The Simpsons 4×11

Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: ec7c75cd5b47677053d33665af06bd742637a345
Tamanho: 27.318 bytes (26,68 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:27
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×11 DVDRIP PTBR
1
00:00:04,329 --> 00:00:07,560
[Refrão]
##Os Simpsons##

2
00:00:18,043 --> 00:00:20,204
[Sino tocando]

3
00:00:25,116 --> 00:00:28,051
[Apito]

4
00:00:31,389 --> 00:00:33,289
[Bip]

5
00:00:38,163 --> 00:00:40,063
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:01:00,318 --> 00:01:02,252
[Bip]

7
00:01:02,354 --> 00:01:04,322
[Pneus cantando]

8
00:01:05,390 --> 00:01:07,358
Ah!
[Gritos]

9
00:01:23,174 --> 00:01:25,301
[Homem]
COPS: Em Springfield.

10
00:01:25,410 --> 00:01:28,140
- ####[Reggae]
- [Gritando]

11
00:01:52,604 --> 00:01:56,665
Tudo bem, rapazes,
hora de nos pegar um ladrão de gado.

12
00:01:58,643 --> 00:02:01,510
O que em nome de Deus
Você está fazendo?

13
00:02:01,613 --> 00:02:04,207
Não é isso
742 Terraço Evergreen?

14
00:02:04,316 --> 00:02:06,341
Não, é ao lado.

15
00:02:06,451 --> 00:02:08,419
[Muuuu]

16
00:02:11,323 --> 00:02:15,020
Perto, mas sem rosquinha, policiais.

17
00:02:15,126 --> 00:02:18,118
Este é o Papai Urso. Apagar
um A.P.B. para um suspeito do sexo masculino...

18
00:02:18,229 --> 00:02:21,596
dirigindo um... carro de algum tipo...

19
00:02:21,700 --> 00:02:24,134
entrando
a direção de, uh...

20
00:02:24,235 --> 00:02:26,294
você sabe, aquele lugar
que vende pimenta.

21
00:02:26,404 --> 00:02:27,496
O suspeito está sem chapéu.
Repita, sem chapéu.

22
00:02:33,712 --> 00:02:35,737
Querida, você realmente não deveria
coma muito na cama.

23
00:02:35,847 --> 00:02:38,338
Não é bom
para o seu coração.

24
00:02:38,450 --> 00:02:41,647
Meu coração está simplesmente f--
[Suspiros, gemidos]

25
00:02:41,753 --> 00:02:45,849
- Mano, o que foi?
-Só estou trabalhando no peru.

26
00:02:47,258 --> 00:02:49,158
Aí vai!

27
00:02:52,497 --> 00:02:55,523
Ei, Lise, houve um grande acidente de trem
ontem à noite. Você quer ver as vítimas?

28
00:02:55,633 --> 00:02:58,124
- Hum, ok.
- Sim!

29
00:02:58,236 --> 00:03:02,798
-Bart, isso é nojento!
- Você tem razão. Vamos enterrá-los no mar. Blá!

30
00:03:02,907 --> 00:03:07,207
- Papai!
- [ofegante]

31
00:03:07,312 --> 00:03:10,145
- O que há de errado?
- Sabe aquela sensação que você tem...

32
00:03:10,248 --> 00:03:14,014
quando mil facas de fogo
estão apunhalando você no coração?

33
00:03:14,119 --> 00:03:16,679
Eu entendi isso agora.

34
00:03:16,788 --> 00:03:19,052
Ah! Bacon!

35
00:03:19,157 --> 00:03:21,921
Homer, preparei um especial
Surpresa só para você.

36
00:03:22,027 --> 00:03:24,086
Só poderia ser uma coisa.

37
00:03:26,131 --> 00:03:29,862
Psiu! A melhor carne
na garupa.

38
00:03:29,968 --> 00:03:32,027
- Aqui está.
- Que diabos é isso?

39
00:03:32,137 --> 00:03:35,698
- Aveia gostosa e saudável.
- Ah, aveia.

40
00:03:35,807 --> 00:03:39,573
Que delícia.
Ah, há um bug nisso.

41
00:03:39,677 --> 00:03:42,373
- Não, não há.
- Confie em mim.

42
00:03:46,484 --> 00:03:48,679
Pai, há um bug nisso.

43
00:03:48,787 --> 00:03:50,812
Ah.

44
00:03:53,024 --> 00:03:55,356
[buzina tocando]

45
00:03:57,128 --> 00:03:59,221
Vamos, vamos!

46
00:04:06,237 --> 00:04:10,799
- Ah, querido. Agora você conseguiu.
- [Batendo]

47
00:04:10,909 --> 00:04:13,173
[Rosnando]

48
00:04:13,278 --> 00:04:15,712
[Coração batendo]

49
00:04:15,814 --> 00:04:18,715
[buzina tocando]

50
00:04:18,817 --> 00:04:21,843
Continuo ouvindo isso horrível
ruído de batida irregular.

51
00:04:21,953 --> 00:04:23,853
[Batimento cardíaco: irregular]

52
00:04:23,955 --> 00:04:26,924
É o seu coração.
E acho que está no último golpe.

53
00:04:27,025 --> 00:04:30,290
Uau! eu estava com medo
foi minha transmissão.

54
00:04:30,395 --> 00:04:32,295
Ei, onde ele está indo?

55
00:04:32,397 --> 00:04:35,389
Billy, lembre-se daquele velho Plymouth
Nós simplesmente não conseguimos consertar?

56
00:04:35,500 --> 00:04:40,597
- Vamos vendê-lo ao Sr. Nikapopolus?
- Você é um garoto chato, Billy.

57
00:04:42,640 --> 00:04:46,906
Olha aquele porco enchendo a cara
com donuts na minha hora!

58
00:04:47,011 --> 00:04:50,105
Isso mesmo. Continue comendo.

59
00:04:50,215 --> 00:04:53,946
Mal você sabe que está desenhando
cada vez mais perto do donut envenenado.

60
00:04:54,052 --> 00:04:57,453
[Rindo] Há um envenenado--
não existe, Smithers?

61
00:04:57,555 --> 00:05:01,355
Não, senhor. Discuti isso com nossos advogados.
Eles consideram isso um assassinato.

62
00:05:01,459 --> 00:05:03,689
Malditas sejam suas peles oleosas!

63
00:05:03,795 --> 00:05:06,025
[Ronco]

64
00:05:06,131 --> 00:05:08,031
Traga-o para mim!

65
00:05:09,467 --> 00:05:13,528
- [batendo rapidamente]
- [Sr. Queimaduras]Relaxe, Simpson.

66
00:05:13,638 --> 00:05:16,300
Acabei de trazer você aqui
para um olá amigável.

67
00:05:16,407 --> 00:05:18,967
- [Suspiros]
- [Batida lenta]

68
00:05:19,077 --> 00:05:21,170
And good-bye!
Você está demitido!

69
00:05:21,279 --> 00:05:23,179
- [Suspiros]
- Mas espere.

70
00:05:23,281 --> 00:05:25,181
Talvez eu esteja sendo
Muito apressado.

71
00:05:25,283 --> 00:05:27,979
- Você é altamente qualificado...
- [Suspiros]

72
00:05:28,086 --> 00:05:30,213
- na brincadeira!.
- [Gemidos]

73
00:05:30,321 --> 00:05:35,122
Agora, não se preocupe, Homer.
Você é o tipo de cara que eu realmente poderia gostar...

74
00:05:35,226 --> 00:05:37,660
- um túmulo para!
- [Suspiros]

75
00:05:37,762 --> 00:05:40,060
Sua indolência
é ineficaz!

76
00:05:40,165 --> 00:05:42,133
Ah?

77
00:05:42,233 --> 00:05:44,133
Isso significa que você é terrível!

78
00:05:44,235 --> 00:05:46,760
[ Ofegante, Gritando ]

79
00:05:50,375 --> 00:05:52,775
- [Baque]
- Hum?

80
00:05:52,877 --> 00:05:55,402
Sr.
Acho que ele está morto.

81
00:05:55,513 --> 00:05:58,641
Ah, querido.
Mande um presunto para a viúva dele.

82
00:05:58,750 --> 00:06:01,583
Hum. Presunto.

83
00:06:03,288 --> 00:06:05,256
Não, espere. Ele está vivo.

84
00:06:05,356 --> 00:06:07,984
- Ah, que bom. Cancele o presunto.
- Ah!

85
00:06:08,092 --> 00:06:09,616
[Sirene Uivando]

86
00:06:16,167 --> 00:06:19,102
- Uau, olhe isso.
Como eles sabem que devem cruzar para lá?
- [Gemendo]

87
00:06:30,014 --> 00:06:31,641
Ele estava dando uma mordida,
e sua mandíbula travou.

88
00:06:31,749 --> 00:06:34,013
Ei, olhe. eu posso caber
meu punho inteiro aqui.

89
00:06:35,520 --> 00:06:36,782
[abafado]
Ei, ei, ei. Pare com isso.

90
00:06:36,888 --> 00:06:38,651
- O que é isso, chefe?
- Pare com isso.

91
00:06:38,756 --> 00:06:41,088
♪♪♪♪[Reggae]

92
00:06:43,461 --> 00:06:46,624
Ah, sim. Compre três tubos
do Sr. Blister...

93
00:06:46,731 --> 00:06:48,631
- get one free.
- [Telefone tocando]

94
00:06:48,733 --> 00:06:50,997
Olá. Sim.

95
00:06:51,102 --> 00:06:53,263
Ah, querido Senhor!

96
00:06:53,371 --> 00:06:56,534
Homer está no hospital!
Eles acham que é o coração dele!

97
00:06:56,641 --> 00:06:59,269
- [Porta se fecha]
- Ah, meu Deus.

98
00:06:59,377 --> 00:07:03,575
- O quê?
- Cinco centavos de desconto em papel encerado.

99
00:07:03,681 --> 00:07:05,581
- Claro!
- [Gemidos]

100
00:07:05,683 --> 00:07:08,151
[Bip constante]

101
00:07:08,253 --> 00:07:10,153
- [Bip continua]
- Mais.

102
00:07:10,255 --> 00:07:12,883
[Gemendo]
Obrigado.

103
00:07:12,991 --> 00:07:15,687
Ah, mano,
Fiquei com tanto medo!

104
00:07:15,793 --> 00:07:19,593
Marge, toda a minha vida
brilhou diante dos meus olhos.

105
00:07:19,697 --> 00:07:21,927
Ah, pequeno Homero.

106
00:07:24,902 --> 00:07:27,564
Como ele conseguiu isso?

107
00:07:29,874 --> 00:07:33,742
♪♪ [Canto Angelical]

108
00:07:38,316 --> 00:07:42,753
Que voz. O jovem Homer é
vai me tornar um milionário.

109
00:07:45,957 --> 00:07:48,357
♪♪ [Voz falha, aprofunda]

110
00:07:48,459 --> 00:07:50,427
Ei, minha voz acabou de mudar.

111
00:07:50,528 --> 00:07:53,088
♪♪ [Cantando sem melodia]

112
00:07:54,866 --> 00:07:56,493
Dagnabbit!

113
00:07:56,601 --> 00:08:00,093
Sr. Simpson, infelizmente você acabou de ter
um leve ataque cardíaco.

114
00:08:00,204 --> 00:08:02,229
Mas estou fora de perigo
agora, certo?

115
00:08:02,340 --> 00:08:05,173
Quero dizer, qualquer coisa que não me mate
só pode me tornar mais forte.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *