The Simpsons 4×1

Série: The Simpsons
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 591a6728c3aca0b1b2ef1bfbab3cb692ba9409af
Tamanho: 28.012 bytes (27,36 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:18
Ver trecho da legenda: The Simpsons 4×1 DVDRIP PTBR
1
00:00:04,109 --> 00:00:07,408
[Refrão]
##Os Simpsons##

2
00:00:18,190 --> 00:00:20,090
[Sino tocando]

3
00:00:24,963 --> 00:00:28,023
[Apito]

4
00:00:30,502 --> 00:00:32,402
[Bip]

5
00:00:38,143 --> 00:00:40,043
♪♪ [Jazz Solo]

6
00:01:00,132 --> 00:01:02,032
[Bip]

7
00:01:02,134 --> 00:01:04,034
[Pneus cantando]

8
00:01:05,404 --> 00:01:07,338
Ah!
[Gritos]

9
00:01:24,423 --> 00:01:28,792
- Bem, crianças, é o último dia de aula.
- [Todos] Sim!

10
00:01:28,894 --> 00:01:32,227
Aqui estão suas notas.

11
00:01:32,331 --> 00:01:34,231
Ah, não, Sra. Krabappel.

12
00:01:34,333 --> 00:01:37,666
Se eu não obtiver uma média "C",
meu pai não me deixa ir para Kamp Krusty.

13
00:01:37,769 --> 00:01:40,636
Bem, não é justo
as outras crianças, mas tudo bem.

14
00:01:43,809 --> 00:01:47,370
- Much obliged, doll!
- [Rindo]

15
00:01:47,479 --> 00:01:50,277
Ah, Bart Simpson,
Vou sentir sua falta.

16
00:01:50,382 --> 00:01:53,112
Atenção, pessoal.
Este é o Diretor Skinner.

17
00:01:53,218 --> 00:01:56,619
Eu confio que todos vocês se lembraram de trazer
seus instrumentos de destruição.

18
00:02:02,828 --> 00:02:06,059
[Skinner]
Agora, vamos jogar fora esse lixo.

19
00:02:06,164 --> 00:02:09,292
♪♪♪♪[Rocha]

20
00:02:20,145 --> 00:02:23,512
Alguém colocou uma tocha nisso
registros permanentes. Rapidamente, agora.

21
00:02:27,853 --> 00:02:31,311
♪♪ [Vocalizando]

22
00:02:31,423 --> 00:02:33,755
- ## [Continua]
- Acorde, garoto.

23
00:02:33,859 --> 00:02:38,558
[Gemidos, suspiros]
Sonhei que era o último dia de aula.

24
00:02:38,664 --> 00:02:40,757
Bem, é.

25
00:02:40,866 --> 00:02:45,496
Oh, como posso saber se isso não é
Algum sonho lindo também?

26
00:02:45,604 --> 00:02:48,698
Ai! Você sabe,
uma pitada é mais tradicional.

27
00:02:48,807 --> 00:02:52,766
[Devorando alto, arrotando]

28
00:02:54,947 --> 00:02:57,211
Homer, você se lembra
sua promessa às crianças?

29
00:02:57,316 --> 00:03:00,683
Claro que sim! Quando você tiver 18 anos,
você está fora da porta!

30
00:03:00,786 --> 00:03:05,246
No, Dad, you promised if Bart and I got
Médias "C", poderíamos ir para Kamp Krusty.

31
00:03:05,357 --> 00:03:08,884
E sem falsa modéstia,
você está olhando para um campista feliz.

32
00:03:08,994 --> 00:03:10,894
[risos nervosos]
Sim.

33
00:03:10,996 --> 00:03:14,397
Lembre-se, quando você ver meu boletim,
eles obtiveram esse novo sistema de classificação este ano.

34
00:03:14,499 --> 00:03:16,399
Agora vai, "D", "B", "A", "C."

35
00:03:16,501 --> 00:03:20,198
Ouça, garoto, nós temos um entendimento,
e é melhor você cumprir sua parte.

36
00:03:20,305 --> 00:03:24,765
Eu não acho que seria algum tipo de pai
Se você tirou D e eu deixei você ir para Kamp Krusty.

37
00:03:24,876 --> 00:03:26,434
Mas, pai!

38
00:03:26,545 --> 00:03:29,742
se você quer algo nesta vida,
você tem que trabalhar para isso.

39
00:03:29,848 --> 00:03:32,316
Agora, calma! Eles estão prestes a
anunciar os números da loteria.

40
00:03:32,417 --> 00:03:35,147
- [Homem] Dezessete, 32--
- Ah!

41
00:03:35,253 --> 00:03:36,413
- cinco--
- Ah!

42
00:03:36,521 --> 00:03:37,818
- oito--
- Uau!

43
00:03:37,923 --> 00:03:39,652
- 47.
- Ah!

44
00:03:39,758 --> 00:03:41,988
[Skinner no PA]
Atenção, estudantes.

45
00:03:42,094 --> 00:03:44,654
Por favor, limpe seus armários
nos cestos de lixo fornecidos.

46
00:03:44,763 --> 00:03:49,462
Trinta e seis, 24, 36.
Ha, ha, ha.

47
00:03:50,969 --> 00:03:53,369
- [Rachaduras Knuckles]
- Agora vamos ver o que temos aqui.

48
00:03:55,307 --> 00:03:57,935
Ah, meu short de ginástica.

49
00:04:02,147 --> 00:04:04,115
Aqui estão seus boletins finais.

50
00:04:04,216 --> 00:04:06,514
Não tenho mais nada a dizer
para qualquer um de vocês.

51
00:04:06,618 --> 00:04:09,382
Então, se ninguém se importa,
vamos apenas esgotar o tempo silenciosamente.

52
00:04:11,957 --> 00:04:13,857
[Suspiros]

53
00:04:13,959 --> 00:04:17,588
Nunca tirei um "B" antes.

54
00:04:17,696 --> 00:04:20,324
Como isso pode ter acontecido?
Eu me sinto tão sujo!

55
00:04:20,432 --> 00:04:22,423
[Grunhindo]

56
00:04:22,534 --> 00:04:25,002
A sujeira não sai!
[ofegante]

57
00:04:25,103 --> 00:04:27,435
Ok. Acalmar.

58
00:04:27,539 --> 00:04:30,406
Isso deve ser apenas um pequeno erro de digitação.
[risada nervosa]

59
00:04:30,509 --> 00:04:34,605
Ah, senhorita Hoover! Parece haver
um erro no meu boletim escolar.

60
00:04:34,713 --> 00:04:37,204
Você me deu um B+ em conduta?

61
00:04:37,315 --> 00:04:40,045
Agora, Lisa, todo mundo precisa de uma mancha
em seu registro permanente.

62
00:04:40,152 --> 00:04:42,848
Talvez eu não esteja sendo claro.
[risada histérica]

63
00:04:42,954 --> 00:04:47,914
- Acho que você deveria reconsiderar.
- Lisa, você está me machucando!

64
00:04:49,795 --> 00:04:52,355
Sra.
em descobrir minhas notas finais...

65
00:04:52,464 --> 00:04:55,365
Espero que você note que tudo
Dos meus livros estão sendo devolvidos...

66
00:04:55,467 --> 00:04:57,435
em excelente estado--

67
00:04:57,536 --> 00:05:00,437
em alguns casos,
ainda em suas embalagens originais.

68
00:05:00,539 --> 00:05:02,439
Devidamente anotado.

69
00:05:02,541 --> 00:05:05,510
Eu também gostaria de acrescentar,
enquanto contemplo sua beleza...

70
00:05:05,610 --> 00:05:08,841
Eu nunca vi um anjo
voar tão baixo.

71
00:05:08,947 --> 00:05:10,847
Esqueça, calças curtas.

72
00:05:12,384 --> 00:05:15,217
Sra. Krabappel, se eu não conseguir
pelo menos uma média "C"...

73
00:05:15,320 --> 00:05:17,220
Não posso ir para o acampamento Krusty!

74
00:05:17,322 --> 00:05:22,055
Tenha um verão cheio de luz "D"!
[Rindo]

75
00:05:23,895 --> 00:05:26,455
- Cinco!
- Quatro!

76
00:05:26,565 --> 00:05:29,466
- Três!
- Dois!
- Não abra a boca.

77
00:05:29,568 --> 00:05:32,901
- Um!
- [Sino tocando]

78
00:05:33,004 --> 00:05:34,869
[Torcendo]

79
00:05:40,212 --> 00:05:43,511
Espere um minuto! Você não aprendeu
como terminou a Primeira Guerra Mundial.

80
00:05:44,616 --> 00:05:48,017
- Nós vencemos!
- Sim! EUA!

81
00:05:48,120 --> 00:05:50,020
EUA!

82
00:05:50,122 --> 00:05:52,022
EUA! EUA!

83
00:05:52,124 --> 00:05:56,584
Eu não vi tão irrestrito
tumulto desde a queda de Saigon.

84
00:05:56,695 --> 00:05:59,664
Bem, Guilherme,
mais um ano letivo se passou.

85
00:05:59,765 --> 00:06:03,724
- E posso dizer, um trabalho bem feito, senhor?
- Bem, de volta ao trabalho então.

86
00:06:03,835 --> 00:06:06,463
Certifique-se de dar esses banheiros
uma boa esfregada.

87
00:06:06,571 --> 00:06:08,562
Queremos as velhas brilhando
quando eu voltar.

88
00:06:08,673 --> 00:06:12,609
Sim, senhor.
Eh, seu botão de ouro de seda!

89
00:06:12,778 --> 00:06:17,442
Tudo bem! Três meses inteiros
De Spaghetti Os e TV diurna!

90
00:06:20,585 --> 00:06:24,385
Então, Bart, você se juntará a mim
no esplendor bucólico do Kamp Krusty?

91
00:06:24,489 --> 00:06:28,255
Você aposta.
Confira esta mão. Todos ases.

92
00:06:28,360 --> 00:06:32,319
[Rindo]
A-plus!

93
00:06:32,430 --> 00:06:36,389
Oh, Bart, por que você pelo menos não
forjar notas plausíveis?

94
00:06:36,501 --> 00:06:38,401
[Suspirando]
Ah!

95
00:06:38,503 --> 00:06:40,403
Olá, crianças!

96
00:06:40,505 --> 00:06:43,474
Falta apenas uma semana para se inscrever
o melhor verão de todos os tempos no Kamp Krusty!

97
00:06:44,709 --> 00:06:47,439
[grunhidos, rindo]

98
00:06:47,546 --> 00:06:52,347
Uau!
[Rindo, grunhindo]

99
00:06:52,450 --> 00:06:56,910
Ei! Kamp Krusty é construído sobre
um verdadeiro cemitério indígena.

100
00:06:57,022 --> 00:06:59,547
Temos tiro com arco, fabricação de carteiras...
toda a meguilá.

101
00:06:59,658 --> 00:07:02,126
[Rindo]
E para vocês, crianças gordas...

102
00:07:02,227 --> 00:07:04,787
meu programa exclusivo
de dieta e ridículo...

103
00:07:04,896 --> 00:07:08,059
realmente obterá resultados.

104
00:07:08,166 --> 00:07:10,794
E a melhor parte é,
quando você vem para Kamp Krusty...

105
00:07:10,902 --> 00:07:13,370
você vai passar o verão comigo!

106
00:07:13,471 --> 00:07:16,838
Índio

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *