The Simpsons 4×12

Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 5d6dc3a225de4fd8e65e0d2bc630f679ad78d230
Tamanho: 28.403 bytes (27,74 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:31
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×12 DVDRIP PTBR
1
00:00:04,098 --> 00:00:07,397
[Refrão]
##Os Simpsons##

2
00:00:18,179 --> 00:00:20,079
[Sino tocando]

3
00:00:24,952 --> 00:00:28,046
[Apito]

4
00:00:30,491 --> 00:00:32,391
[Bip]

5
00:00:38,132 --> 00:00:40,066
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:01:00,121 --> 00:01:02,021
[Bip]

7
00:01:02,123 --> 00:01:04,023
[Pneus cantando]

8
00:01:05,393 --> 00:01:07,361
Ah!
[Gritos]

9
00:01:23,377 --> 00:01:25,845
♪♪♪♪[Tema clássico de desenho animado]

10
00:01:27,682 --> 00:01:31,709
- [Apito]
- Yabba dabba faça!

11
00:01:36,123 --> 00:01:39,092
♪♪ [Tema clássico de desenho animado cantando]

12
00:01:48,569 --> 00:01:50,469
[Gritos]

13
00:01:52,640 --> 00:01:55,370
O que eles fazem com essas coisas
Depois de selá-los?

14
00:01:55,476 --> 00:01:59,537
Ouvi dizer que eles os jogaram em um local abandonado
coloque giz nas minhas e cubra-as com cimento.

15
00:01:59,647 --> 00:02:02,980
Ouvi dizer que eles estão enviando-os para um desses
estados do sul onde o governador é um bandido.

16
00:02:03,084 --> 00:02:05,211
De qualquer forma, estou dormindo bem esta noite.

17
00:02:16,197 --> 00:02:19,826
- Bem, senhor, onde vamos despejar esse lote?
O parque infantil?
- Não.

18
00:02:19,934 --> 00:02:24,530
Todas aquelas crianças carecas
estão levantando suspeitas. Para o parque!

19
00:02:24,639 --> 00:02:28,837
[Grunhindo, esforçando-se]

20
00:02:28,943 --> 00:02:31,207
- Acho que está cheio, senhor.
- Isso é ridículo!

21
00:02:31,312 --> 00:02:33,644
A última árvore continha nove tambores.

22
00:02:36,083 --> 00:02:38,051
[Chiando]

23
00:02:42,023 --> 00:02:44,856
[Pneus cantando]

24
00:02:44,959 --> 00:02:47,621
Agente Malone,
Agência de Proteção Ambiental.

25
00:02:47,728 --> 00:02:51,664
Alguns escoteiros tropeçaram
no seu joguinho de "esconder a gosma".

26
00:02:56,270 --> 00:03:00,434
Sr. Burns, à luz do seu
Desprezo inacreditável pela vida humana...

27
00:03:00,541 --> 00:03:03,601
este tribunal multa você
três milhões de dólares.

28
00:03:03,711 --> 00:03:07,340
Smithers, minha carteira está
no meu bolso frontal direito.

29
00:03:08,816 --> 00:03:13,014
Ah, e, ah,
Vou levar aquela estátua da Justiça também.

30
00:03:13,120 --> 00:03:15,850
Vendido!

31
00:03:15,957 --> 00:03:18,482
[Rindo]
Ah, Andy Capp.

32
00:03:18,593 --> 00:03:21,494
Seu bêbado que bate na esposa.
[Risadas]

33
00:03:21,596 --> 00:03:24,292
Ah! Haverá
uma assembleia municipal para decidir...

34
00:03:24,398 --> 00:03:26,457
como gastar o dinheiro do Sr. Burns.

35
00:03:26,567 --> 00:03:30,264
Oh, que benefício poderia ser
para nossas escolas públicas subfinanciadas.

36
00:03:32,673 --> 00:03:35,005
Crianças, é hora
Para sua aula de história.

37
00:03:35,109 --> 00:03:37,009
Coloque seus capacetes de realidade virtual.

38
00:03:40,848 --> 00:03:43,976
Humm, excelente.
Olá, Lisa.

39
00:03:44,085 --> 00:03:47,680
- Sou Gêngis Khan. Você irá aonde eu for...
- [Mulher gritando]

40
00:03:47,788 --> 00:03:51,121
contaminei o que eu contaminei,
coma quem eu como.

41
00:03:51,225 --> 00:03:53,125
Hum?

42
00:03:53,227 --> 00:03:55,695
Vamos, Lise.
Nós dois sabemos como esse dinheiro deveria...

43
00:03:55,796 --> 00:03:58,424
não, deve ser gasto.

44
00:04:00,301 --> 00:04:02,132
[Bip]

45
00:04:05,806 --> 00:04:08,502
Ah! Oh!

46
00:04:08,609 --> 00:04:11,271
Bart, faremos o que você quiser.

47
00:04:11,379 --> 00:04:14,314
apenas desligue
suas formigas mecânicas gigantes!

48
00:04:14,415 --> 00:04:17,213
Ah! Uau!

49
00:04:17,318 --> 00:04:19,218
[Rindo maldosamente]

50
00:04:19,320 --> 00:04:21,550
Bem, acho que deveríamos
gastar o dinheiro em alguma coisa...

51
00:04:21,656 --> 00:04:23,783
the whole town can be proud of.

52
00:04:23,891 --> 00:04:27,759
- Como um outdoor gigante que diz:
"Sem garotas gordas"?
- Não!

53
00:04:29,864 --> 00:04:31,593
[Conversando]

54
00:04:31,699 --> 00:04:34,600
Parece que todo mundo
em Springfield apareceu para isso.

55
00:04:34,702 --> 00:04:36,932
- [Quebra de vidro]
- [Homem] Ha-ha!

56
00:04:38,072 --> 00:04:40,939
Esta cidade poderia ser mais estúpida?

57
00:04:41,042 --> 00:04:44,273
Encomende! Por favor, levante-se para o, uh,
Juramento de fidelidade.

58
00:04:44,378 --> 00:04:46,676
- Pegue o dinheiro!
- Num momento.

59
00:04:46,781 --> 00:04:48,942
Primeiro, vamos revisar a ata
do nosso último encontro.

60
00:04:49,050 --> 00:04:50,950
- Pegue o dinheiro!
- Pegue o dinheiro!

61
00:04:51,052 --> 00:04:54,215
- Pegue o dinheiro!
- Muito bem.

62
00:04:54,321 --> 00:04:56,289
Agora ouviremos sugestões
para o, uh, desembolso...

63
00:04:56,390 --> 00:04:58,290
dos, uh, dois milhões de dólares.

64
00:04:58,392 --> 00:05:01,225
Você não quer dizer
três milhões de dólares?

65
00:05:01,328 --> 00:05:03,353
Claro.
Que bobagem da minha parte.

66
00:05:03,464 --> 00:05:06,228
Com licença.
Poderíamos usar o dinheiro para contratar bombeiros...

67
00:05:06,333 --> 00:05:10,463
- para finalmente apagar aquele incêndio
no lado leste da cidade.
- Tedioso!

68
00:05:10,571 --> 00:05:13,199
Olá. Meu nome é Sr. Snrub...

69
00:05:13,307 --> 00:05:17,607
e eu venho de, uh,
algum lugar distante.

70
00:05:17,712 --> 00:05:19,680
Sim, isso servirá.
De qualquer forma...

71
00:05:19,780 --> 00:05:23,546
Eu-eu digo para investirmos esse dinheiro
de volta à usina nuclear.

72
00:05:23,651 --> 00:05:25,812
Gosto da maneira como Snrub pensa.

73
00:05:25,920 --> 00:05:29,822
[Murmurando com raiva]

74
00:05:35,529 --> 00:05:38,191
Desculpe, mas eu gostaria
ver esse dinheiro...

75
00:05:38,299 --> 00:05:40,324
gasto com mais policiais.

76
00:05:40,434 --> 00:05:42,664
eu fui baleado
oito vezes este ano...

77
00:05:42,770 --> 00:05:45,364
e como resultado,
Quase faltei ao trabalho.

78
00:05:45,473 --> 00:05:50,308
- Bebê chorão.
- Meu nome é Marge Simpson,
e eu tenho uma ideia.

79
00:05:50,411 --> 00:05:53,505
- Pode parecer um pouco chato no começo.
- [Quimby] Converse de um jeito.

80
00:05:53,614 --> 00:05:57,141
vou apenas me divertir
com algumas cartas pornográficas.

81
00:05:57,251 --> 00:06:00,482
Ah. Bem,
Certamente todos vocês já notaram...

82
00:06:00,588 --> 00:06:03,352
a terrível condição
A rua principal está dentro.

83
00:06:06,393 --> 00:06:09,624
Muitos de nós o destruímos
Ao deixar correntes de inverno nos nossos pneus...

84
00:06:09,730 --> 00:06:11,823
e carregando muito peso.

85
00:06:13,567 --> 00:06:16,092
- [Acordes Dissonantes]
- Uau! Olha aquela mosca na calçada!

86
00:06:16,203 --> 00:06:20,196
[Marge]E aqueles buracos
estão se tornando um verdadeiro incômodo.

87
00:06:20,307 --> 00:06:22,275
Ho!

88
00:06:25,312 --> 00:06:27,507
Agora espere só um minuto.

89
00:06:27,615 --> 00:06:31,415
Claro, poderíamos consertar
Rua Principal.

90
00:06:31,519 --> 00:06:33,953
Poderíamos colocar todos os nossos ovos
em uma cesta.

91
00:06:34,054 --> 00:06:35,783
[Torcendo]

92
00:06:35,890 --> 00:06:38,586
Cale a boca!
Eu ainda não terminei.

93
00:06:38,692 --> 00:06:41,627
Só estou dizendo
poderíamos gastar todo o nosso dinheiro...

94
00:06:41,729 --> 00:06:45,028
em uma ruazinha estúpida, mas...

95
00:06:45,132 --> 00:06:47,532
- [torcendo, gritando]
- [Gemendo]

96
00:06:47,635 --> 00:06:50,729
Ah! Eu não estou preparado para isso.
Estou de novo!

97
00:06:50,838 --> 00:06:53,705
[Todos cantando]
Rua principal! Rua principal! Rua Principal!

98
00:06:53,808 --> 00:06:56,333
Todos aqueles a favor
Do plano do vovô Simpson...

99
00:06:56,443 --> 00:06:59,879
- para reconstruir a Main Street, por favor--
- [assobios]

100
00:06:59,980 --> 00:07:03,973
Você sabe, uma cidade com dinheiro é um pouco
como a mula com uma roca.

101
00:07:04,084 --> 00:07:07,485
Ninguém sabe como ele conseguiu isso,
e dane-se se ele souber como usá-lo.

102
00:07:07,588 --> 00:07:11,319
- [Risos]
- [risos] Mula.

103
00:07:11,425 --> 00:07:14,451
O nome é Lanley,
Lyle Lanley...

104
00:07:14,562 --> 00:07:17,622
e eu venho antes de você
boas pessoas esta noite com uma ideia.

105
00:07:17,731 --> 00:07:21,223
Provavelmente o maior-

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *