The Simpsons 3×24

Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 24º (E24)

Identificador: 2dfa8078436e2b628463e1b7f501686ab935c193
Tamanho: 31.356 bytes (30,62 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:59:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×24 HIC PTBR
1
00:00:03,826 --> 00:00:07,489
<i>##Ah, os Simpsons##</i>

2
00:01:05,454 --> 00:01:07,388
Ah!

3
00:01:29,533 --> 00:01:32,001
Esqueci que havia
um exame físico hoje, hein?

4
00:01:32,069 --> 00:01:33,161
Sim.

5
00:01:33,237 --> 00:01:35,797
Ei, Homer, posso pegar emprestado
sua roupa íntima?

6
00:01:35,873 --> 00:01:36,931
Não.

7
00:01:37,007 --> 00:01:38,497
Isso não pode estar certo.

8
00:01:38,575 --> 00:01:40,475
Este homem tem 1,04% de gordura corporal.

9
00:01:40,544 --> 00:01:42,409
Ei, não coma no tanque.

10
00:01:42,479 --> 00:01:43,639
Vá para o inferno.

11
00:01:43,714 --> 00:01:45,739
Como foi seu dia de trabalho, querido?

12
00:01:45,816 --> 00:01:48,376
Ah, o de sempre...
fique na frente disso.

13
00:01:48,452 --> 00:01:50,010
Abra isso. Abaixe isso.

14
00:01:50,087 --> 00:01:51,952
Curve-se. Separe isso.

15
00:01:52,022 --> 00:01:54,047
Vire a cabeça assim. Tosse.

16
00:01:54,124 --> 00:01:55,421
<i>Senhor, receio...</i>

17
00:01:55,492 --> 00:01:56,959
Homer Simpson é estéril.

18
00:01:57,027 --> 00:01:57,959
Quem?

19
00:01:58,028 --> 00:01:59,928
Um repolho do setor 7-G.

20
00:01:59,997 --> 00:02:02,090
Dê uma olhada nesta amostra de esperma.

21
00:02:05,936 --> 00:02:07,369
Eca.

22
00:02:07,438 --> 00:02:11,704
Agora compare isso
com uma amostra de esperma normal.

23
00:02:11,775 --> 00:02:13,902
Ah, sim.

24
00:02:13,977 --> 00:02:17,037
Tenho medo de radiação
da planta é o motivo.

25
00:02:17,114 --> 00:02:18,706
Ele poderia processar por milhões.

26
00:02:18,782 --> 00:02:19,874
Madrepérola.

27
00:02:19,950 --> 00:02:21,212
Ligue para meus advogados!

28
00:02:21,285 --> 00:02:23,753
Deixe-me esclarecer uma coisa.

29
00:02:23,821 --> 00:02:25,584
Quero seu aconselhamento jurídico.

30
00:02:25,656 --> 00:02:26,884
Eu até pago por isso.

31
00:02:26,957 --> 00:02:28,857
Mas para mim, vocês são todos víboras.

32
00:02:28,926 --> 00:02:31,724
Você vive de danos pessoais,
sobre divórcios.

33
00:02:31,795 --> 00:02:33,729
Você vive de dor e miséria!

34
00:02:33,797 --> 00:02:35,560
Mas estou divagando.

35
00:02:35,632 --> 00:02:37,065
Alguém quer café?

36
00:02:37,134 --> 00:02:38,260
Eu vou tomar café.

37
00:02:38,335 --> 00:02:39,962
Quer preto, não é?

38
00:02:40,037 --> 00:02:41,402
Black like your heart.

39
00:02:41,472 --> 00:02:42,905
É tão difícil ouvir.

40
00:02:42,973 --> 00:02:44,907
Eu odeio tanto todos vocês!

41
00:02:44,975 --> 00:02:48,411
Sinto muito. É meu problema.
Eu vou lidar com isso.

42
00:02:48,479 --> 00:02:49,639
Por favor, continue.

43
00:02:49,713 --> 00:02:52,079
Se você oferecer ao Sr. Simpson
alguns mil...

44
00:02:52,149 --> 00:02:53,377
ele ficará tão deslumbrado...

45
00:02:53,450 --> 00:02:56,419
ele assinará qualquer coisa
você enfia debaixo do nariz dele.

46
00:02:56,487 --> 00:02:58,079
Oh, a cash settlement.

47
00:02:58,155 --> 00:03:02,319
Eu poderia ter descoberto isso,
seu verme abotoado!

48
00:03:02,392 --> 00:03:03,154
Você tem creme?

49
00:03:03,227 --> 00:03:05,024
Sim. Onde estão minhas maneiras?

50
00:03:07,264 --> 00:03:09,755
Sim, eu costumava ser rico.

51
00:03:09,833 --> 00:03:12,563
Eu era dono do Mickey Mouse
casas de massagem.

52
00:03:12,636 --> 00:03:15,400
Então aqueles desprezíveis da Disney
me desligue.

53
00:03:15,472 --> 00:03:19,067
Eu disse: ''Vou mudar o logotipo--
coloque as calças do Mickey.

54
00:03:19,142 --> 00:03:21,406
Alguns caras
você simplesmente não consegue argumentar.

55
00:03:21,478 --> 00:03:24,106
Eu costumava possuir
uma empresa automobilística de sucesso.

56
00:03:24,181 --> 00:03:27,116
Minha estratégia foi dar a eles
Nomes japoneses.

57
00:03:27,184 --> 00:03:29,584
Você já dirigiu
um hatchback Tempura?

58
00:03:29,653 --> 00:03:30,813
- Ah, sim.
- Claro.

59
00:03:30,888 --> 00:03:32,583
Fui atingido por um desses.

60
00:03:32,656 --> 00:03:34,783
Sim, a vida era doce.

61
00:03:34,858 --> 00:03:39,659
Então eu descobri
Eu tinha um meio-irmão há muito perdido.

62
00:03:40,931 --> 00:03:41,863
Homero?

63
00:03:41,932 --> 00:03:43,593
Erva?

64
00:03:43,667 --> 00:03:45,999
<i>Eu deixei ele desenhar
um carro que...</i>

65
00:03:46,069 --> 00:03:48,060
<i>fazer ou quebrar minha empresa.</i>

66
00:03:48,138 --> 00:03:50,629
Apresentando o Homero.

67
00:03:55,646 --> 00:03:57,671
Estou arruinado!

68
00:03:57,748 --> 00:03:59,443
<i>Forbes chamou de::</i>

69
00:04:01,184 --> 00:04:02,845
Exagerado, você não acha?

70
00:04:02,920 --> 00:04:04,182
E a Nova Coca?

71
00:04:04,254 --> 00:04:06,222
Ei! Eu inventei isso.

72
00:04:06,290 --> 00:04:08,918
Sim, mas tudo isso é
no passado...

73
00:04:08,992 --> 00:04:12,189
porque esta é a América,
e na América...

74
00:04:12,262 --> 00:04:15,629
você nunca termina
contanto que você tenha um cérebro...

75
00:04:15,699 --> 00:04:18,793
porque todo homem
realmente precisa é de uma ideia.

76
00:04:18,869 --> 00:04:20,564
- Bem, estou derrotado.
- Eu também.

77
00:04:20,637 --> 00:04:22,127
<i>Agora, o próximo evento...</i>

78
00:04:22,205 --> 00:04:24,036
na nossa sala de estar Olimpíadas--

79
00:04:24,107 --> 00:04:25,631
o polêmico cofre do sofá.

80
00:04:25,709 --> 00:04:27,643
Eu faço isso para tapetes Stainmaster...

81
00:04:27,711 --> 00:04:30,179
patrocinador orgulhoso
das Olimpíadas da sala.

82
00:04:36,453 --> 00:04:38,182
O que diabos você é..?

83
00:04:39,156 --> 00:04:40,384
Ah, meu sofá!

84
00:04:40,457 --> 00:04:42,391
Os braços, o assento...

85
00:04:42,459 --> 00:04:44,154
O sonho acabou.

86
00:04:44,227 --> 00:04:45,592
Quem fez isso?

87
00:04:45,662 --> 00:04:47,391
Estávamos sentados no sofá...

88
00:04:47,464 --> 00:04:49,398
quando ouvimos um rangido.

89
00:04:49,466 --> 00:04:52,492
Nós saltamos bem a tempo
para vê-lo desabar.

90
00:04:52,569 --> 00:04:53,501
Pronto, pronto.

91
00:04:53,570 --> 00:04:55,538
Você está segura agora, irmãzinha.

92
00:04:55,606 --> 00:04:58,769
Por que isso teve que acontecer agora
no horário nobre...

93
00:04:58,842 --> 00:05:01,709
quando as estrelas mais brilhantes da TV
sair para brilhar?

94
00:05:01,778 --> 00:05:04,372
Ah, adeus, minha velha.

95
00:05:04,448 --> 00:05:07,178
Tivemos muitas ótimas lembranças.

96
00:05:07,250 --> 00:05:09,582
Isso mesmo. Eu atirei em J.R.

97
00:05:11,088 --> 00:05:14,387
Exceto por enormes lacunas
nos estados ocidentais...

98
00:05:14,458 --> 00:05:17,291
Mãos em toda a América
foi um sucesso completo.

99
00:05:22,599 --> 00:05:25,159
Bem, nunca pensei que veria isso.

100
00:05:25,235 --> 00:05:27,703
Eles estão dançando
no Muro de Berlim.

101
00:05:27,771 --> 00:05:30,968
Esses amantes vivos e animados
de libertação...

102
00:05:31,041 --> 00:05:32,372
Chato.

103
00:05:32,442 --> 00:05:35,707
Desculpe, eu estraguei
seu encontro, sargento Carter.

104
00:05:35,779 --> 00:05:36,871
Pilar!

105
00:05:38,448 --> 00:05:42,646
Bem, amigo, você está indo
de volta de onde você veio--

106
00:05:42,719 --> 00:05:44,914
o meio-fio na frente
da casa de Flandres.

107
00:05:44,988 --> 00:05:46,546
Agora, vamos ver.

108
00:05:46,623 --> 00:05:48,056
Eu preciso de uma ideia.

109
00:05:48,125 --> 00:05:50,821
Ideia... ideia!

110
00:05:50,894 --> 00:05:52,657
Qual é o problema comigo?

111
00:05:52,729 --> 00:05:54,822
Eu costumava ter centenas de ideias.

112
00:05:55,899 --> 00:05:57,389
O que você quer?

113
00:05:57,467 --> 00:05:59,196
Acabei de trocar sua fralda.

114
00:05:59,269 --> 00:06:00,531
Você está com fome?

115
00:06:00,604 --> 00:06:01,696
Você está com frio?

116
00:06:01,772 --> 00:06:02,898
Você quer ir para casa?

117
00:06:02,973 --> 00:06:05,100
Senhora, você acabou de me dar...

118
00:06:05,175 --> 00:06:07,439
a ideia de uma vida.

119
00:06:07,511 --> 00:06:08,500
Como posso agradecer?

120
00:06:08,578 --> 00:06:09,476
Não me machuque.

121
00:06:09,546 --> 00:06:10,638
Considere isso feito.

122
00:06:10,714 --> 00:06:13,114
Ei, amigo, ouvi falar do sofá.

123
00:06:13,183 --> 00:06:15,048
Sim, você vai ficar bem?

124

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *