The Simpsons 3×3

Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: e3bc5d7015f8566a73b1e02c31d8b18924f67c9d
Tamanho: 31.556 bytes (30,82 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:59:48
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×3 HIC PTBR
1
00:00:03,663 --> 00:00:07,497
<i>##Ah, Os Simpsons##</i>

2
00:01:05,458 --> 00:01:07,392
Ah!

3
00:01:26,752 --> 00:01:28,151
Homer, seu idiota.

4
00:01:28,221 --> 00:01:30,553
O destruidor de ervas daninhas
apenas para as bordas.

5
00:01:30,623 --> 00:01:32,250
Você estará aqui
o dia todo.

6
00:01:32,325 --> 00:01:33,417
Estou quase terminando.

7
00:01:33,493 --> 00:01:35,961
Você é uma foto
e meio.

8
00:01:36,028 --> 00:01:39,327
Se você terminar amanhã,
venha...

9
00:01:39,398 --> 00:01:42,026
e vamos colocar o calor
para a carne.

10
00:01:42,101 --> 00:01:43,659
Nummy-nummy-num!

11
00:01:43,736 --> 00:01:44,703
Eu estarei lá!

12
00:01:44,770 --> 00:01:46,169
... Notty-notty-not.

13
00:01:46,239 --> 00:01:48,366
''A Flandres está tendo
um bife-a-thon!

14
00:01:48,441 --> 00:01:50,841
Comestíveis incríveis!
Vittles malvados!''

15
00:01:50,910 --> 00:01:53,378
Eu acho que isso significa
ele está fazendo um churrasco.

16
00:01:53,446 --> 00:01:55,175
Por que ele não
é só dizer?!

17
00:01:55,248 --> 00:01:56,909
Ele está tentando ser amigável.

18
00:01:56,983 --> 00:01:59,144
Se você desse Ned Flanders
uma chance--

19
00:01:59,218 --> 00:02:02,312
<i>Eu não me importo se ele está
o cara mais legal do mundo.</i>

20
00:02:02,388 --> 00:02:03,320
Ele é um idiota.

21
00:02:03,389 --> 00:02:04,481
Fim da história.

22
00:02:04,557 --> 00:02:06,218
Não podemos usar isso contra ele...

23
00:02:06,292 --> 00:02:09,420
só porque ele tem coisas
melhor do que nós.

24
00:02:09,495 --> 00:02:10,757
Com licença? Melhorar?

25
00:02:10,830 --> 00:02:12,058
Muito obrigado, Marge.

26
00:02:12,131 --> 00:02:13,598
Você me colocou no meu lugar.

27
00:02:13,666 --> 00:02:14,690
Ah, Homero...

28
00:02:14,767 --> 00:02:16,962
Vale a pena sentir
três centímetros de altura...

29
00:02:17,036 --> 00:02:19,436
para descobrir que tipo
de pessoa que você é...

30
00:02:19,505 --> 00:02:23,441
Marge Simpson, presidente da
o fã-clube We Love Flanders.

31
00:02:25,344 --> 00:02:26,606
Taxa, fi,
cara, droga!

32
00:02:26,679 --> 00:02:29,170
<i>Eu cheiro
as batatas gratinadas...</i>

33
00:02:29,248 --> 00:02:30,681
de Marge Simpson.

34
00:02:30,750 --> 00:02:32,115
Mm-mm-mm-mmm!

35
00:02:32,184 --> 00:02:33,344
Olá, Ned.

36
00:02:33,419 --> 00:02:35,614
Hum... Homer envia
suas desculpas...

37
00:02:35,688 --> 00:02:36,848
mas, hum...

38
00:02:36,923 --> 00:02:39,585
houve algum trabalho importante
na fábrica...

39
00:02:39,659 --> 00:02:41,650
que só ele
poderia cuidar.

40
00:02:41,727 --> 00:02:44,821
Voltamos agora ao canadense
Projeto da Liga de Futebol.

41
00:02:44,897 --> 00:02:46,524
E então, os Rough Riders...

42
00:02:46,599 --> 00:02:49,659
que marcou apenas quatro rouges
toda a temporada passada, Jack...

43
00:02:49,735 --> 00:02:50,667
Flandres estúpido.

44
00:02:50,736 --> 00:02:51,828
Vá em frente, Marge.

45
00:02:51,904 --> 00:02:52,836
Divirta-se.

46
00:02:52,905 --> 00:02:54,304
E se eles voltassem...

47
00:02:54,373 --> 00:02:56,398
e eu estava morto por não comer?

48
00:02:56,475 --> 00:02:58,136
Eles chorariam muito.

49
00:02:58,210 --> 00:03:00,872
''Nós nunca deveríamos ter ido
para a Flandres'.

50
00:03:00,947 --> 00:03:02,812
''Por que fomos
para a Flandres

51
00:03:02,882 --> 00:03:04,975
e deixe Homer em paz
sem comida?

52
00:03:05,051 --> 00:03:07,815
E eu estaria rindo--
Rindo do meu túmulo.

53
00:03:07,887 --> 00:03:08,911
Ei, ei, ei.

54
00:03:17,630 --> 00:03:18,995
O que é isso, garoto?

55
00:03:19,065 --> 00:03:20,157
O quê?

56
00:03:21,801 --> 00:03:23,063
Hum.

57
00:03:23,135 --> 00:03:25,330
Churrasco.

58
00:03:29,675 --> 00:03:31,074
Ah.

59
00:03:34,413 --> 00:03:36,847
Hum.

60
00:03:39,585 --> 00:03:41,450
Ei, estou de volta.
Foi bom ver você.

61
00:03:41,520 --> 00:03:42,452
Ei!

62
00:03:42,521 --> 00:03:43,453
Ah!

63
00:03:43,522 --> 00:03:44,853
Ei, ei, Homero!

64
00:03:44,924 --> 00:03:47,188
Ahmmffluhff... Dentro.

65
00:03:47,259 --> 00:03:48,783
Ok. Obrigado
por ter vindo.

66
00:03:48,861 --> 00:03:49,793
Você é isso.

67
00:03:49,862 --> 00:03:50,794
Eletricidade.

68
00:03:50,863 --> 00:03:52,455
Não!
Sem eletricidade.

69
00:03:52,531 --> 00:03:53,793
Somente
na tag congelar.

70
00:03:53,866 --> 00:03:54,924
Ok. Agora você é isso!

71
00:03:55,001 --> 00:03:56,195
Ei! Sem tags de volta!

72
00:03:56,268 --> 00:03:57,462
Sim, seu trapaceiro.

73
00:03:57,536 --> 00:03:58,730
Você mente como uma mosca...

74
00:03:58,804 --> 00:04:00,135
com uma meleca
em seu olho.

75
00:04:00,206 --> 00:04:01,366
A mosca era engraçada.

76
00:04:01,440 --> 00:04:03,567
A meleca
foi a cereja do bolo.

77
00:04:03,643 --> 00:04:05,372
Amigos, amamos todos vocês...

78
00:04:05,444 --> 00:04:07,776
mas eu também tenho
um motivo sinistro...

79
00:04:07,847 --> 00:04:09,678
por perguntar a todos vocês aqui...

80
00:04:09,749 --> 00:04:12,411
'' sinistro '' sendo latim
para canhotos.

81
00:04:12,485 --> 00:04:13,782
Mas chega de brincadeira.

82
00:04:13,853 --> 00:04:15,286
Isso foi uma piada?

83
00:04:15,354 --> 00:04:16,981
Sexta-feira, estou dizendo "toodle-loo"...

84
00:04:17,056 --> 00:04:19,047
para o jogo farmacêutico.

85
00:04:19,125 --> 00:04:21,355
- Do que ele está falando?
- Saindo?

86
00:04:21,427 --> 00:04:22,655
Não, não estou brincando.

87
00:04:22,728 --> 00:04:25,492
Aqui está o laço que eu tive que usar
por dez anos.

88
00:04:28,000 --> 00:04:29,524
O que você vai
fazer?

89
00:04:29,602 --> 00:04:31,763
Como um fora
cada nove americanos...

90
00:04:31,837 --> 00:04:33,964
Eu sou canhoto,
e deixe-me dizer a você...

91
00:04:34,040 --> 00:04:35,974
não é tudo
pêssegos e creme.

92
00:04:36,042 --> 00:04:37,634
Sua escrita
fica manchado.

93
00:04:37,710 --> 00:04:40,645
Senhor te ajude se você dirigir
uma transmissão padrão.

94
00:04:40,713 --> 00:04:43,739
Estou me abrindo
um balcão único para canhotos.

95
00:04:43,816 --> 00:04:46,546
Tudo de
descascadores de maçã para canhotos...

96
00:04:46,619 --> 00:04:48,211
para tesouras canhotas.

97
00:04:48,287 --> 00:04:50,448
Vou ligar para isso
''O Esquertório.''

98
00:04:54,160 --> 00:04:56,128
Então, Homero,
Estou morrendo de vontade de saber...

99
00:04:56,195 --> 00:04:58,755
o que você acha
do Leftorium?

100
00:04:58,831 --> 00:05:01,299
Parece
uma ideia muito idiota para mim.

101
00:05:01,367 --> 00:05:03,028
Eu sei que é um pouco arriscado...

102
00:05:03,102 --> 00:05:05,570
e vai ser
muito trabalho duro...

103
00:05:05,638 --> 00:05:08,072
mas vai ser
muito divertido também.

104
00:05:08,140 --> 00:05:10,540
Divertido? Onde fica essa loja,
Flandres?

105
00:05:10,609 --> 00:05:12,372
A alegre e velha terra de Oz?

106
00:05:12,445 --> 00:05:14,310
Ah, não. O shopping Springfield.

107
00:05:14,380 --> 00:05:15,813
Aqui, vocês dois,
faça um desejo.

108
00:05:15,881 --> 00:05:16,813
Não!

109
00:05:16,882 --> 00:05:18,474
- É divertido.
- Não, não é.

110
00:05:18,551 --> 00:05:21,315
Você deve ter algo
você deseja desejar.

111
00:05:21,387 --> 00:05:23,981
Hum, vamos ver...

112
00:05:24,056 --> 00:05:25,819
Não.

113
00:05:25,891 --> 00:05:27,984
Hum...

114
00:05:28,060 --> 00:05:29,459
Ei!

115
00:05:29,528 --> 00:05:32,156
Eu tenho uma ambição
para fazer alguns desejos.

116
00:05:32,231 --> 00:05:34,324
Mantenha suas calças,
Flandres!

117
00:05:34,400 --> 00:05:36,834
Estou desejando o mais rápido que posso!

118
00:05:36,902 --> 00:05:38,335
Ah!

119
00:05:39,905 --> 00:05:42,999
Ei, ei, ei, ei.

120
00:05:43,075 --> 00:05:45,168
Ah... longe demais.

121
00:05:45,244 --> 00:05:46,176
Hum...

122
00:05:46,245 --> 00:05:47,177
Ok, pronto.

123
00:05:49,882 --> 00:05:51,577
Sim! Oh sim!

124
00:05:51,650 --> 00:05:52,844
Leia e chore!

125
00:05:52,918 --> 00:05:53,976
Na sua cara!

126
00:05:54,053 --> 00:05:55,714
eu tenho
mais osso de galinha!

127
00:05:55,788 --> 00:05:57,187
O que você desejou?

128
00:05:57,256 --> 00:05:58,188
Não! Não diga.

129
00:05:58,257 --> 00:06:00,157
Caso contrári

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *