Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 25.039 bytes (24,45 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:53
c73b271c5837beaff99e8d8642f1c80d097f4ca4Tamanho: 25.039 bytes (24,45 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:53
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×17 DVDRIP PTBR
1 00:00:03,095 --> 00:00:06,394 [Refrão] ##Os Simpsons## 2 00:00:09,101 --> 00:00:11,365 [Sino tocando] 3 00:00:12,905 --> 00:00:16,102 [Apito] 4 00:00:19,545 --> 00:00:21,445 [Bip] 5 00:00:27,052 --> 00:00:30,954 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:00:32,758 --> 00:00:34,658 [Pneus cantando] 7 00:00:36,028 --> 00:00:37,996 Ah! [Gritos] 8 00:00:41,834 --> 00:00:43,734 [Engolindo em seco] 9 00:00:57,650 --> 00:01:00,210 ♪♪ [Clássico] 10 00:01:02,922 --> 00:01:05,117 - [Tilintar de vidro] - Meus amigos! 11 00:01:05,224 --> 00:01:08,785 Esta noite vamos revelar minha criação mais diabólica. 12 00:01:11,664 --> 00:01:15,964 Ostentoso. Dez vezes mais viciante do que a maconha. 13 00:01:16,068 --> 00:01:20,300 - Ah! - Para a miséria humana! 14 00:01:20,406 --> 00:01:23,341 - [chocalho] - [Todos ofegantes] 15 00:01:23,442 --> 00:01:25,342 Uh? 16 00:01:27,146 --> 00:01:31,378 - Prazer em ver você. - McBain! 17 00:01:33,485 --> 00:01:35,453 [Todos grunhindo] 18 00:01:44,196 --> 00:01:47,097 - [Suspiros] - Sim. [grunhidos] 19 00:01:48,534 --> 00:01:52,334 Ah, McBain, que bom que você conseguiu. 20 00:01:52,438 --> 00:01:55,635 - Coma um folhado de salmão. - Tudo bem. 21 00:01:56,909 --> 00:01:58,809 [Piadas, gritos] 22 00:01:58,911 --> 00:02:02,347 [Risos sinistros] 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,318 Esse é um cara malvado. 24 00:02:08,420 --> 00:02:12,652 É só um filme, filho. Não há ninguém tão mau na vida real. 25 00:02:12,758 --> 00:02:14,385 [Risos sinistros] 26 00:02:14,493 --> 00:02:19,294 [ Ofegante ] 27 00:02:19,398 --> 00:02:21,798 - [Gritando] - Smithers, onde está o representante do sindicato? 28 00:02:21,900 --> 00:02:23,800 Ele está 20 minutos atrasado. 29 00:02:23,902 --> 00:02:27,929 Uh, eu não sei, senhor. Ele não foi visto já que ele prometeu limpar o sindicato. 30 00:02:29,174 --> 00:02:32,143 Uau! Que diabos? 31 00:02:32,244 --> 00:02:35,236 Bem, vamos dar uma olhada o contrato nós mesmos, hein? 32 00:02:35,347 --> 00:02:39,784 Benefícios, vantagens, um biscoito verde no dia de São Patrício? 33 00:02:39,885 --> 00:02:42,353 Oh-ho, não usou ser assim, Smithers. 34 00:02:42,454 --> 00:02:45,651 Não, não costumava ser dessa maneira. 35 00:02:54,533 --> 00:02:57,001 Vamos, vamos! Quebre esses átomos! 36 00:02:57,102 --> 00:02:59,935 Você, tire esses bolsos! 37 00:03:00,039 --> 00:03:02,166 Átomos. 38 00:03:02,274 --> 00:03:04,799 Um, dois, três, quatro-- Seis deles! 39 00:03:04,910 --> 00:03:07,105 Leve-o embora! 40 00:03:07,212 --> 00:03:09,510 Você não pode tratar o trabalhador desta forma! 41 00:03:09,615 --> 00:03:13,984 Um dia formaremos um sindicato e conseguiremos a feira e tratamento equitativo que merecemos. 42 00:03:14,086 --> 00:03:17,214 Então iremos longe demais e ficar corrupto e indolente... 43 00:03:17,322 --> 00:03:19,552 e os japoneses vão nos comer vivos! 44 00:03:19,658 --> 00:03:23,458 Os japoneses? Aqueles peixinhos dourados com sandálias? 45 00:03:23,562 --> 00:03:25,894 [Risos] Bobagem! Flimshaw! 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,468 Se ao menos tivéssemos ouvido aquele garoto... 47 00:03:30,569 --> 00:03:33,663 em vez de emparedá-lo no forno de coque abandonado. 48 00:03:33,772 --> 00:03:37,230 Bem, eu vou vingar meu avô. 49 00:03:37,342 --> 00:03:39,810 Nós enfrentaremos essa união gananciosa... 50 00:03:39,912 --> 00:03:42,142 e vamos recuperar o nosso... 51 00:03:43,215 --> 00:03:45,775 plano odontológico. 52 00:03:51,256 --> 00:03:54,316 - Com que frequência você escova, Ralph? - Três vezes ao dia, senhor. 53 00:03:54,426 --> 00:03:58,328 Por que você deve transformar meu escritório em uma casa de mentiras? 54 00:03:58,430 --> 00:04:02,161 Você está certo! Eu não escovo! [Chorando] Eu não escovo. 55 00:04:02,267 --> 00:04:04,394 Vejamos um livro ilustrado... 56 00:04:04,503 --> 00:04:08,303 O Grande Livro dos Sorrisos Britânicos. 57 00:04:15,647 --> 00:04:19,947 [Soluçando] Isso é o suficiente! Isso é o suficiente! 58 00:04:20,052 --> 00:04:23,283 Dr. Wolfe gosta de arrancar dentes de crianças, para que ele possa vendê-los. 59 00:04:23,388 --> 00:04:24,616 Para quem? 60 00:04:24,723 --> 00:04:27,021 Você conhece aquele chocalho quando você sacode tinta spray? 61 00:04:27,126 --> 00:04:30,755 - Isso é um dente de criança. - [estremecendo] 62 00:04:33,866 --> 00:04:36,334 Os dentes de Maggie estão chegando tortos. 63 00:04:36,435 --> 00:04:38,903 Ela está chupando chupeta? 64 00:04:39,004 --> 00:04:41,768 - Uh... não que eu saiba. - Mentiroso! 65 00:04:43,709 --> 00:04:47,440 I'm also afraid little Lisa vai precisar de aparelho. 66 00:04:47,546 --> 00:04:51,107 Ah, não! Serei socialmente impopular. 67 00:04:51,216 --> 00:04:53,616 - Mais ainda. - Tem certeza, doutor? 68 00:04:53,719 --> 00:04:56,210 Bem, julgue por si mesmo. 69 00:04:56,321 --> 00:04:58,221 Aqui está Lisa hoje. 70 00:04:58,323 --> 00:05:01,292 Sem tratamento, aqui está o que ela vai parecer aos 11 anos... 71 00:05:01,393 --> 00:05:04,988 14 anos, 17 anos... 72 00:05:05,097 --> 00:05:08,760 e, finalmente, 18 anos. 73 00:05:08,867 --> 00:05:11,734 - [Suspiros] - Legal! Ela será uma aberração. 74 00:05:11,837 --> 00:05:13,737 Barto! 75 00:05:13,839 --> 00:05:17,366 Podemos colocá-la em um trailer e levá-la por aí o Sul e cobrar dois centavos por vez. 76 00:05:17,476 --> 00:05:19,944 [TV: Man] Agora fique ligado para wrestling profissional ao vivo... 77 00:05:20,045 --> 00:05:21,945 do Grapplarium de Springfield. 78 00:05:22,047 --> 00:05:26,279 Esta noite, uma partida mortal no Texas... Dr. Caipira versus O Yuppie de Ferro! 79 00:05:26,385 --> 00:05:30,116 Um homem será realmente desmascarado e morto no ringue! 80 00:05:30,222 --> 00:05:33,589 Espero que eles matem aquele Iron Yuppie. Acha que ele é tão grande. 81 00:05:33,692 --> 00:05:36,388 Homer, Lisa precisa de aparelho. 82 00:05:36,495 --> 00:05:40,022 Não se preocupe. Ganhamos um plano odontológico na greve de 88. 83 00:05:40,132 --> 00:05:42,566 Foi aí que ganhei essa cicatriz. 84 00:05:42,668 --> 00:05:44,295 O que queremos? 85 00:05:44,403 --> 00:05:46,837 Tratamento mais equitativo nas mãos da gestão! 86 00:05:46,939 --> 00:05:48,839 - [Carl] Quando queremos? - [Todos]Em breve! 87 00:05:48,941 --> 00:05:52,570 Onde está meu burrito? Onde está meu burrito? 88 00:05:52,678 --> 00:05:55,272 Onde está meu burrito? Ai! 89 00:05:55,380 --> 00:05:59,476 Então eu fiquei com essa cicatriz escondida debaixo da porta de um banheiro pago. 90 00:05:59,585 --> 00:06:02,281 - [Pessoas conversando] - [Feedback Elétrico] 91 00:06:02,387 --> 00:06:04,981 Bem-vindos, irmãos doLocal643. 92 00:06:05,090 --> 00:06:08,526 Como você sabe, nosso presidente, Chucky Fitzhugh, não tenho sido visto ultimamente. 93 00:06:08,627 --> 00:06:11,187 Estamos todos rezando para que ele apareça logo, vivo e bem. 94 00:06:13,899 --> 00:06:17,357 Ah, tudo bem, tudo bem. Mas falando sério, temos que votar o novo contrato de Burns. 95 00:06:17,469 --> 00:06:21,235 It's basically the same deal, except we ganhe um barril de cerveja grátis para o nosso encontro. 96 00:06:21,340 --> 00:06:23,240 [Todos] Sim! 97 00:06:23,342 --> 00:06:26,209 Em troca disso, temos que desistir do nosso plano odontológico. 98 00:06:27,746 --> 00:06:29,941 Até logo, plano odontológico! 99 00:06:30,048 --> 00:06:33,540 - [Voz do Lenny] Plano odontológico! - [Voz de Marge] Lisa precisa de aparelho. 100 00:06:33,652 --> 00:06:36,246 - Plano odontológico! - Lisa precisa de aparelho. 101 00:06:36,355 --> 00:06:38,789 - Plano odontológico! - Lisa precisa de aparelho. 102 00:06:38,890 --> 00:06:41,518 - Plano odontológico! - Lisa precisa de aparelho. 103 00:06:41,627 --> 00:06:44,391 - Plano odontológico! - Lisa precisa de aparelho. 104 00:06:44,496 --> 00:06:47,727 - Plano odontológico! - Lisa precisa de aparelho. 105 00:06:47,833 --> 00:06:49,733 Na mosca! [risos] 106 00:06:49,835 --> 00:06:52,668 Muito obrigado, Carl. Agora perdi minha linha de pensamento. 107 00:06:52,771 --> 00
Deixe um comentário