Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 27.318 bytes (26,68 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:27
ec7c75cd5b47677053d33665af06bd742637a345Tamanho: 27.318 bytes (26,68 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:27
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×11 DVDRIP PTBR
1 00:00:04,329 --> 00:00:07,560 [Refrão] ##Os Simpsons## 2 00:00:18,043 --> 00:00:20,204 [Sino tocando] 3 00:00:25,116 --> 00:00:28,051 [Apito] 4 00:00:31,389 --> 00:00:33,289 [Bip] 5 00:00:38,163 --> 00:00:40,063 ♪♪ [Jazz Solo] 6 00:01:00,318 --> 00:01:02,252 [Bip] 7 00:01:02,354 --> 00:01:04,322 [Pneus cantando] 8 00:01:05,390 --> 00:01:07,358 Ah! [Gritos] 9 00:01:23,174 --> 00:01:25,301 [Homem] COPS: Em Springfield. 10 00:01:25,410 --> 00:01:28,140 - ####[Reggae] - [Gritando] 11 00:01:52,604 --> 00:01:56,665 Tudo bem, rapazes, hora de nos pegar um ladrão de gado. 12 00:01:58,643 --> 00:02:01,510 O que em nome de Deus Você está fazendo? 13 00:02:01,613 --> 00:02:04,207 Não é isso 742 Terraço Evergreen? 14 00:02:04,316 --> 00:02:06,341 Não, é ao lado. 15 00:02:06,451 --> 00:02:08,419 [Muuuu] 16 00:02:11,323 --> 00:02:15,020 Perto, mas sem rosquinha, policiais. 17 00:02:15,126 --> 00:02:18,118 Este é o Papai Urso. Apagar um A.P.B. para um suspeito do sexo masculino... 18 00:02:18,229 --> 00:02:21,596 dirigindo um... carro de algum tipo... 19 00:02:21,700 --> 00:02:24,134 entrando a direção de, uh... 20 00:02:24,235 --> 00:02:26,294 você sabe, aquele lugar que vende pimenta. 21 00:02:26,404 --> 00:02:27,496 O suspeito está sem chapéu. Repita, sem chapéu. 22 00:02:33,712 --> 00:02:35,737 Querida, você realmente não deveria coma muito na cama. 23 00:02:35,847 --> 00:02:38,338 Não é bom para o seu coração. 24 00:02:38,450 --> 00:02:41,647 Meu coração está simplesmente f-- [Suspiros, gemidos] 25 00:02:41,753 --> 00:02:45,849 - Mano, o que foi? -Só estou trabalhando no peru. 26 00:02:47,258 --> 00:02:49,158 Aí vai! 27 00:02:52,497 --> 00:02:55,523 Ei, Lise, houve um grande acidente de trem ontem à noite. Você quer ver as vítimas? 28 00:02:55,633 --> 00:02:58,124 - Hum, ok. - Sim! 29 00:02:58,236 --> 00:03:02,798 -Bart, isso é nojento! - Você tem razão. Vamos enterrá-los no mar. Blá! 30 00:03:02,907 --> 00:03:07,207 - Papai! - [ofegante] 31 00:03:07,312 --> 00:03:10,145 - O que há de errado? - Sabe aquela sensação que você tem... 32 00:03:10,248 --> 00:03:14,014 quando mil facas de fogo estão apunhalando você no coração? 33 00:03:14,119 --> 00:03:16,679 Eu entendi isso agora. 34 00:03:16,788 --> 00:03:19,052 Ah! Bacon! 35 00:03:19,157 --> 00:03:21,921 Homer, preparei um especial Surpresa só para você. 36 00:03:22,027 --> 00:03:24,086 Só poderia ser uma coisa. 37 00:03:26,131 --> 00:03:29,862 Psiu! A melhor carne na garupa. 38 00:03:29,968 --> 00:03:32,027 - Aqui está. - Que diabos é isso? 39 00:03:32,137 --> 00:03:35,698 - Aveia gostosa e saudável. - Ah, aveia. 40 00:03:35,807 --> 00:03:39,573 Que delícia. Ah, há um bug nisso. 41 00:03:39,677 --> 00:03:42,373 - Não, não há. - Confie em mim. 42 00:03:46,484 --> 00:03:48,679 Pai, há um bug nisso. 43 00:03:48,787 --> 00:03:50,812 Ah. 44 00:03:53,024 --> 00:03:55,356 [buzina tocando] 45 00:03:57,128 --> 00:03:59,221 Vamos, vamos! 46 00:04:06,237 --> 00:04:10,799 - Ah, querido. Agora você conseguiu. - [Batendo] 47 00:04:10,909 --> 00:04:13,173 [Rosnando] 48 00:04:13,278 --> 00:04:15,712 [Coração batendo] 49 00:04:15,814 --> 00:04:18,715 [buzina tocando] 50 00:04:18,817 --> 00:04:21,843 Continuo ouvindo isso horrível ruído de batida irregular. 51 00:04:21,953 --> 00:04:23,853 [Batimento cardíaco: irregular] 52 00:04:23,955 --> 00:04:26,924 É o seu coração. E acho que está no último golpe. 53 00:04:27,025 --> 00:04:30,290 Uau! eu estava com medo foi minha transmissão. 54 00:04:30,395 --> 00:04:32,295 Ei, onde ele está indo? 55 00:04:32,397 --> 00:04:35,389 Billy, lembre-se daquele velho Plymouth Nós simplesmente não conseguimos consertar? 56 00:04:35,500 --> 00:04:40,597 - Vamos vendê-lo ao Sr. Nikapopolus? - Você é um garoto chato, Billy. 57 00:04:42,640 --> 00:04:46,906 Olha aquele porco enchendo a cara com donuts na minha hora! 58 00:04:47,011 --> 00:04:50,105 Isso mesmo. Continue comendo. 59 00:04:50,215 --> 00:04:53,946 Mal você sabe que está desenhando cada vez mais perto do donut envenenado. 60 00:04:54,052 --> 00:04:57,453 [Rindo] Há um envenenado-- não existe, Smithers? 61 00:04:57,555 --> 00:05:01,355 Não, senhor. Discuti isso com nossos advogados. Eles consideram isso um assassinato. 62 00:05:01,459 --> 00:05:03,689 Malditas sejam suas peles oleosas! 63 00:05:03,795 --> 00:05:06,025 [Ronco] 64 00:05:06,131 --> 00:05:08,031 Traga-o para mim! 65 00:05:09,467 --> 00:05:13,528 - [batendo rapidamente] - [Sr. Queimaduras]Relaxe, Simpson. 66 00:05:13,638 --> 00:05:16,300 Acabei de trazer você aqui para um olá amigável. 67 00:05:16,407 --> 00:05:18,967 - [Suspiros] - [Batida lenta] 68 00:05:19,077 --> 00:05:21,170 And good-bye! Você está demitido! 69 00:05:21,279 --> 00:05:23,179 - [Suspiros] - Mas espere. 70 00:05:23,281 --> 00:05:25,181 Talvez eu esteja sendo Muito apressado. 71 00:05:25,283 --> 00:05:27,979 - Você é altamente qualificado... - [Suspiros] 72 00:05:28,086 --> 00:05:30,213 - na brincadeira!. - [Gemidos] 73 00:05:30,321 --> 00:05:35,122 Agora, não se preocupe, Homer. Você é o tipo de cara que eu realmente poderia gostar... 74 00:05:35,226 --> 00:05:37,660 - um túmulo para! - [Suspiros] 75 00:05:37,762 --> 00:05:40,060 Sua indolência é ineficaz! 76 00:05:40,165 --> 00:05:42,133 Ah? 77 00:05:42,233 --> 00:05:44,133 Isso significa que você é terrível! 78 00:05:44,235 --> 00:05:46,760 [ Ofegante, Gritando ] 79 00:05:50,375 --> 00:05:52,775 - [Baque] - Hum? 80 00:05:52,877 --> 00:05:55,402 Sr. Acho que ele está morto. 81 00:05:55,513 --> 00:05:58,641 Ah, querido. Mande um presunto para a viúva dele. 82 00:05:58,750 --> 00:06:01,583 Hum. Presunto. 83 00:06:03,288 --> 00:06:05,256 Não, espere. Ele está vivo. 84 00:06:05,356 --> 00:06:07,984 - Ah, que bom. Cancele o presunto. - Ah! 85 00:06:08,092 --> 00:06:09,616 [Sirene Uivando] 86 00:06:16,167 --> 00:06:19,102 - Uau, olhe isso. Como eles sabem que devem cruzar para lá? - [Gemendo] 87 00:06:30,014 --> 00:06:31,641 Ele estava dando uma mordida, e sua mandíbula travou. 88 00:06:31,749 --> 00:06:34,013 Ei, olhe. eu posso caber meu punho inteiro aqui. 89 00:06:35,520 --> 00:06:36,782 [abafado] Ei, ei, ei. Pare com isso. 90 00:06:36,888 --> 00:06:38,651 - O que é isso, chefe? - Pare com isso. 91 00:06:38,756 --> 00:06:41,088 ♪♪♪♪[Reggae] 92 00:06:43,461 --> 00:06:46,624 Ah, sim. Compre três tubos do Sr. Blister... 93 00:06:46,731 --> 00:06:48,631 - get one free. - [Telefone tocando] 94 00:06:48,733 --> 00:06:50,997 Olá. Sim. 95 00:06:51,102 --> 00:06:53,263 Ah, querido Senhor! 96 00:06:53,371 --> 00:06:56,534 Homer está no hospital! Eles acham que é o coração dele! 97 00:06:56,641 --> 00:06:59,269 - [Porta se fecha] - Ah, meu Deus. 98 00:06:59,377 --> 00:07:03,575 - O quê? - Cinco centavos de desconto em papel encerado. 99 00:07:03,681 --> 00:07:05,581 - Claro! - [Gemidos] 100 00:07:05,683 --> 00:07:08,151 [Bip constante] 101 00:07:08,253 --> 00:07:10,153 - [Bip continua] - Mais. 102 00:07:10,255 --> 00:07:12,883 [Gemendo] Obrigado. 103 00:07:12,991 --> 00:07:15,687 Ah, mano, Fiquei com tanto medo! 104 00:07:15,793 --> 00:07:19,593 Marge, toda a minha vida brilhou diante dos meus olhos. 105 00:07:19,697 --> 00:07:21,927 Ah, pequeno Homero. 106 00:07:24,902 --> 00:07:27,564 Como ele conseguiu isso? 107 00:07:29,874 --> 00:07:33,742 ♪♪ [Canto Angelical] 108 00:07:38,316 --> 00:07:42,753 Que voz. O jovem Homer é vai me tornar um milionário. 109 00:07:45,957 --> 00:07:48,357 ♪♪ [Voz falha, aprofunda] 110 00:07:48,459 --> 00:07:50,427 Ei, minha voz acabou de mudar. 111 00:07:50,528 --> 00:07:53,088 ♪♪ [Cantando sem melodia] 112 00:07:54,866 --> 00:07:56,493 Dagnabbit! 113 00:07:56,601 --> 00:08:00,093 Sr. Simpson, infelizmente você acabou de ter um leve ataque cardíaco. 114 00:08:00,204 --> 00:08:02,229 Mas estou fora de perigo agora, certo? 115 00:08:02,340 --> 00:08:05,173 Quero dizer, qualquer coisa que não me mate só pode me tornar mais forte.
Deixe um comentário