The Simpsons 4×15

Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 2d29ff23901864fffd49c26f2299d5b87ed566b7
Tamanho: 27.221 bytes (26,58 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×15 DVDRIP PTBR
1
00:00:03,229 --> 00:00:06,198
[Refrão]
##Os Simpsons##

2
00:00:16,976 --> 00:00:18,876
[Sino tocando]

3
00:00:23,749 --> 00:00:26,877
[Apito]

4
00:00:29,088 --> 00:00:31,056
[Bip]

5
00:00:36,929 --> 00:00:38,897
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:00:58,918 --> 00:01:00,818
[Bip]

7
00:01:00,920 --> 00:01:02,820
[Pneus cantando]

8
00:01:04,190 --> 00:01:06,181
Ah!
[Gritos]

9
00:01:21,674 --> 00:01:24,302
[Trompete]

10
00:01:38,324 --> 00:01:41,589
♪♪♪♪[Rádio: música pop dos anos 60]

11
00:01:41,694 --> 00:01:44,663
[Locutor Masculino]
Fazendo uma música monstruosa com você...

12
00:01:44,764 --> 00:01:46,925
nesta linda
Dia dos Namorados.

13
00:01:47,032 --> 00:01:49,159
[Anunciador Masculino#2]
Marty, por que você tocou essa música hoje?

14
00:01:49,268 --> 00:01:51,429
Deve haver milhares
of love songs.

15
00:01:51,537 --> 00:01:56,304
[Marty] Bem, é uma espécie de canção de amor - todo o
monstros curtindo a companhia um do outro -

16
00:01:56,408 --> 00:01:58,672
dançando, mantendo sua maldade sob controle.

17
00:01:58,778 --> 00:02:03,112
- [Locutor#2] Você jogou
o registro errado, não foi?
- Por que você está fazendo isso comigo?

18
00:02:05,317 --> 00:02:11,187
Bah! Este é apenas mais um feriado Hallmark
preparado para vender cartões.

19
00:02:11,290 --> 00:02:15,420
Ah. Um dia dos namorados
da minha neta.

20
00:02:15,528 --> 00:02:17,496
[Voz mansa]
Poderia me dar o envelope?

21
00:02:17,596 --> 00:02:21,896
"Para Moe--
do seu admirador secreto."

22
00:02:22,001 --> 00:02:24,196
- Ei-hoo!
- Ah, Deus, não.

23
00:02:24,303 --> 00:02:26,430
[Beijos, Arrotos]

24
00:02:26,539 --> 00:02:31,841
E isto é para o meu Huggy Bug,
em homenagem a este dia especial.

25
00:02:31,944 --> 00:02:34,606
[Pensando] Dia especial?
Oh, o que eu esqueci agora?

26
00:02:34,713 --> 00:02:38,342
Agora, não entre em pânico.
É dia de bacon? Não. Isso é conversa maluca.

27
00:02:38,450 --> 00:02:41,283
Ela está ficando impaciente.
Dê uma facada nisso.

28
00:02:41,387 --> 00:02:44,356
Feliz... Dia dos Namorados.

29
00:02:44,456 --> 00:02:47,619
- Ah, obrigado, querido.
- Uau!

30
00:02:47,726 --> 00:02:49,956
Aposto que você tem muito
De coisas planejadas, né, pai?

31
00:02:50,062 --> 00:02:55,932
Uh, mais ou menos. Ninguém dá muita importância
fora do Dia dos Namorados.

32
00:02:56,035 --> 00:02:58,435
♪♪ [Cantando Pop]

33
00:03:03,676 --> 00:03:06,804
[Uivando]

34
00:03:06,912 --> 00:03:09,540
Ei, pai, por que você não
dar o presente para a mamãe?

35
00:03:09,648 --> 00:03:12,276
Que bela ideia, filho.

36
00:03:12,384 --> 00:03:17,447
É, uh, lá em cima,
no segundo andar da nossa casa.

37
00:03:17,556 --> 00:03:21,617
- Vou buscá-lo.
- [Passos de corrida]

38
00:03:21,727 --> 00:03:24,287
- [Porta bate]
- [Passos de corrida]

39
00:03:24,396 --> 00:03:28,730
[Homer grunhindo,
Gritando]

40
00:03:28,834 --> 00:03:33,669
Apu, você tem que me ajudar.
Preciso de um presente de Dia dos Namorados para minha esposa.

41
00:03:33,772 --> 00:03:36,969
- Talvez isso seja apropriado?
- Sim!

42
00:03:37,076 --> 00:03:39,840
- Você salvou minha vida. Quanto?
- Cem dólares.

43
00:03:39,945 --> 00:03:42,470
O quê?
Isso é assalto na estrada. Eu não vou pagar.

44
00:03:42,581 --> 00:03:45,812
- Ah, acho que você vai.
- Esqueça, amigo.

45
00:03:45,918 --> 00:03:47,886
♪♪ [Cantarolando]

46
00:03:51,523 --> 00:03:54,321
Tudo bem!
Mas nunca mais comprarei aqui.

47
00:03:54,426 --> 00:03:58,692
[Pensando] Se ele descobrir
no supermercado de descontos ao lado, tudo está perdido.

48
00:03:58,797 --> 00:04:01,698
- Níquel em comida de bebê vencida.
- Vendido!

49
00:04:01,800 --> 00:04:04,633
Senhorita Hoover, podemos
trocar nossos namorados?

50
00:04:04,737 --> 00:04:06,671
Ainda não, Janey. Primeiro...

51
00:04:06,772 --> 00:04:10,299
vamos construir caixas de correio de papel
para guardar os namorados.

52
00:04:10,409 --> 00:04:14,345
- Isso não é apenas trabalho inútil?
- Na mosca. Comece a quebrar.

53
00:04:14,446 --> 00:04:18,473
- Sim, Ralf?
- Meus pais não me deixam usar tesoura.

54
00:04:18,584 --> 00:04:22,577
- [Crianças rindo]
- As crianças têm razão em rir de você, Ralph.

55
00:04:22,688 --> 00:04:26,351
Essas coisas não cortam manteiga.
Agora, tire seus lápis vermelhos.

56
00:04:26,458 --> 00:04:28,688
- Senhorita Hoover?
- Sim, Ralf?

57
00:04:28,794 --> 00:04:31,695
- Não tenho giz de cera vermelho.
- Por que não?

58
00:04:31,797 --> 00:04:35,028
- Eu comi.
- [crianças rindo]

59
00:04:35,134 --> 00:04:38,035
[Sobre PA ] Atenção, pessoal.
Este é o Diretor Skinner.

60
00:04:38,137 --> 00:04:42,164
Algum estudante, possivelmente Bart Simpson,
tem circulado corações doces...

61
00:04:42,274 --> 00:04:44,367
apresentando bruto,
sentimentos fora de cor.

62
00:04:44,476 --> 00:04:48,378
Bem, deixe-me dizer uma coisa.
O Dia dos Namorados não é brincadeira.

63
00:04:56,956 --> 00:04:59,925
- Mandando um cartão de dia dos namorados para sua garota, hein?
- Sim.

64
00:05:00,025 --> 00:05:03,517
- [Tiro]
- [Gritando]

65
00:05:03,629 --> 00:05:05,529
Johnny?

66
00:05:05,631 --> 00:05:09,192
Johnny? Johnny!

67
00:05:09,301 --> 00:05:12,168
Legal! Eu quebrei o cérebro dele.

68
00:05:12,271 --> 00:05:17,402
- Tudo bem, crianças.
Agora você pode trocar cartões de dia dos namorados.
- Senhorita Hoover?

69
00:05:17,509 --> 00:05:21,070
Colei minha cabeça no ombro.
[Ri fracamente]

70
00:05:22,247 --> 00:05:25,478
[Todos conversando, rindo]

71
00:05:31,123 --> 00:05:34,388
[Choramingando]

72
00:05:34,493 --> 00:05:37,860
- [Chorando]
- Pobre Ralf.

73
00:05:38,931 --> 00:05:41,661
- Aqui está, Ralf.
- [Suspiros]

74
00:05:43,102 --> 00:05:46,538
Você me escolhe?

75
00:05:46,638 --> 00:05:49,072
Feliz Dia dos Namorados.

76
00:05:50,109 --> 00:05:52,168
[Suspiros]

77
00:05:53,512 --> 00:05:56,174
Tudo bem!
Refeição especial de feriado.

78
00:05:58,951 --> 00:06:02,216
- Onde você quer esses corações de boi?
- No chão.

79
00:06:02,321 --> 00:06:05,347
- Não parece muito limpo.
-Apenas faça o seu trabalho, garoto do coração.

80
00:06:10,562 --> 00:06:12,530
[Batimento cardíaco único]

81
00:06:14,600 --> 00:06:17,831
[grunhidos, gemidos]

82
00:06:19,138 --> 00:06:23,199
-Bart, o que há de errado?
- Meu coração de babuíno. Corpo...

83
00:06:23,308 --> 00:06:25,799
rejeitando-o.
[Piadas]

84
00:06:25,911 --> 00:06:28,812
- [Todos gritando]
- Hum-hmm.

85
00:06:28,914 --> 00:06:31,815
- [Sino tocando]
- [Crianças conversando, gritando]

86
00:06:34,186 --> 00:06:38,282
Posso te levar para casa,
valentine?

87
00:06:38,390 --> 00:06:43,157
- Claro, eu acho.
- Aquele dia dos namorados com certeza foi engraçado.

88
00:06:43,262 --> 00:06:45,594
[Ri fracamente]
Que bom que você gostou.

89
00:06:45,697 --> 00:06:49,155
Diz,
"Escolha-me-escolha..."

90
00:06:49,268 --> 00:06:51,668
e há uma foto
de um trem.

91
00:06:51,770 --> 00:06:54,466
Sim. Bela piada.

92
00:06:54,573 --> 00:06:58,168
Uh, então...

93
00:06:58,277 --> 00:07:01,474
você gosta de... coisas?

94
00:07:04,249 --> 00:07:06,843
O médico disse
Eu não teria tantas hemorragias nasais...

95
00:07:06,952 --> 00:07:09,887
- se eu mantivesse meu dedo fora daí.
- [Ri fracamente]

96
00:07:09,988 --> 00:07:14,152
Bem, aqui está minha casa.

97
00:07:14,259 --> 00:07:17,660
♪♪ [Tema]

98
00:07:23,235 --> 00:07:25,703
[Suspiros]

99
00:07:27,573 --> 00:07:30,474
[Grito]
Ah.

100
00:07:31,577 --> 00:07:33,704
[Arrulhando]

101
00:07:33,812 --> 00:07:36,303
Ah. Hum.

102
00:07:38,484 --> 00:07:40,645
Hein?
[Gritos]

103
00:07:40,752 --> 00:07:44,051
[Gritando, gritando]

104
00:07:47,092 --> 00:07:51,495
Ei, crianças, não se esqueçam de
assista ao meu programa de aniversário de 29 anos...

105
00:07:51,597 --> 00:07:56,330
apresentando clipes como este de Sideshow Mel
enlouquecido com molho uau.

106
00:07:56,435 --> 00:08:00,496
[Voz Bêbada]
Todo mundo está sempre beijando sua bunda.

107
00:08:00,606 --> 00:08:04,702
Bem, eu não tenho medo
para dizer que você é um-- [Bleep]

108
00:08:04,810 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *