The Simpsons 4×19

Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 06656e17214a0ef1ef4cf2eded7df8260bf1d2b8
Tamanho: 28.209 bytes (27,55 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:01:02
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×19 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,645 --> 00:00:05,944
[Refrão]
##Os Simpsons##

2
00:00:16,726 --> 00:00:18,626
[Sino tocando]

3
00:00:23,499 --> 00:00:26,525
[Apito]

4
00:00:29,038 --> 00:00:30,938
[Bip]

5
00:00:36,679 --> 00:00:38,544
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:58,668 --> 00:01:00,568
[Bip]

7
00:01:00,670 --> 00:01:02,570
[Pneus cantando]

8
00:01:03,940 --> 00:01:05,840
Ah!
[Gritos]

9
00:01:21,090 --> 00:01:23,558
[Trompete]

10
00:01:36,906 --> 00:01:38,806
[Aplausos]

11
00:01:38,908 --> 00:01:40,808
Hum! Delicioso!

12
00:01:40,910 --> 00:01:42,810
Agora, Krusty, ouvi
é seu aniversário...

13
00:01:42,912 --> 00:01:45,312
então peguei a receita da sua mãe
para matzohbrei.

14
00:01:45,414 --> 00:01:47,814
Ei, eu não faço
As coisas judaicas no ar.

15
00:01:47,917 --> 00:01:49,817
Mas, Hershel, Bubbeleh--

16
00:01:49,919 --> 00:01:52,285
Ix-não no ew-Jay.
Role o desenho animado.

17
00:01:52,388 --> 00:01:55,255
É tão triste que Krusty
tem vergonha de suas raízes.

18
00:01:55,358 --> 00:01:57,258
Marge, aconteceu de novo.

19
00:01:57,360 --> 00:01:59,328
[Gemidos]

20
00:02:00,363 --> 00:02:02,263
[grunhindo com raiva]

21
00:02:03,432 --> 00:02:05,332
Ah.

22
00:02:05,434 --> 00:02:08,335
Para que você vai mudar seu nome
quando você crescer?

23
00:02:08,437 --> 00:02:09,461
Lois Sanborn.

24
00:02:09,572 --> 00:02:11,164
Steve Bennett.

25
00:02:11,274 --> 00:02:14,266
♪♪♪♪[Tema para cantar]

26
00:02:22,518 --> 00:02:24,042
- Ah.
- Hee-hee-hee.

27
00:02:24,153 --> 00:02:25,711
- Ah.
- Hee-hee-hee.

28
00:02:25,821 --> 00:02:27,755
- Ah.
- Hee-hee-hee.

29
00:02:27,857 --> 00:02:29,757
Este é um passeio bastante sem vida.

30
00:02:29,859 --> 00:02:31,850
Não se preocupe.
Eles estão construindo algo.

31
00:02:31,961 --> 00:02:34,293
- Uau.
- Hee-hee-hee.

32
00:02:34,397 --> 00:02:37,161
[Juntos]
Crianças, digam não às drogas!

33
00:02:43,606 --> 00:02:46,507
Ehh, eu poderia puxar
um desenho animado melhor do meu a--

34
00:02:46,609 --> 00:02:49,578
[Risos] Ei! Uau!
Não foi ótimo, crianças?

35
00:02:49,679 --> 00:02:54,173
Isso é tão ruim quanto o insípido
Desenhos animados "Itchy and Sambo" do final dos anos 30.

36
00:02:54,283 --> 00:02:56,683
Os escritores deveriam ser
vergonha de si mesmos.

37
00:02:56,786 --> 00:02:59,220
- Desenhos animados têm escritores?
- Eh, mais ou menos.

38
00:02:59,322 --> 00:03:02,814
Ah, sim? Bem, você e eu poderíamos
escreva um desenho animado melhor do que esse.

39
00:03:02,925 --> 00:03:04,825
Escrever um desenho animado nós mesmos?

40
00:03:04,927 --> 00:03:07,452
Bart, você está pensando
o que estou pensando?

41
00:03:07,563 --> 00:03:09,463
Provavelmente não.

42
00:03:09,565 --> 00:03:12,534
Deite-se na neve
e conte até 60.

43
00:03:13,803 --> 00:03:15,703
Ei!

44
00:03:15,805 --> 00:03:17,705
[risada sinistra]

45
00:03:17,807 --> 00:03:20,708
Feliz Natal, otários!

46
00:03:21,744 --> 00:03:23,609
[Marge]
"Terceiro aviso"?

47
00:03:23,713 --> 00:03:25,613
"Aviso final"?

48
00:03:25,715 --> 00:03:27,615
"Alguns caras estão vindo"?

49
00:03:27,717 --> 00:03:29,981
Ah, o que é isso?

50
00:03:30,086 --> 00:03:32,850
Um convite para
nossa reunião do ensino médio.

51
00:03:32,955 --> 00:03:35,856
Puxa, isso é estranho.
Eles não enviaram um para você.

52
00:03:35,958 --> 00:03:37,858
[Pensando]
É isso, Homero.

53
00:03:37,960 --> 00:03:40,690
É hora de contar a ela
o terrível segredo do seu passado.

54
00:03:40,796 --> 00:03:44,630
Marge, eu comi aqueles sabonetes chiques
você comprou para o banheiro.

55
00:03:44,734 --> 00:03:46,361
Ah, meu Deus!

56
00:03:46,469 --> 00:03:48,369
[Pensando]
Não, o outro segredo.

57
00:03:48,471 --> 00:03:51,736
Marge, eu nunca me formei
do ensino médio.

58
00:03:51,841 --> 00:03:54,742
Bem, isso ainda não explica
por que você comeu meu sabonete.

59
00:03:54,844 --> 00:03:56,971
Espere. Talvez sim.

60
00:03:57,079 --> 00:03:59,809
eu nunca passei
Ciência Corretiva 1 -A.

61
00:03:59,915 --> 00:04:02,315
E você é um técnico nuclear?

62
00:04:02,418 --> 00:04:06,081
Marge, ix-não no
uclear-nay técnico-tay.

63
00:04:06,188 --> 00:04:10,454
- O que você disse?
- Não sei. Eu fui reprovado em latim também.

64
00:04:11,761 --> 00:04:14,787
De acordo com este livro,
a primeira coisa que precisamos é de um cenário.

65
00:04:14,897 --> 00:04:19,061
Ok. Configuração, configuração,
configuração... configuração.

66
00:04:21,370 --> 00:04:23,770
[Suspiros, Grunhidos]

67
00:04:23,873 --> 00:04:25,773
[Estalo]

68
00:04:25,875 --> 00:04:28,343
[Murmurando]

69
00:04:32,548 --> 00:04:35,711
- Que tal uma barbearia?
- Ótimo!

70
00:04:35,818 --> 00:04:37,979
Scratchy está cortando o cabelo.

71
00:04:38,087 --> 00:04:39,987
[Lisa]
Então Itchy, o barbeiro...

72
00:04:40,089 --> 00:04:42,489
corta a cabeça de Scratchy
com uma navalha.

73
00:04:43,726 --> 00:04:45,626
♪♪♪♪[mexicano]

74
00:04:45,728 --> 00:04:47,628
[Bart, Lisa rindo]

75
00:04:47,730 --> 00:04:49,630
Ah, muito previsível.

76
00:04:49,732 --> 00:04:51,632
Do jeito que eu vejo,
em vez de shampoo...

77
00:04:51,734 --> 00:04:54,134
Coceira cobre o cabelo de Scratchy
com molho barbecue...

78
00:04:55,938 --> 00:04:58,406
abre uma caixa de formigas carnívoras...

79
00:04:58,507 --> 00:05:00,236
e o resto se escreve sozinho.

80
00:05:00,342 --> 00:05:02,367
[Gritos]

81
00:05:04,780 --> 00:05:06,748
Ah, esse show não é bom.

82
00:05:08,617 --> 00:05:10,517
- [Digitando]
- Terminado!

83
00:05:10,619 --> 00:05:12,746
Agora tudo o que temos que fazer
é colocar nossos nomes nele.

84
00:05:12,855 --> 00:05:15,847
- Tudo bem. Coloque meu nome primeiro.
- Sem chance!

85
00:05:15,958 --> 00:05:19,951
Tudo bem, então para decidir
Proponho uma corrida ao redor do mundo.

86
00:05:20,062 --> 00:05:22,963
Encontre-me na Leicester Square
amanhã ao meio-dia.

87
00:05:23,065 --> 00:05:25,533
A própria rainha
deverá largar a bandeira quadriculada.

88
00:05:25,634 --> 00:05:30,230
Olha, só há uma maneira razoável
para resolver isso... pedra, papel e tesoura.

89
00:05:30,339 --> 00:05:32,239
[Pensando]
Pobre e previsível Bart.

90
00:05:32,341 --> 00:05:34,241
Sempre leva pedra.

91
00:05:34,343 --> 00:05:36,675
[Pensando]
O bom e velho rock. Nada supera isso.

92
00:05:37,780 --> 00:05:39,338
- Rocha.
- Papel.

93
00:05:39,448 --> 00:05:41,006
Ah!

94
00:05:41,117 --> 00:05:43,051
[Homem]
Você chama isso de escrita?

95
00:05:43,152 --> 00:05:46,553
Se eu vomitasse em uma caneta-tinteiro e a enviasse pelo correio
para a casa dos macacos, conseguiria roteiros melhores.

96
00:05:46,655 --> 00:05:48,782
-Mas, senhor, em Harvard...
-Ah, em Harvard te ensinaram?

97
00:05:48,891 --> 00:05:52,054
Vá para as ruas, idiota!
Você deveria ter se formado em não ser demitido.

98
00:05:53,295 --> 00:05:56,196
Senhor, uma Lisa e Bart Simpson
te enviei um roteiro.

99
00:05:56,298 --> 00:05:58,198
Sim, sim, sim.

100
00:05:58,300 --> 00:06:00,734
"Prezado Sr. Meyers,
meu irmão e eu assistimos ao seu programa.

101
00:06:00,836 --> 00:06:02,736
Você deveria estar orgulhoso
que crianças em todos os lugares..."

102
00:06:02,838 --> 00:06:05,033
Blá-blá-blá,
bling-bling-bling-blá.

103
00:06:06,442 --> 00:06:09,502
Ei, cabeça de ovo!
Cante "Feira Harvard".

104
00:06:09,612 --> 00:06:11,239
♪♪ [cantando]

105
00:06:13,249 --> 00:06:15,183
Você, senhor, tem
os modos grosseiros de um Yalie!

106
00:06:21,657 --> 00:06:22,749
Bart, eles rejeitaram o nosso guião.

107
00:06:22,858 --> 00:06:25,759
Acho que simplesmente não estamos
talhados para serem escritores.

108
00:06:27,096 --> 00:06:28,757
Talvez ele simplesmente não nos leve a sério
porque somos crianças.

109
00:06:28,864 --> 00:06:31,264
Vamos colocar o nome de um adulto nisso.

110
00:06:31,367 --> 00:06:33,767
E o vovô?
Ele está bastante fora de si.

111
00:06:33,869 --> 00:06:36,235
Ele deixou aqueles caras
usar seu talão de cheques por um ano inteiro.

112
00:06:36,338 --> 00:06:38,238
[Digitação Rápida]

113
00:06:38,340 --> 00:06:40,570
[Vovô]
Quando li sua revista...

114
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *