The Simpsons 4×16

Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 0beebab829e1085b708645453a4e609520d2c6ad
Tamanho: 28.318 bytes (27,65 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:49
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×16 DVDRIP PTBR
1
00:00:02,995 --> 00:00:06,294
[Refrão]
##Os Simpsons##

2
00:00:08,934 --> 00:00:11,198
[Sino tocando]

3
00:00:12,872 --> 00:00:15,966
[Apito]

4
00:00:18,544 --> 00:00:20,444
[Bip]

5
00:00:27,086 --> 00:00:30,180
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:32,591 --> 00:00:35,583
[Pneus cantando]

7
00:00:35,694 --> 00:00:37,821
Ah!
[Gritos]

8
00:00:55,481 --> 00:00:57,813
Bem, Edna, para uma escola
sem crianças asiáticas...

9
00:00:57,917 --> 00:01:01,876
Acho que fizemos um ótimo trabalho
feira de ciências. Isso--

10
00:01:01,987 --> 00:01:04,649
- "Go-Go Ray"?
- Permita-me demonstrar.

11
00:01:05,958 --> 00:01:08,927
- [Estalos]
- [grunhidos] O que--

12
00:01:09,028 --> 00:01:11,895
[Rindo]

13
00:01:11,997 --> 00:01:14,659
Ah!
Não posso... parar...

14
00:01:14,767 --> 00:01:16,758
fazendo... o Macaco.

15
00:01:18,771 --> 00:01:21,399
- [grunhidos]
- [Gemidos]

16
00:01:21,507 --> 00:01:23,668
[Choramingando]

17
00:01:23,776 --> 00:01:25,744
[Rindo]

18
00:01:25,845 --> 00:01:28,507
Estou atrapalhando o processo de aprendizagem,
e eu adoro isso!

19
00:01:28,614 --> 00:01:31,344
[Rindo]
Primeiro prêmio!

20
00:01:31,450 --> 00:01:34,044
- [Ecoando]Primeiro prêmio! Primeiro prêmio!
- [Lisa] Primeiro prêmio!

21
00:01:34,153 --> 00:01:37,122
Primeiro prêmio!
Primeiro prêmio!

22
00:01:37,223 --> 00:01:40,249
- Por que você está dizendo isso?
-Só brincando com sua mente.

23
00:01:40,359 --> 00:01:42,259
[Rindo]

24
00:01:42,361 --> 00:01:46,354
Homer, quero que você encoraje Lisa
com seu projeto de feira de ciências.

25
00:01:46,465 --> 00:01:49,093
Sim. Xarope é melhor que geleia.

26
00:01:50,135 --> 00:01:52,035
eu cresci
um tomate futurista...

27
00:01:52,137 --> 00:01:54,503
por fertilizar ele
com esteróides anabolizantes.

28
00:01:54,607 --> 00:01:57,838
Do tipo que ajuda nossos atletas olímpicos
alcançar novos picos de excelência?

29
00:01:57,943 --> 00:02:02,073
Exatamente o mesmo. Eu acho que esse tomate
poderia acabar com a fome no mundo.

30
00:02:03,849 --> 00:02:05,749
[sotaque estrangeiro]
Mais tomate?

31
00:02:05,851 --> 00:02:07,751
- Sim, por favor.
- Sim, por favor.

32
00:02:09,121 --> 00:02:11,453
Onde está seu projeto de feira de ciências?
garoto?

33
00:02:11,557 --> 00:02:15,220
Pensei em investigar os efeitos
do tabagismo em cães.

34
00:02:15,327 --> 00:02:17,227
[Tosse]

35
00:02:17,329 --> 00:02:21,026
- [Latido doentio]
- Barto! Não dê cigarros ao cachorro.

36
00:02:21,133 --> 00:02:25,160
[Bocejos]
Bem, hora de ir trabalhar.

37
00:02:25,271 --> 00:02:27,637
[Pensando] Mal sabem eles,
Estou saindo mais cedo...

38
00:02:27,740 --> 00:02:29,765
para fazer o tour pela Cervejaria Duff.

39
00:02:29,875 --> 00:02:33,641
Chega às 9h e sai às 17h.
Esse é o plano.

40
00:02:33,746 --> 00:02:36,442
[Pensando] Heh, heh, heh!
Eles não suspeitam de nada.

41
00:02:37,516 --> 00:02:39,416
[Pensando]
Bem, vamos para a fábrica...

42
00:02:39,518 --> 00:02:41,679
depois para a Cervejaria Duff.

43
00:02:41,787 --> 00:02:44,950
[Pensando]
Ah, ah. Eu disse isso ou apenas pensei?

44
00:02:45,057 --> 00:02:46,547
Preciso pensar em uma linha rapidamente.

45
00:02:46,659 --> 00:02:48,593
Homero, você vai
para a Cervejaria Duff?

46
00:02:48,694 --> 00:02:51,219
- [Gritos]
- [Porta abre, bate]

47
00:02:51,330 --> 00:02:53,127
[Corvo gritando]

48
00:02:53,232 --> 00:02:55,166
- [Todos Murmurando]
- [Pés se arrastando no passo]

49
00:02:56,936 --> 00:02:58,836
[Gemidos]

50
00:03:01,040 --> 00:03:03,338
"Se a planta
você deseja fugir...

51
00:03:03,442 --> 00:03:05,501
vá para o Setor 7-B."

52
00:03:10,215 --> 00:03:12,445
[Choramingos]

53
00:03:14,186 --> 00:03:16,086
Ah!

54
00:03:16,188 --> 00:03:18,281
[Sibilando]

55
00:03:18,390 --> 00:03:22,952
"Para superar a maldição da aranha,
simplesmente cite um versículo da Bíblia."

56
00:03:23,062 --> 00:03:25,360
Uh. Você não deve--

57
00:03:25,464 --> 00:03:27,432
Ah!

58
00:03:30,336 --> 00:03:34,136
Ei. Parece a princesa Di.

59
00:03:34,239 --> 00:03:36,139
[grunhidos]

60
00:03:36,241 --> 00:03:38,573
Ah, espere.
É apenas uma pilha de trapos.

61
00:03:38,677 --> 00:03:41,237
- [Todas as conversas]
- Ah, Bart.

62
00:03:41,347 --> 00:03:43,907
Esqueci meu livro de matemática.
Você poderia segurar isso para mim, por favor?

63
00:03:44,016 --> 00:03:46,416
"Com calma."
Nyuk, Nyuk, Nyuk!

64
00:03:46,518 --> 00:03:50,454
♪♪ [Cantarolando]
Uau. O sapato está desamarrado.

65
00:03:50,556 --> 00:03:54,925
Acima, abaixo, dentro e fora.
É disso que se trata o amarrar sapatos.

66
00:03:55,027 --> 00:03:58,463
♪♪ [Retoma o cantarolar]

67
00:03:59,898 --> 00:04:01,957
♪♪ [continua cantarolando]

68
00:04:07,439 --> 00:04:09,600
Hein?

69
00:04:09,708 --> 00:04:14,372
[Distorcido]
Não!

70
00:04:20,552 --> 00:04:24,454
- [todos rindo]
- Barto!

71
00:04:27,259 --> 00:04:31,662
[Arroto]

72
00:04:31,764 --> 00:04:34,289
Bem-vindo à Cervejaria Duff.

73
00:04:34,400 --> 00:04:36,868
Agora, tenho certeza que todos vocês
ouvi os rumores...

74
00:04:36,969 --> 00:04:39,665
que um lote de Duff
estava contaminado com estricnina.

75
00:04:39,772 --> 00:04:42,263
- Estricnina?
- [conversando]
- [Homem] Isso é novidade para mim.

76
00:04:42,374 --> 00:04:44,808
Você tem certeza?
Bem, todo mundo está falando sobre isso.

77
00:04:44,910 --> 00:04:47,538
- Estava até na CNN ontem à noite.
-CNN?

78
00:04:47,646 --> 00:04:49,614
- [conversando]
- [Homem] Não, eu não vi nada.

79
00:04:49,715 --> 00:04:51,273
Bem, não é verdade.
Vamos.

80
00:04:55,487 --> 00:04:58,183
Agora, aqui está um dos nossos favoritos
Comercial de cerveja Duff...

81
00:04:58,290 --> 00:05:00,588
desde o início da década de 1950.

82
00:05:00,692 --> 00:05:03,422
Apenas Duff preenche
sua zona "Q'...

83
00:05:03,529 --> 00:05:06,157
com pura bondade de cerveja.

84
00:05:06,265 --> 00:05:09,666
Então beba...
e para cima... e para cima!

85
00:05:11,203 --> 00:05:13,569
[Decolando]

86
00:05:13,672 --> 00:05:17,073
[Locutor] Cerveja Duff!
Orgulhosos patrocinadores de Amos 'N' Andy.

87
00:05:17,176 --> 00:05:19,076
Ei. Estamos orgulhosos de todos
Dos nossos comerciais da Duff...

88
00:05:19,178 --> 00:05:22,807
mas aqui está um muito especial
de 1960.

89
00:05:22,915 --> 00:05:26,043
Bem, eu sugeriria,
Sr. Vanocur, isso, uh...

90
00:05:26,151 --> 00:05:30,144
se você conhecesse o presidente, uh, isso
provavelmente foi apenas uma observação jocosa.

91
00:05:30,255 --> 00:05:32,985
[Locutor]
E agora uma palavra do nosso patrocinador.

92
00:05:33,092 --> 00:05:34,889
eu gostaria de levar
esta oportunidade...

93
00:05:34,993 --> 00:05:37,484
para expressar meu carinho
para cerveja Duff.

94
00:05:37,596 --> 00:05:39,496
[Aplausos do público do estúdio]

95
00:05:39,598 --> 00:05:44,058
Eu também gostaria de expressar
meu gosto por aquela cerveja em particular.

96
00:05:44,169 --> 00:05:46,137
[Público do estúdio murmurando, sibilando]

97
00:05:46,238 --> 00:05:48,536
O homem nunca bebeu
um Duff em sua vida.

98
00:05:48,640 --> 00:05:51,541
Bem, e aqui temos
Duff, Duff Lite...

99
00:05:51,643 --> 00:05:54,168
e nosso mais novo sabor: Duff Dry.

100
00:05:56,048 --> 00:05:58,346
O que o futuro reserva para Duff?
[Risadas]

101
00:05:58,450 --> 00:06:01,214
Digamos apenas que temos
algumas ideias na manga.

102
00:06:01,320 --> 00:06:04,778
- Tipo o quê?
- Uh-- Prefiro não entrar nisso agora.

103
00:06:04,890 --> 00:06:07,791
- Por que não?
- Tudo bem. Não temos ideias para o futuro.

104
00:06:07,893 --> 00:06:09,918
- Não temos nada. Feliz?
- Não.

105
00:06:10,028 --> 00:06:11,928
[Chorando]

106
00:06:12,030 --> 00:06:17,024
Mãe, Bart destruiu meu projeto,
e a feira de ciências é daqui a três dias.

107
00:06:17,136 --> 00:06:20,628
[Gemidos]
Bem, eu tenho uma ideia.

108
00:06:20,739 --> 00:06:23,333
Por que você não dirige um hamster
através de um labirinto?

109
00:06:26,278 --> 00:06:28,803
Ajude-me!
Ajude-me!

110
00:06:28,914 --> 00:06:30,814
[Rindo]

111
00:06:30,916 --> 00:06:33,714
- O que há de tão engraçad

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *