Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 29.511 bytes (28,82 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:10
beb523674d2ee7d9013060e94dbbdab444195afbTamanho: 29.511 bytes (28,82 KB)
Modificado em: 26/03/2026 18:00:10
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×8 HIC PTBR
1 00:00:02,397 --> 00:00:07,300 ♪♪Ahhh, os Simpsons ♪♪ 2 00:00:36,931 --> 00:00:38,990 Ah! 3 00:01:20,758 --> 00:01:22,589 Ah! 4 00:01:35,707 --> 00:01:37,140 Ah, ah, ah, o que? Olá? 5 00:01:37,208 --> 00:01:39,039 Pai, o show de talentos da escola... 6 00:01:39,110 --> 00:01:40,668 Eu sei, é esta noite. 7 00:01:40,745 --> 00:01:43,441 Quebrei minha última palheta de saxofone. 8 00:01:43,515 --> 00:01:45,107 Eu preciso de um novo. 9 00:01:45,183 --> 00:01:48,243 Isso não é algo sua mãe é melhor? 10 00:01:48,319 --> 00:01:50,082 Eu liguei para ela. Ela não está em casa. 11 00:01:50,154 --> 00:01:54,454 Também tentei o Sr. Flanders, a tia Patty, Tia Selma, Dr. Hibbert, Reverendo Lovejoy... 12 00:01:54,526 --> 00:01:57,427 e aquele homem legal que pegou a cobra em nosso porão. 13 00:01:57,495 --> 00:01:58,757 Uau. E depois deles... 14 00:01:58,830 --> 00:02:01,424 entre todas as pessoas do mundo... 15 00:02:01,499 --> 00:02:02,557 você me escolheu. 16 00:02:02,634 --> 00:02:03,726 Uh-huh. 17 00:02:03,801 --> 00:02:06,133 Número 4½/ palheta. Entendi. 18 00:02:06,204 --> 00:02:08,934 Você está pronto para uma baleia de show esta noite. 19 00:02:09,007 --> 00:02:13,103 As portas agora estão trancadas, então vocês pais não podem fugir... 20 00:02:13,177 --> 00:02:15,475 depois que seu próprio filho tiver se apresentado. 21 00:02:15,547 --> 00:02:18,448 Deixe-me alertar as pessoas nas primeiras cinco linhas - 22 00:02:18,516 --> 00:02:20,711 <i>Você vai se molhar.</i> 23 00:02:25,156 --> 00:02:26,521 Bem na hora de... 24 00:02:26,591 --> 00:02:28,616 Hum. Cerveja. 25 00:02:30,361 --> 00:02:33,762 Eu só tenho cinco minutos até a loja de música fechar. 26 00:02:33,831 --> 00:02:35,025 Vá lá primeiro. 27 00:02:35,099 --> 00:02:37,033 Eu te digo o que fazer? 28 00:02:37,101 --> 00:02:38,125 Desculpe, Homero. 29 00:02:38,202 --> 00:02:39,931 Incline o copo. 30 00:02:40,004 --> 00:02:41,801 Desculpe, Homero. 31 00:02:47,278 --> 00:02:49,303 Isso é muito nada. 32 00:02:49,380 --> 00:02:51,371 Prefiro vigiar as caldeiras. 33 00:02:51,449 --> 00:02:54,543 Certifique-se de retornar aquelas cadeiras para o refeitório. 34 00:02:54,619 --> 00:02:55,881 Eu não estou brincando. 35 00:02:55,954 --> 00:03:00,618 Ah... terminei, com 15 segundos de sobra. 36 00:03:03,461 --> 00:03:04,860 Ah! 37 00:03:04,929 --> 00:03:07,090 Ah! Ah! Ah! Ah! 38 00:03:07,165 --> 00:03:08,928 Qual é o problema, amigo? 39 00:03:09,000 --> 00:03:11,195 O idiota da porta ao lado fechou cedo. 40 00:03:11,269 --> 00:03:13,567 <i>Acontece que eu sou aquele idiota.</i> 41 00:03:13,638 --> 00:03:16,300 Ah, eu e meu boca incisiva! 42 00:03:21,846 --> 00:03:24,110 Oh, terrível, simplesmente terrível. 43 00:03:24,182 --> 00:03:26,446 Eles parecem piorar a cada ano. 44 00:03:26,517 --> 00:03:27,609 Ha, ha, ha! 45 00:03:27,685 --> 00:03:28,743 Maravilhoso! 46 00:03:28,820 --> 00:03:31,448 Este é o melhor lote já tivemos. 47 00:03:31,522 --> 00:03:33,581 E agora, aqui está Bart Simpson... 48 00:03:33,658 --> 00:03:36,718 o menino das mil vozes. 49 00:03:38,029 --> 00:03:41,465 Eu gostaria de abrir com a minha impressão de... 50 00:03:41,532 --> 00:03:43,056 Diretor Skinner. 51 00:03:46,537 --> 00:03:48,971 Dã, olhe para mim. 52 00:03:49,040 --> 00:03:50,302 Sou o Diretor Skinner. 53 00:03:52,243 --> 00:03:53,676 Aquele jovem acabou de se tornar... 54 00:03:53,745 --> 00:03:56,009 o menino de mil dias de detenção. 55 00:03:56,080 --> 00:03:59,413 Eu me pergunto o que a merendeira Doris tem para nós hoje. 56 00:03:59,484 --> 00:04:02,351 O especial de hoje é refrito... 57 00:04:02,420 --> 00:04:03,614 cocô de cachorro. 58 00:04:07,592 --> 00:04:10,390 Por favor! Você tem para abrir aquela loja. 59 00:04:10,461 --> 00:04:12,088 Deixe-me pensar sobre isso. 60 00:04:12,163 --> 00:04:13,755 Uh... não. 61 00:04:13,831 --> 00:04:16,766 Ok, mas eu quero você para ver uma foto... 62 00:04:16,834 --> 00:04:19,769 da menininha você é decepcionante. 63 00:04:19,837 --> 00:04:21,498 Bem, eu não tenho um. 64 00:04:21,572 --> 00:04:22,596 Vamos, Jer. 65 00:04:22,674 --> 00:04:23,766 Abra. 66 00:04:23,841 --> 00:04:26,503 Eu puxei você daquele carro em chamas. 67 00:04:26,577 --> 00:04:28,670 OK, mas agora estamos empatados. 68 00:04:28,746 --> 00:04:30,680 O que sua filha precisa? 69 00:04:30,748 --> 00:04:32,079 Eu escrevi. 70 00:04:32,150 --> 00:04:34,744 ''Número... Número 4½/--'' 71 00:04:34,819 --> 00:04:36,081 Chiclete estúpido! 72 00:04:36,154 --> 00:04:37,746 ''Número 4½/ palheta.'' 73 00:04:37,822 --> 00:04:39,084 Uau! 74 00:04:39,157 --> 00:04:41,751 Hum-hmm. Que instrumento ela joga? 75 00:04:41,826 --> 00:04:44,021 Eu não sei. 76 00:04:48,166 --> 00:04:49,758 Mãe, onde ele está? 77 00:04:49,834 --> 00:04:52,769 Se eu não conseguir aquela palheta, Vou parecer terrível. 78 00:04:52,837 --> 00:04:54,099 Não se preocupe, querido. 79 00:04:54,172 --> 00:04:56,265 Tenho certeza que seu pai está... 80 00:04:56,340 --> 00:04:59,070 <i>talvez--</i> 81 00:04:59,143 --> 00:05:00,940 <i>Não.</i> 82 00:05:01,012 --> 00:05:03,606 <i>Isso é um tiro no escuro.</i> 83 00:05:03,681 --> 00:05:05,273 <i>Bingo.</i> 84 00:05:05,349 --> 00:05:06,941 Não se preocupe. 85 00:05:07,018 --> 00:05:08,451 Ele estará aqui. 86 00:05:08,519 --> 00:05:09,850 - Clarinete? Oboé? - Não. 87 00:05:09,921 --> 00:05:11,183 - Saxofone? - Não. 88 00:05:11,255 --> 00:05:12,552 Qual foi esse último? 89 00:05:12,623 --> 00:05:13,521 Saxophone. 90 00:05:13,591 --> 00:05:14,558 Hum... 91 00:05:14,625 --> 00:05:16,183 Lisa, pare de bancar a estúpida... 92 00:05:16,260 --> 00:05:17,852 Saxofone! É isso! 93 00:05:17,929 --> 00:05:18,759 Alto ou tenor? 94 00:05:18,830 --> 00:05:19,558 Ah! 95 00:05:26,003 --> 00:05:27,265 Este ato acabou! 96 00:05:27,338 --> 00:05:28,930 Bem, senhoras e senhores... 97 00:05:29,006 --> 00:05:31,600 Eu gostaria de deixar essa sujeira para trás... 98 00:05:31,676 --> 00:05:32,938 e vamos todos aproveitar... 99 00:05:33,010 --> 00:05:35,069 A interpretação de Lisa Simpson... 100 00:05:35,146 --> 00:05:37,273 de''Couro Tempestuoso.'' 101 00:05:37,348 --> 00:05:39,009 Uh, ''Tempo.'' 102 00:05:51,095 --> 00:05:54,792 Parece aquele esquilo Eu peguei meu cortador de grama. 103 00:05:59,937 --> 00:06:03,202 Eca, eu odiaria ser o pai daquela criança. 104 00:06:04,942 --> 00:06:06,307 Ah, ah. 105 00:06:08,713 --> 00:06:09,975 Isso servirá. 106 00:06:10,047 --> 00:06:11,480 Não é minha culpa. 107 00:06:11,549 --> 00:06:12,811 É a cana. 108 00:06:12,884 --> 00:06:14,317 Ah, sim, claro. 109 00:06:14,385 --> 00:06:15,875 É a cana. 110 00:06:15,953 --> 00:06:18,387 Vamos ouvir isso por Lisa Simpson... 111 00:06:18,456 --> 00:06:19,980 e seu sax maluco. 112 00:06:20,057 --> 00:06:21,991 Sim! 113 00:06:22,059 --> 00:06:22,991 Uau! 114 00:06:23,060 --> 00:06:24,789 Deve ser o pai dela. 115 00:06:24,862 --> 00:06:26,124 Uau, sim... 116 00:06:33,693 --> 00:06:35,558 Quem pediu um Mount Bellyache? 117 00:06:35,628 --> 00:06:38,290 Encomendei para minha menininha. 118 00:06:39,432 --> 00:06:40,660 Eu terminei. 119 00:06:40,734 --> 00:06:43,225 Ah! Isso custou $ 88! 120 00:06:43,303 --> 00:06:45,897 Não estou com muita vontade de comer. 121 00:06:45,972 --> 00:06:48,532 Olha, eu te decepcionei e peço desculpas. 122 00:06:48,608 --> 00:06:51,076 Eu sei que isso não significa que esteja certo. 123 00:06:51,144 --> 00:06:53,374 Espero que você possa me perdoar. 124 00:06:53,446 --> 00:06:54,743 Eu te perdôo. 125 00:06:54,814 --> 00:06:57,044 Ah! Você não quis dizer isso. 126 00:06:57,117 --> 00:06:58,550 Não, eu não fiz. 127 00:07:05,759 --> 00:07:07,386 Olha, Homero... 128 00:07:07,460 --> 00:07:10,395 Lisa está dando os primeiros passos. 129 00:07:10,463 --> 00:07:11,555 Você está gravando? 130 00:07:11,631 --> 00:07:12,563 Sim. 131 00:07:12,632 --> 00:07:14,065 Assistirei mais tarde. 132 00:07:14,134 --> 00:07:15,726 O avião, o
Deixe um comentário