The Simpsons 4×17

Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: c73b271c5837beaff99e8d8642f1c80d097f4ca4
Tamanho: 25.039 bytes (24,45 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:53
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×17 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,095 --> 00:00:06,394
[Refrão]
##Os Simpsons##

2
00:00:09,101 --> 00:00:11,365
[Sino tocando]

3
00:00:12,905 --> 00:00:16,102
[Apito]

4
00:00:19,545 --> 00:00:21,445
[Bip]

5
00:00:27,052 --> 00:00:30,954
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:32,758 --> 00:00:34,658
[Pneus cantando]

7
00:00:36,028 --> 00:00:37,996
Ah!
[Gritos]

8
00:00:41,834 --> 00:00:43,734
[Engolindo em seco]

9
00:00:57,650 --> 00:01:00,210
♪♪ [Clássico]

10
00:01:02,922 --> 00:01:05,117
- [Tilintar de vidro]
- Meus amigos!

11
00:01:05,224 --> 00:01:08,785
Esta noite vamos revelar
minha criação mais diabólica.

12
00:01:11,664 --> 00:01:15,964
Ostentoso. Dez vezes mais viciante
do que a maconha.

13
00:01:16,068 --> 00:01:20,300
- Ah!
- Para a miséria humana!

14
00:01:20,406 --> 00:01:23,341
- [chocalho]
- [Todos ofegantes]

15
00:01:23,442 --> 00:01:25,342
Uh?

16
00:01:27,146 --> 00:01:31,378
- Prazer em ver você.
- McBain!

17
00:01:33,485 --> 00:01:35,453
[Todos grunhindo]

18
00:01:44,196 --> 00:01:47,097
- [Suspiros]
- Sim. [grunhidos]

19
00:01:48,534 --> 00:01:52,334
Ah, McBain,
que bom que você conseguiu.

20
00:01:52,438 --> 00:01:55,635
- Coma um folhado de salmão.
- Tudo bem.

21
00:01:56,909 --> 00:01:58,809
[Piadas, gritos]

22
00:01:58,911 --> 00:02:02,347
[Risos sinistros]

23
00:02:06,418 --> 00:02:08,318
Esse é um cara malvado.

24
00:02:08,420 --> 00:02:12,652
É só um filme, filho.
Não há ninguém tão mau na vida real.

25
00:02:12,758 --> 00:02:14,385
[Risos sinistros]

26
00:02:14,493 --> 00:02:19,294
[ Ofegante ]

27
00:02:19,398 --> 00:02:21,798
- [Gritando]
- Smithers, onde está o representante do sindicato?

28
00:02:21,900 --> 00:02:23,800
Ele está 20 minutos atrasado.

29
00:02:23,902 --> 00:02:27,929
Uh, eu não sei, senhor. Ele não foi visto
já que ele prometeu limpar o sindicato.

30
00:02:29,174 --> 00:02:32,143
Uau! Que diabos?

31
00:02:32,244 --> 00:02:35,236
Bem, vamos dar uma olhada
o contrato nós mesmos, hein?

32
00:02:35,347 --> 00:02:39,784
Benefícios, vantagens, um biscoito verde
no dia de São Patrício?

33
00:02:39,885 --> 00:02:42,353
Oh-ho, não usou
ser assim, Smithers.

34
00:02:42,454 --> 00:02:45,651
Não, não costumava ser
dessa maneira.

35
00:02:54,533 --> 00:02:57,001
Vamos, vamos!
Quebre esses átomos!

36
00:02:57,102 --> 00:02:59,935
Você, tire esses bolsos!

37
00:03:00,039 --> 00:03:02,166
Átomos.

38
00:03:02,274 --> 00:03:04,799
Um, dois, três, quatro--
Seis deles!

39
00:03:04,910 --> 00:03:07,105
Leve-o embora!

40
00:03:07,212 --> 00:03:09,510
Você não pode tratar
o trabalhador desta forma!

41
00:03:09,615 --> 00:03:13,984
Um dia formaremos um sindicato e conseguiremos a feira
e tratamento equitativo que merecemos.

42
00:03:14,086 --> 00:03:17,214
Então iremos longe demais
e ficar corrupto e indolente...

43
00:03:17,322 --> 00:03:19,552
e os japoneses vão nos comer vivos!

44
00:03:19,658 --> 00:03:23,458
Os japoneses?
Aqueles peixinhos dourados com sandálias?

45
00:03:23,562 --> 00:03:25,894
[Risos]
Bobagem! Flimshaw!

46
00:03:28,000 --> 00:03:30,468
Se ao menos tivéssemos ouvido aquele garoto...

47
00:03:30,569 --> 00:03:33,663
em vez de emparedá-lo
no forno de coque abandonado.

48
00:03:33,772 --> 00:03:37,230
Bem, eu vou
vingar meu avô.

49
00:03:37,342 --> 00:03:39,810
Nós enfrentaremos essa união gananciosa...

50
00:03:39,912 --> 00:03:42,142
e vamos recuperar o nosso...

51
00:03:43,215 --> 00:03:45,775
plano odontológico.

52
00:03:51,256 --> 00:03:54,316
- Com que frequência você escova, Ralph?
- Três vezes ao dia, senhor.

53
00:03:54,426 --> 00:03:58,328
Por que você deve transformar meu escritório
em uma casa de mentiras?

54
00:03:58,430 --> 00:04:02,161
Você está certo! Eu não escovo!
[Chorando] Eu não escovo.

55
00:04:02,267 --> 00:04:04,394
Vejamos um livro ilustrado...

56
00:04:04,503 --> 00:04:08,303
O Grande Livro dos Sorrisos Britânicos.

57
00:04:15,647 --> 00:04:19,947
[Soluçando]
Isso é o suficiente! Isso é o suficiente!

58
00:04:20,052 --> 00:04:23,283
Dr. Wolfe gosta de arrancar dentes de crianças,
para que ele possa vendê-los.

59
00:04:23,388 --> 00:04:24,616
Para quem?

60
00:04:24,723 --> 00:04:27,021
Você conhece aquele chocalho
quando você sacode tinta spray?

61
00:04:27,126 --> 00:04:30,755
- Isso é um dente de criança.
- [estremecendo]

62
00:04:33,866 --> 00:04:36,334
Os dentes de Maggie
estão chegando tortos.

63
00:04:36,435 --> 00:04:38,903
Ela está chupando chupeta?

64
00:04:39,004 --> 00:04:41,768
- Uh... não que eu saiba.
- Mentiroso!

65
00:04:43,709 --> 00:04:47,440
I'm also afraid little Lisa
vai precisar de aparelho.

66
00:04:47,546 --> 00:04:51,107
Ah, não!
Serei socialmente impopular.

67
00:04:51,216 --> 00:04:53,616
- Mais ainda.
- Tem certeza, doutor?

68
00:04:53,719 --> 00:04:56,210
Bem, julgue por si mesmo.

69
00:04:56,321 --> 00:04:58,221
Aqui está Lisa hoje.

70
00:04:58,323 --> 00:05:01,292
Sem tratamento, aqui está o que
ela vai parecer aos 11 anos...

71
00:05:01,393 --> 00:05:04,988
14 anos, 17 anos...

72
00:05:05,097 --> 00:05:08,760
e, finalmente, 18 anos.

73
00:05:08,867 --> 00:05:11,734
- [Suspiros]
- Legal! Ela será uma aberração.

74
00:05:11,837 --> 00:05:13,737
Barto!

75
00:05:13,839 --> 00:05:17,366
Podemos colocá-la em um trailer e levá-la por aí
o Sul e cobrar dois centavos por vez.

76
00:05:17,476 --> 00:05:19,944
[TV: Man] Agora fique ligado
para wrestling profissional ao vivo...

77
00:05:20,045 --> 00:05:21,945
do Grapplarium de Springfield.

78
00:05:22,047 --> 00:05:26,279
Esta noite, uma partida mortal no Texas...
Dr. Caipira versus O Yuppie de Ferro!

79
00:05:26,385 --> 00:05:30,116
Um homem será realmente desmascarado
e morto no ringue!

80
00:05:30,222 --> 00:05:33,589
Espero que eles matem aquele Iron Yuppie.
Acha que ele é tão grande.

81
00:05:33,692 --> 00:05:36,388
Homer, Lisa precisa de aparelho.

82
00:05:36,495 --> 00:05:40,022
Não se preocupe. Ganhamos um plano odontológico
na greve de 88.

83
00:05:40,132 --> 00:05:42,566
Foi aí que ganhei essa cicatriz.

84
00:05:42,668 --> 00:05:44,295
O que queremos?

85
00:05:44,403 --> 00:05:46,837
Tratamento mais equitativo
nas mãos da gestão!

86
00:05:46,939 --> 00:05:48,839
- [Carl] Quando queremos?
- [Todos]Em breve!

87
00:05:48,941 --> 00:05:52,570
Onde está meu burrito?
Onde está meu burrito?

88
00:05:52,678 --> 00:05:55,272
Onde está meu burrito? Ai!

89
00:05:55,380 --> 00:05:59,476
Então eu fiquei com essa cicatriz escondida
debaixo da porta de um banheiro pago.

90
00:05:59,585 --> 00:06:02,281
- [Pessoas conversando]
- [Feedback Elétrico]

91
00:06:02,387 --> 00:06:04,981
Bem-vindos, irmãos doLocal643.

92
00:06:05,090 --> 00:06:08,526
Como você sabe, nosso presidente,
Chucky Fitzhugh, não tenho sido visto ultimamente.

93
00:06:08,627 --> 00:06:11,187
Estamos todos rezando para que ele apareça logo,
vivo e bem.

94
00:06:13,899 --> 00:06:17,357
Ah, tudo bem, tudo bem. Mas falando sério,
temos que votar o novo contrato de Burns.

95
00:06:17,469 --> 00:06:21,235
It's basically the same deal, except we
ganhe um barril de cerveja grátis para o nosso encontro.

96
00:06:21,340 --> 00:06:23,240
[Todos]
Sim!

97
00:06:23,342 --> 00:06:26,209
Em troca disso,
temos que desistir do nosso plano odontológico.

98
00:06:27,746 --> 00:06:29,941
Até logo, plano odontológico!

99
00:06:30,048 --> 00:06:33,540
- [Voz do Lenny] Plano odontológico!
- [Voz de Marge] Lisa precisa de aparelho.

100
00:06:33,652 --> 00:06:36,246
- Plano odontológico!
- Lisa precisa de aparelho.

101
00:06:36,355 --> 00:06:38,789
- Plano odontológico!
- Lisa precisa de aparelho.

102
00:06:38,890 --> 00:06:41,518
- Plano odontológico!
- Lisa precisa de aparelho.

103
00:06:41,627 --> 00:06:44,391
- Plano odontológico!
- Lisa precisa de aparelho.

104
00:06:44,496 --> 00:06:47,727
- Plano odontológico!
- Lisa precisa de aparelho.

105
00:06:47,833 --> 00:06:49,733
Na mosca!
[risos]

106
00:06:49,835 --> 00:06:52,668
Muito obrigado, Carl.
Agora perdi minha linha de pensamento.

107
00:06:52,771 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *