Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 28.209 bytes (27,55 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:01:02
06656e17214a0ef1ef4cf2eded7df8260bf1d2b8Tamanho: 28.209 bytes (27,55 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:01:02
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×19 DVDRIP PTBR
1 00:00:02,645 --> 00:00:05,944 [Refrão] ##Os Simpsons## 2 00:00:16,726 --> 00:00:18,626 [Sino tocando] 3 00:00:23,499 --> 00:00:26,525 [Apito] 4 00:00:29,038 --> 00:00:30,938 [Bip] 5 00:00:36,679 --> 00:00:38,544 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:00:58,668 --> 00:01:00,568 [Bip] 7 00:01:00,670 --> 00:01:02,570 [Pneus cantando] 8 00:01:03,940 --> 00:01:05,840 Ah! [Gritos] 9 00:01:21,090 --> 00:01:23,558 [Trompete] 10 00:01:36,906 --> 00:01:38,806 [Aplausos] 11 00:01:38,908 --> 00:01:40,808 Hum! Delicioso! 12 00:01:40,910 --> 00:01:42,810 Agora, Krusty, ouvi é seu aniversário... 13 00:01:42,912 --> 00:01:45,312 então peguei a receita da sua mãe para matzohbrei. 14 00:01:45,414 --> 00:01:47,814 Ei, eu não faço As coisas judaicas no ar. 15 00:01:47,917 --> 00:01:49,817 Mas, Hershel, Bubbeleh-- 16 00:01:49,919 --> 00:01:52,285 Ix-não no ew-Jay. Role o desenho animado. 17 00:01:52,388 --> 00:01:55,255 É tão triste que Krusty tem vergonha de suas raízes. 18 00:01:55,358 --> 00:01:57,258 Marge, aconteceu de novo. 19 00:01:57,360 --> 00:01:59,328 [Gemidos] 20 00:02:00,363 --> 00:02:02,263 [grunhindo com raiva] 21 00:02:03,432 --> 00:02:05,332 Ah. 22 00:02:05,434 --> 00:02:08,335 Para que você vai mudar seu nome quando você crescer? 23 00:02:08,437 --> 00:02:09,461 Lois Sanborn. 24 00:02:09,572 --> 00:02:11,164 Steve Bennett. 25 00:02:11,274 --> 00:02:14,266 ♪♪♪♪[Tema para cantar] 26 00:02:22,518 --> 00:02:24,042 - Ah. - Hee-hee-hee. 27 00:02:24,153 --> 00:02:25,711 - Ah. - Hee-hee-hee. 28 00:02:25,821 --> 00:02:27,755 - Ah. - Hee-hee-hee. 29 00:02:27,857 --> 00:02:29,757 Este é um passeio bastante sem vida. 30 00:02:29,859 --> 00:02:31,850 Não se preocupe. Eles estão construindo algo. 31 00:02:31,961 --> 00:02:34,293 - Uau. - Hee-hee-hee. 32 00:02:34,397 --> 00:02:37,161 [Juntos] Crianças, digam não às drogas! 33 00:02:43,606 --> 00:02:46,507 Ehh, eu poderia puxar um desenho animado melhor do meu a-- 34 00:02:46,609 --> 00:02:49,578 [Risos] Ei! Uau! Não foi ótimo, crianças? 35 00:02:49,679 --> 00:02:54,173 Isso é tão ruim quanto o insípido Desenhos animados "Itchy and Sambo" do final dos anos 30. 36 00:02:54,283 --> 00:02:56,683 Os escritores deveriam ser vergonha de si mesmos. 37 00:02:56,786 --> 00:02:59,220 - Desenhos animados têm escritores? - Eh, mais ou menos. 38 00:02:59,322 --> 00:03:02,814 Ah, sim? Bem, você e eu poderíamos escreva um desenho animado melhor do que esse. 39 00:03:02,925 --> 00:03:04,825 Escrever um desenho animado nós mesmos? 40 00:03:04,927 --> 00:03:07,452 Bart, você está pensando o que estou pensando? 41 00:03:07,563 --> 00:03:09,463 Provavelmente não. 42 00:03:09,565 --> 00:03:12,534 Deite-se na neve e conte até 60. 43 00:03:13,803 --> 00:03:15,703 Ei! 44 00:03:15,805 --> 00:03:17,705 [risada sinistra] 45 00:03:17,807 --> 00:03:20,708 Feliz Natal, otários! 46 00:03:21,744 --> 00:03:23,609 [Marge] "Terceiro aviso"? 47 00:03:23,713 --> 00:03:25,613 "Aviso final"? 48 00:03:25,715 --> 00:03:27,615 "Alguns caras estão vindo"? 49 00:03:27,717 --> 00:03:29,981 Ah, o que é isso? 50 00:03:30,086 --> 00:03:32,850 Um convite para nossa reunião do ensino médio. 51 00:03:32,955 --> 00:03:35,856 Puxa, isso é estranho. Eles não enviaram um para você. 52 00:03:35,958 --> 00:03:37,858 [Pensando] É isso, Homero. 53 00:03:37,960 --> 00:03:40,690 É hora de contar a ela o terrível segredo do seu passado. 54 00:03:40,796 --> 00:03:44,630 Marge, eu comi aqueles sabonetes chiques você comprou para o banheiro. 55 00:03:44,734 --> 00:03:46,361 Ah, meu Deus! 56 00:03:46,469 --> 00:03:48,369 [Pensando] Não, o outro segredo. 57 00:03:48,471 --> 00:03:51,736 Marge, eu nunca me formei do ensino médio. 58 00:03:51,841 --> 00:03:54,742 Bem, isso ainda não explica por que você comeu meu sabonete. 59 00:03:54,844 --> 00:03:56,971 Espere. Talvez sim. 60 00:03:57,079 --> 00:03:59,809 eu nunca passei Ciência Corretiva 1 -A. 61 00:03:59,915 --> 00:04:02,315 E você é um técnico nuclear? 62 00:04:02,418 --> 00:04:06,081 Marge, ix-não no uclear-nay técnico-tay. 63 00:04:06,188 --> 00:04:10,454 - O que você disse? - Não sei. Eu fui reprovado em latim também. 64 00:04:11,761 --> 00:04:14,787 De acordo com este livro, a primeira coisa que precisamos é de um cenário. 65 00:04:14,897 --> 00:04:19,061 Ok. Configuração, configuração, configuração... configuração. 66 00:04:21,370 --> 00:04:23,770 [Suspiros, Grunhidos] 67 00:04:23,873 --> 00:04:25,773 [Estalo] 68 00:04:25,875 --> 00:04:28,343 [Murmurando] 69 00:04:32,548 --> 00:04:35,711 - Que tal uma barbearia? - Ótimo! 70 00:04:35,818 --> 00:04:37,979 Scratchy está cortando o cabelo. 71 00:04:38,087 --> 00:04:39,987 [Lisa] Então Itchy, o barbeiro... 72 00:04:40,089 --> 00:04:42,489 corta a cabeça de Scratchy com uma navalha. 73 00:04:43,726 --> 00:04:45,626 ♪♪♪♪[mexicano] 74 00:04:45,728 --> 00:04:47,628 [Bart, Lisa rindo] 75 00:04:47,730 --> 00:04:49,630 Ah, muito previsível. 76 00:04:49,732 --> 00:04:51,632 Do jeito que eu vejo, em vez de shampoo... 77 00:04:51,734 --> 00:04:54,134 Coceira cobre o cabelo de Scratchy com molho barbecue... 78 00:04:55,938 --> 00:04:58,406 abre uma caixa de formigas carnívoras... 79 00:04:58,507 --> 00:05:00,236 e o resto se escreve sozinho. 80 00:05:00,342 --> 00:05:02,367 [Gritos] 81 00:05:04,780 --> 00:05:06,748 Ah, esse show não é bom. 82 00:05:08,617 --> 00:05:10,517 - [Digitando] - Terminado! 83 00:05:10,619 --> 00:05:12,746 Agora tudo o que temos que fazer é colocar nossos nomes nele. 84 00:05:12,855 --> 00:05:15,847 - Tudo bem. Coloque meu nome primeiro. - Sem chance! 85 00:05:15,958 --> 00:05:19,951 Tudo bem, então para decidir Proponho uma corrida ao redor do mundo. 86 00:05:20,062 --> 00:05:22,963 Encontre-me na Leicester Square amanhã ao meio-dia. 87 00:05:23,065 --> 00:05:25,533 A própria rainha deverá largar a bandeira quadriculada. 88 00:05:25,634 --> 00:05:30,230 Olha, só há uma maneira razoável para resolver isso... pedra, papel e tesoura. 89 00:05:30,339 --> 00:05:32,239 [Pensando] Pobre e previsível Bart. 90 00:05:32,341 --> 00:05:34,241 Sempre leva pedra. 91 00:05:34,343 --> 00:05:36,675 [Pensando] O bom e velho rock. Nada supera isso. 92 00:05:37,780 --> 00:05:39,338 - Rocha. - Papel. 93 00:05:39,448 --> 00:05:41,006 Ah! 94 00:05:41,117 --> 00:05:43,051 [Homem] Você chama isso de escrita? 95 00:05:43,152 --> 00:05:46,553 Se eu vomitasse em uma caneta-tinteiro e a enviasse pelo correio para a casa dos macacos, conseguiria roteiros melhores. 96 00:05:46,655 --> 00:05:48,782 -Mas, senhor, em Harvard... -Ah, em Harvard te ensinaram? 97 00:05:48,891 --> 00:05:52,054 Vá para as ruas, idiota! Você deveria ter se formado em não ser demitido. 98 00:05:53,295 --> 00:05:56,196 Senhor, uma Lisa e Bart Simpson te enviei um roteiro. 99 00:05:56,298 --> 00:05:58,198 Sim, sim, sim. 100 00:05:58,300 --> 00:06:00,734 "Prezado Sr. Meyers, meu irmão e eu assistimos ao seu programa. 101 00:06:00,836 --> 00:06:02,736 Você deveria estar orgulhoso que crianças em todos os lugares..." 102 00:06:02,838 --> 00:06:05,033 Blá-blá-blá, bling-bling-bling-blá. 103 00:06:06,442 --> 00:06:09,502 Ei, cabeça de ovo! Cante "Feira Harvard". 104 00:06:09,612 --> 00:06:11,239 ♪♪ [cantando] 105 00:06:13,249 --> 00:06:15,183 Você, senhor, tem os modos grosseiros de um Yalie! 106 00:06:21,657 --> 00:06:22,749 Bart, eles rejeitaram o nosso guião. 107 00:06:22,858 --> 00:06:25,759 Acho que simplesmente não estamos talhados para serem escritores. 108 00:06:27,096 --> 00:06:28,757 Talvez ele simplesmente não nos leve a sério porque somos crianças. 109 00:06:28,864 --> 00:06:31,264 Vamos colocar o nome de um adulto nisso. 110 00:06:31,367 --> 00:06:33,767 E o vovô? Ele está bastante fora de si. 111 00:06:33,869 --> 00:06:36,235 Ele deixou aqueles caras usar seu talão de cheques por um ano inteiro. 112 00:06:36,338 --> 00:06:38,238 [Digitação Rápida] 113 00:06:38,340 --> 00:06:40,570 [Vovô] Quando li sua revista... 114 00:0
Deixe um comentário