07:22,538 --> 00:07:24,733 Grande Marechal Honorário Ricardo Nixon... 99 00:07:24,841 --> 00:07:28,402 vai atrás outro silvo mortal. 100 00:07:28,511 --> 00:07:32,072 Ah! 101 00:07:32,181 --> 00:07:36,515 O dia da surra acabou? 102 00:07:36,619 --> 00:07:39,417 Obrigado. Obrigado por ter vindo. 103 00:07:39,522 --> 00:07:42,491 É tudo tão bárbaro. 104 0
Deixe um comentário