Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 20.674 bytes (20,19 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:57
33a02525cb6b209f645c9d653b9aba931376d739Tamanho: 20.674 bytes (20,19 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:57
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×18 DVDRIP PTBR
1 00:00:02,995 --> 00:00:06,294 [Refrão] ##Os Simpsons## 2 00:00:17,076 --> 00:00:18,976 [Sino tocando] 3 00:00:23,849 --> 00:00:26,909 [Apito] 4 00:00:29,388 --> 00:00:31,288 [Bip] 5 00:00:37,029 --> 00:00:38,997 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:00:59,018 --> 00:01:00,918 [Bip] 7 00:01:01,020 --> 00:01:02,920 [Pneus cantando] 8 00:01:04,290 --> 00:01:06,281 Ah! [Gritos] 9 00:01:21,240 --> 00:01:23,208 [Tocando] 10 00:01:24,343 --> 00:01:27,471 Ah, não! Eu não consigo ver. Estou cego. Cego! 11 00:01:28,747 --> 00:01:31,682 Ha, ha! Primeiro de Abril'. 12 00:01:31,784 --> 00:01:34,446 [Galo cantando] 13 00:01:34,553 --> 00:01:37,716 - Sim. Sim. - [Engasgando] 14 00:01:37,823 --> 00:01:40,291 Ha, ha! Primeiro de Abril'. 15 00:01:40,392 --> 00:01:44,692 Eu tenho guardado aquela caixa de leite próximo ao forno por seis semanas. Otário! 16 00:01:44,797 --> 00:01:47,265 Você vai cair, Homer. Eu vou enganar você. 17 00:01:47,366 --> 00:01:49,266 Você fala melhor do que seu idiota. 18 00:01:49,368 --> 00:01:51,427 Eu vou te enganar muito bem. 19 00:01:51,537 --> 00:01:54,267 Você não poderia enganar sua mãe no dia mais louco da sua vida... 20 00:01:54,373 --> 00:01:56,341 se você tivesse um eletrificado máquina de enganar. 21 00:01:58,244 --> 00:02:01,907 PU! [Gemidos] 22 00:02:02,014 --> 00:02:05,780 Ah, que nobre visionário pensou no Dia da Mentira? 23 00:02:05,885 --> 00:02:10,447 Como Halloween e Natal, Primeiro de Abril Day tem suas origens no ritual pagão. 24 00:02:10,556 --> 00:02:12,456 Deus abençoe esses pagãos. 25 00:02:12,558 --> 00:02:15,584 Primeiro de abril costumava ser o ano novo pagão. 26 00:02:15,694 --> 00:02:18,720 - [Bateria tocando] - [Cantando]Sangue por Baal! 27 00:02:18,831 --> 00:02:20,822 Sangue por Baal! 28 00:02:20,933 --> 00:02:23,026 Sangue por Baal! 29 00:02:23,135 --> 00:02:27,128 [Voz de Lisa] Os cristãos mudaram seus calendário e ridicularizou aqueles que não o fizeram. 30 00:02:27,239 --> 00:02:30,174 - Feliz Ano Novo! - Olá, pagãos. 31 00:02:30,276 --> 00:02:33,370 O Ano Novo foi há três meses, mas aqui está um presente de qualquer maneira. 32 00:02:33,479 --> 00:02:36,107 É sangue de carneiro para sua cerimônia ímpia. 33 00:02:37,349 --> 00:02:39,249 - [Ambos gritando] - [Ned rindo] 34 00:02:39,351 --> 00:02:43,082 - Primeiro de Abril! - [Rindo] 35 00:02:43,188 --> 00:02:45,156 [Rosna] 36 00:02:45,257 --> 00:02:48,818 [Cantando] Agora quem está rindo? Agora quem está rindo? 37 00:02:48,928 --> 00:02:52,091 E essa é a história do Dia da Mentira. 38 00:02:52,197 --> 00:02:55,394 - Pai, eu estava contando a história. - Ah, certo. 39 00:02:55,501 --> 00:02:57,992 [Zumbido de néon] 40 00:02:59,571 --> 00:03:03,234 Ela sopra. A captura do dia. 41 00:03:03,342 --> 00:03:07,540 Arr, har, har, har, ah, ah, ah, ah. 42 00:03:07,646 --> 00:03:09,546 Ora, cães amotinados. 43 00:03:09,648 --> 00:03:12,549 A partir deste dia, Estou precisando de redes de cabelo. 44 00:03:12,651 --> 00:03:15,017 - Arr. - Arr. - Arr. 45 00:03:16,655 --> 00:03:20,955 Tenho que enganá-lo antes que o dia acabe. Mas como? 46 00:03:21,060 --> 00:03:23,324 Ele deve ter uma fraqueza. 47 00:03:23,429 --> 00:03:28,230 Ah, cerveja, minha única fraqueza. Meu calcanhar de Aquiles, por assim dizer. 48 00:03:28,334 --> 00:03:32,270 Cerveja. A cerveja é o queijo. Mas como usá-lo? 49 00:03:34,473 --> 00:03:37,738 Uau! É uma coisa boa que a cerveja não estava mais abalado... 50 00:03:37,843 --> 00:03:41,779 ou eu teria parecido um idiota, an April fool, as it were. 51 00:03:41,880 --> 00:03:45,213 - [Homer rindo] - [risada maligna] 52 00:03:45,317 --> 00:03:47,182 [Barulho da Máquina] 53 00:03:48,287 --> 00:03:50,414 Ei, garoto, isso é apenas para clientes. 54 00:03:50,522 --> 00:03:54,117 Uh, você sabia que tem um cara lá fora distribuindo absorventes Stri-Dex grátis? 55 00:03:54,226 --> 00:03:58,185 - Uau! Estou no paraíso da cara de pizza! - Idiota. 56 00:04:00,499 --> 00:04:02,433 [chocalho] 57 00:04:12,244 --> 00:04:15,042 Sim! Não é bom. 58 00:04:17,249 --> 00:04:20,741 Tão sedento. Ei, o que você vai fazer? 59 00:04:21,820 --> 00:04:23,720 [Rosna] 60 00:04:29,161 --> 00:04:31,493 [Água fervendo] 61 00:04:35,934 --> 00:04:37,925 [Locutor] O seguinte é um anúncio de serviço público. 62 00:04:38,037 --> 00:04:40,870 Consumo excessivo de álcool pode causar danos ao fígado... 63 00:04:40,973 --> 00:04:42,873 e câncer do reto. 64 00:04:42,975 --> 00:04:45,671 Hum, cerveja. 65 00:04:45,778 --> 00:04:47,837 [rasgando] 66 00:04:52,184 --> 00:04:54,209 Hum. [Risadas] 67 00:04:56,321 --> 00:04:59,154 April Foo-- 68 00:05:01,260 --> 00:05:04,093 Isso soou como uma explosão na antiga casa dos Simpson. 69 00:05:04,196 --> 00:05:06,096 Esqueça. Fica a dois quarteirões de distância. 70 00:05:06,198 --> 00:05:08,928 Parece que tem cerveja saindo da chaminé. 71 00:05:09,034 --> 00:05:11,764 Estou seguindo a pé. Chame um código oito. 72 00:05:11,870 --> 00:05:14,600 Precisamos de pretzels. Repita - pretzels. 73 00:05:14,706 --> 00:05:18,164 [ofegante] 74 00:05:22,347 --> 00:05:24,247 [Porta fecha] 75 00:05:24,349 --> 00:05:28,752 - Sra. Simpson, receio que o seu marido esteja morto. - [Suspiros] 76 00:05:28,854 --> 00:05:33,257 [Rindo] Primeiro de Abril'. Ele está muito vivo... 77 00:05:33,358 --> 00:05:36,816 - embora eu tenha medo que ele nunca mais volte a andar. - [Todos ofegantes] 78 00:05:36,929 --> 00:05:39,796 ♪♪ [cantando] 79 00:05:39,898 --> 00:05:41,991 - Homie! - Marge! 80 00:05:42,101 --> 00:05:44,729 Mmm-mmm! 81 00:05:44,837 --> 00:05:47,431 Homer tem muitos, muitos problemas horríveis. 82 00:05:47,539 --> 00:05:52,067 Essas sombras são lesões cerebrais resulting from numerous blows to the head. 83 00:05:52,177 --> 00:05:54,873 [grunhidos] 84 00:05:54,980 --> 00:05:56,880 Ah! 85 00:05:59,952 --> 00:06:02,546 [Ronco] 86 00:06:04,923 --> 00:06:06,857 Uau! 87 00:06:06,959 --> 00:06:10,690 Hein? [Gritos] 88 00:06:18,971 --> 00:06:21,565 [Gorgolejando] 89 00:06:30,349 --> 00:06:33,250 E suas ondas cerebrais são perturbadoramente erráticos. 90 00:06:33,352 --> 00:06:36,378 [Homem] Você está conectado para o resto de sua família. 91 00:06:36,488 --> 00:06:41,516 Você tem a capacidade de chocá-los e eles têm a capacidade de chocar-- 92 00:06:41,627 --> 00:06:44,187 apenas testando... Uau! 93 00:06:44,296 --> 00:06:47,026 Bart, como você pôde chocar sua irmã mais nova? 94 00:06:47,132 --> 00:06:49,259 Meu dedo escorregou-- Ahh! 95 00:06:49,368 --> 00:06:52,531 O meu também... [Grito] 96 00:06:52,638 --> 00:06:54,572 Bart, Lisa, parem com isso! 97 00:06:57,609 --> 00:07:00,544 [Homem] Não, não! Não! Não, espere um minuto! 98 00:07:00,646 --> 00:07:04,104 Espere! Espere! Pessoas! Pessoal, se eu pudesse... Uh, uh-- 99 00:07:04,216 --> 00:07:06,810 Esta não é a maneira de ficar saudável! 100 00:07:06,919 --> 00:07:09,820 [A gritaria continua] 101 00:07:09,922 --> 00:07:11,822 [Simpsons gritando] 102 00:07:13,425 --> 00:07:16,451 Sra. Simpson, você consegue pensar em alguma coisa para explicar tudo isso? 103 00:07:16,562 --> 00:07:18,462 Hum, não tenho ideia. 104 00:07:18,564 --> 00:07:22,159 A menos que fosse naquela época ele continuou caindo do penhasco. 105 00:07:22,267 --> 00:07:24,462 Não vou mais pular. Eu prometo. 106 00:07:24,570 --> 00:07:28,165 Ah, graças a Deus! Graças a Deus! Graças a Deus! 107 00:07:28,273 --> 00:07:31,140 - Eu te amo, pai. - Eu também te amo, filho. 108 00:07:31,243 --> 00:07:36,306 Você sabe, garoto, acho que nunca senti tão perto de você quanto eu, certo... Huh? 109 00:07:36,415 --> 00:07:38,406 O que-o-- Hein? Huh? 110 00:07:38,517 --> 00:07:41,145 [Gritando] 111 00:07:41,253 --> 00:07:44,188 - Uh! - [Todos Ooh] 112 00:07:44,289 --> 00:07:46,849 Eu vou conseguir. Eu vou conseguir! 113 00:07:46,959 --> 00:07:50,087 Essa é a maior emoção da minha vida! Eu sou o rei do mundo! 114 00:07:50,195 --> 00:07:54,256 Uau! Uau! Eu-- [gritando] 115 00:07:54,366
Deixe um comentário