The Simpsons 3×23

Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 23º (E23)

Identificador: ea911f5b74d797945a33f03e7ece8f53d638f75d
Tamanho: 28.771 bytes (28,10 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:59:40
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×23 HIC PTBR
1
00:00:03,693 --> 00:00:07,493
<i>## Os Simpsons##</i>

2
00:01:37,676 --> 00:01:38,768
Ah.

3
00:01:42,748 --> 00:01:44,773
Ora, seu pequeno..!

4
00:01:44,850 --> 00:01:48,718
<i>[Os Caçadores da Arca Perdida
Reprodução de tema ]</i>

5
00:01:56,561 --> 00:01:58,188
O que...? Ah!

6
00:02:21,520 --> 00:02:22,919
Bart, olha isso.

7
00:02:22,988 --> 00:02:25,957
Meu pai me levou para
Circo de Valores ontem à noite

8
00:02:26,024 --> 00:02:28,618
e disse que eu poderia conseguir
qualquer coisa que eu quisesse.

9
00:02:28,693 --> 00:02:31,355
Legal - um tamanho grande
bola de bilhar novidade.

10
00:02:31,430 --> 00:02:34,228
Você agita isso
e conta o futuro.

11
00:02:34,299 --> 00:02:35,231
Sério?

12
00:02:35,300 --> 00:02:36,232
Uh-huh.

13
00:02:36,301 --> 00:02:38,701
Vou passar no meu teste de inglês?

14
00:02:39,838 --> 00:02:41,499
''A perspectiva não é tão boa.''

15
00:02:41,573 --> 00:02:43,404
Uau, funciona!

16
00:02:43,475 --> 00:02:44,567
Deixe-me tentar.

17
00:02:44,643 --> 00:02:47,510
Será... eu entendo
espancado hoje?

18
00:02:48,647 --> 00:02:50,808
''Todos os sinais apontam para sim.''

19
00:02:50,882 --> 00:02:52,941
Essa bola sabe tudo.

20
00:02:55,153 --> 00:02:55,812
Eu tenho um.

21
00:02:55,887 --> 00:02:57,320
Will Milhouse e eu

22
00:02:57,389 --> 00:03:00,153
sejamos amigos até que estejamos
velhos desdentados

23
00:03:00,225 --> 00:03:02,250
com cabelo nas orelhas?

24
00:03:02,327 --> 00:03:06,855
Milhouse e eu seremos amigos
quando abandonamos o ensino médio

25
00:03:06,932 --> 00:03:09,162
vivendo às custas do tio otário?

26
00:03:09,234 --> 00:03:12,135
Will Milhouse e eu
sejam amigos no final

27
00:03:12,204 --> 00:03:14,331
do dia?

28
00:03:15,740 --> 00:03:18,937
O que poderia acontecer entre
dois melhores amigos como nós?

29
00:03:19,010 --> 00:03:22,343
<i>Samantha, eu sempre
suspeito</i>

30
00:03:22,414 --> 00:03:24,473
de estudantes transferidos.

31
00:03:24,549 --> 00:03:27,677
Outros principais são descarregados
casos problemáticos dessa maneira.

32
00:03:27,752 --> 00:03:29,219
Deus sabe que sim.

33
00:03:29,287 --> 00:03:30,754
Eu sou um bom aluno.

34
00:03:30,822 --> 00:03:34,019
Sim, claro, e eles me disseram
eu teria um grande desfile

35
00:03:34,092 --> 00:03:36,026
quando voltei do Vietnã.

36
00:03:36,094 --> 00:03:37,686
Em vez disso, eles cuspiram em mim.

37
00:03:37,762 --> 00:03:39,696
Ainda posso sentir isso queimando.

38
00:03:39,764 --> 00:03:41,026
Então, vamos ver

39
00:03:41,099 --> 00:03:43,533
qual é o registro permanente
tem a dizer.

40
00:03:43,602 --> 00:03:46,196
Sem detenção,
comparecimento bastante bom...

41
00:03:46,271 --> 00:03:48,967
Eu vejo você vencer
aquele problema de fazer xixi na cama.

42
00:03:50,008 --> 00:03:52,135
Não se preocupe.
Eles vão esquecer...

43
00:03:52,210 --> 00:03:54,644
assim como eles se esqueceram de mim

44
00:03:54,713 --> 00:03:58,149
naquela jaula de tigre
por 18 meses agonizantes.

45
00:03:58,216 --> 00:04:00,878
Todas as noites eu acordo gritando.

46
00:04:00,952 --> 00:04:03,420
Bem, vamos nos encontrar
seus colegas de classe.

47
00:04:04,656 --> 00:04:07,318
Bart, foi essa coisa
certo sobre o seu teste?

48
00:04:07,392 --> 00:04:10,520
Para aqueles que duvidam
o poder da Bola Oito Mágica

49
00:04:10,595 --> 00:04:14,497
Eu digo, eis o meu ''F.''

50
00:04:14,566 --> 00:04:15,658
Atenção, turma.

51
00:04:15,734 --> 00:04:17,725
Tenho um novo aluno para você.

52
00:04:17,802 --> 00:04:20,737
Ótimo. Basta manter
embalando-os, Seymour.

53
00:04:20,805 --> 00:04:22,830
Deveríamos discutir
isso mais tarde.

54
00:04:22,908 --> 00:04:25,399
Nunca é fácil
para vir para uma nova escola.

55
00:04:25,477 --> 00:04:27,342
Vamos fazê-la sentir
bem em casa.

56
00:04:27,412 --> 00:04:29,937
<i>Por favor, diga um grande
olá do ensino fundamental</i>

57
00:04:30,015 --> 00:04:31,983
para Samantha Stinky.

58
00:04:34,085 --> 00:04:35,177
Fedorento.

59
00:04:35,253 --> 00:04:36,242
Ah, certo.

60
00:04:36,321 --> 00:04:38,118
Que vergonha para você.

61
00:04:38,189 --> 00:04:39,315
Bem, adeus.

62
00:04:39,391 --> 00:04:42,053
Tenho certeza que isso é
um pouco assustador para você...

63
00:04:42,127 --> 00:04:42,718
Uh-huh.

64
00:04:42,794 --> 00:04:44,193
Então por que você não

65
00:04:44,262 --> 00:04:45,854
conte-nos sobre você?

66
00:04:45,931 --> 00:04:47,330
Eu estarei avaliando você

67
00:04:47,399 --> 00:04:48,661
sobre gramática e equilíbrio.

68
00:04:48,733 --> 00:04:50,894
Acabamos de nos mudar de Phoenix para cá.

69
00:04:50,969 --> 00:04:52,903
Meu pai
in home security.

70
00:04:52,971 --> 00:04:55,531
<i>Ele veio aqui por causa de
a alta taxa de criminalidade</i>

71
00:04:55,607 --> 00:04:57,336
<i>e uma força policial sem brilho.</i>

72
00:04:57,409 --> 00:04:59,468
Todos os meus amigos
estão de volta a Phoenix

73
00:04:59,544 --> 00:05:03,480
e esta cidade tem um cheiro estranho
que vocês provavelmente estão acostumados

74
00:05:03,548 --> 00:05:04,572
mas não estou.

75
00:05:04,649 --> 00:05:06,241
Demora cerca de seis semanas.

76
00:05:06,318 --> 00:05:09,151
Ei, Milhouse, você poderia
como um willie molhado?

77
00:05:09,220 --> 00:05:10,312
Claro.

78
00:05:11,723 --> 00:05:12,621
Eca!

79
00:05:13,692 --> 00:05:15,023
Vítima número quatro.

80
00:05:15,093 --> 00:05:17,960
Louis, posso te interessar
em um willie molhado?

81
00:05:18,029 --> 00:05:20,691
Claro... ah!

82
00:05:22,667 --> 00:05:26,000
Quando eu descobrir quem
me bateu com bola

83
00:05:26,071 --> 00:05:29,165
Vou rasgá-los um novo ..!

84
00:05:30,742 --> 00:05:31,970
Uau!

85
00:05:32,043 --> 00:05:34,375
Para explicar
por que seus hormônios

86
00:05:34,446 --> 00:05:36,539
em breve fará você
um alvo fácil

87
00:05:36,615 --> 00:05:38,708
para cada conversa mansa
lotário

88
00:05:38,783 --> 00:05:40,478
with a car and tight jeans

89
00:05:40,552 --> 00:05:43,316
agora vou mostrar
um curta-metragem sobre educação sexual.

90
00:05:43,388 --> 00:05:44,582
Ezequiel e Ismael

91
00:05:44,656 --> 00:05:47,056
de acordo com
desejos de seus pais

92
00:05:47,125 --> 00:05:48,956
você pode sair
para o corredor

93
00:05:49,027 --> 00:05:51,325
<i>e ore por nossas almas.</i>

94
00:05:52,697 --> 00:05:54,790
Olá. Sou o ator Troy McClure.

95
00:05:54,866 --> 00:05:58,393
Vocês, crianças, podem se lembrar de mim
de tais filmes educativos

96
00:05:58,470 --> 00:06:00,904
<i>como tinta com chumbo::
Delicioso, mas mortal</i>

97
00:06:00,972 --> 00:06:02,940
<i>e aí vem
O sistema métrico.</i>

98
00:06:03,008 --> 00:06:05,533
Estou aqui para fornecer
os fatos sobre sexo

99
00:06:05,610 --> 00:06:07,976
de forma franca
e maneira direta.

100
00:06:08,046 --> 00:06:08,978
E agora, aqui está...

101
00:06:12,183 --> 00:06:13,650
Este é o Coelho Fuzzy.

102
00:06:13,718 --> 00:06:14,980
Cerca de um ano atrás

103
00:06:15,053 --> 00:06:17,521
ele percebeu
sua voz estava mudando

104
00:06:17,589 --> 00:06:19,420
ele tinha acne terrível

105
00:06:19,491 --> 00:06:22,585
e tinha pelo
onde não havia pele antes.

106
00:06:22,661 --> 00:06:25,186
Ele também notou Fluffy Bunny.

107
00:06:25,263 --> 00:06:26,491
Chato.

108
00:06:29,300 --> 00:06:30,699
<i>Fofo e confuso</i>

109
00:06:30,769 --> 00:06:32,293
fui ao parque

110
00:06:32,370 --> 00:06:33,701
o sorvete social

111
00:06:33,772 --> 00:06:34,932
o show do barco

112
00:06:35,006 --> 00:06:37,338
e outras atividades saudáveis

113
00:06:37,409 --> 00:06:39,343
e eles nunca arruinaram sua diversão

114
00:06:39,411 --> 00:06:42,847
cedendo ao seu latejar
impulsos biológicos.

115
00:06:42,914 --> 00:06:44,404
Então chegou o grande dia.

116
00:06:44,482 --> 00:06:47,349
Fofo e Fuzzy se casaram.

117
00:06:47,419 --> 00:06:50,013
<i>Naquela noite chegou a lua de mel.</i>

118
00:06:52,757 --> 00:06:54,315
Eca!

119
00:06:54,392 --> 00:06:55,916
Ela está fingindo.

120
00:06:55,994 --> 00:06:59,760
A parte mais satisfatória
era saber que eles esperaram.

121
00:06:59,831 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *