The Simpsons 3×20

Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 844667ccb51731e1c49bdfdc7ffa40f5089da33b
Tamanho: 27.558 bytes (26,91 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:59:27
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×20 HIC PTBR
1
00:00:03,429 --> 00:00:07,490
<i>##Ah, os Simpsons##</i>

2
00:01:05,458 --> 00:01:07,392
Ah!

3
00:01:25,806 --> 00:01:27,933
Olha, pai, há uma vaga.

4
00:01:28,008 --> 00:01:29,873
- Ah!
- Tem uma vaga, querido.

5
00:01:32,312 --> 00:01:34,803
Ah! Ah, aí está uma boa.

6
00:01:34,881 --> 00:01:38,009
Esse local diz "somente compacto".

7
00:01:38,085 --> 00:01:40,815
Marge, isso é apenas
um tamanho de carro sugerido.

8
00:01:43,924 --> 00:01:48,190
Fácil. Fácil. Como estou
fazendo à direita?

9
00:01:48,262 --> 00:01:50,856
Estamos conseguindo
muitas faíscas aqui, pai.

10
00:01:50,931 --> 00:01:53,024
Uh-huh. Fácil.

11
00:01:53,100 --> 00:01:54,965
Fácil.

12
00:01:55,035 --> 00:01:58,835
Perfeito. Tudo bem, pessoal,
pela janela.

13
00:01:58,905 --> 00:02:00,668
Todos eles parecem ótimos.

14
00:02:00,741 --> 00:02:02,538
O que vamos ver?

15
00:02:02,609 --> 00:02:03,769
<i>Ernest corta o queijo.!</i>

16
00:02:03,844 --> 00:02:05,106
<i>Querida, peguei um ônibus escolar!</i>

17
00:02:05,178 --> 00:02:06,941
<i>Olha quem está fazendo barulho!</i>

18
00:02:07,014 --> 00:02:10,211
Já que nunca vamos concordar,
por que vocês não escolhem um filme...

19
00:02:10,284 --> 00:02:13,344
seu pai e eu escolheremos um,
então nos encontraremos todos no saguão mais tarde.

20
00:02:13,420 --> 00:02:15,388
Obrigado, mãe.

21
00:02:15,455 --> 00:02:18,322
<i>- Dois ingressos para--
- Deixe-me adivinhar. Olha quem está Oinking.</i>

22
00:02:18,392 --> 00:02:20,485
- Isso mesmo.
- Vendido.

23
00:02:20,560 --> 00:02:23,051
Talvez pudéssemos ver algo
um pouco mais adulto.

24
00:02:23,130 --> 00:02:26,463
Ora, Marge, seu diabinho brincalhão.
[ Rosnado Sexy ]

25
00:02:26,533 --> 00:02:29,934
<i>Levaremos dois ingressos
para o caso de Estocolmo.</i>

26
00:02:30,003 --> 00:02:33,666
Ah, sim. O jornal chamou isso
um tenso thriller político.

27
00:02:33,740 --> 00:02:36,004
Político?

28
00:02:36,076 --> 00:02:37,634
Senhor Presidente, notícias perturbadoras.

29
00:02:37,711 --> 00:02:40,908
Rachaduras graves estão se desenvolvendo
na aliança greco-boliviana.

30
00:02:40,981 --> 00:02:43,074
Pegue-me Jed Colic!

31
00:02:59,700 --> 00:03:01,964
Ah, esse filme é
muito complicado.

32
00:03:02,035 --> 00:03:05,994
Ei, o chão está pegajoso.

33
00:03:06,073 --> 00:03:09,531
Quem é esse cara? What did that guy say
quando eu disse: ''Quem é aquele cara?''

34
00:03:10,844 --> 00:03:14,371
Oh, aquele submarino é tão falso.

35
00:03:14,448 --> 00:03:17,815
Olha, você pode ver as cordas.
Ah! Um polvo!

36
00:03:17,884 --> 00:03:19,943
- Shh!
- O que?

37
00:03:26,360 --> 00:03:29,796
Se você não assistir a violência,
você nunca ficará insensível a isso.

38
00:03:29,863 --> 00:03:32,297
Apenas me diga quando
a parte assustadora acabou.

39
00:03:32,366 --> 00:03:34,334
<i>- Acabou.</i>

40
00:03:36,970 --> 00:03:40,201
- Acho que esse cara é um espião.
- Claro que ele é um espião.

41
00:03:40,273 --> 00:03:42,764
Você acabou de vê-lo partir
através da escola de espionagem.

42
00:03:42,843 --> 00:03:45,641
Ah, espere.
Eu ouvi como isso termina.

43
00:03:45,712 --> 00:03:49,671
Acontece que o código secreto era o mesmo
canção infantil que ele contou à filha.

44
00:03:51,118 --> 00:03:53,780
É bastante óbvio
se você pensar sobre isso.

45
00:03:53,854 --> 00:03:57,051
Cale a boca, Homero!
Ninguém quer ouvir o que você pensa!

46
00:03:57,124 --> 00:03:59,058
Sim!

47
00:04:03,363 --> 00:04:06,264
Homer, se isso acontecer
você se sente melhor...

48
00:04:06,333 --> 00:04:08,665
a maior parte do que eles jogaram em você
respingou em mim.

49
00:04:08,735 --> 00:04:10,498
Homero?

50
00:04:10,570 --> 00:04:12,561
Esqueça, mãe.
Papai está muito bravo.

51
00:04:12,639 --> 00:04:14,698
Seus tendões estão latejando.

52
00:04:14,775 --> 00:04:16,743
O estresse está se acumulando
nos pontos problemáticos -

53
00:04:16,810 --> 00:04:21,042
aqui, aqui e aqui--
fazendo para um papai infeliz.

54
00:04:22,449 --> 00:04:25,043
Homie, você não vai entrar?

55
00:04:25,118 --> 00:04:27,211
Marge, eu sempre
me carreguei...

56
00:04:27,287 --> 00:04:28,982
com uma certa dignidade tranquila.

57
00:04:29,055 --> 00:04:31,285
Esta noite, você me roubou isso.

58
00:04:31,358 --> 00:04:35,658
Estou indo agora e não sei
quando você me ver novamente.

59
00:04:42,002 --> 00:04:45,904
Eu acho que aquela bola de estresse executiva
nós o pegamos não está funcionando.

60
00:04:50,210 --> 00:04:51,609
Hum.

61
00:05:07,394 --> 00:05:09,658
Eca, um gambá.

62
00:05:28,048 --> 00:05:29,982
Ah, não!

63
00:05:33,053 --> 00:05:35,214
- Ooh, um bar caipira.

64
00:05:37,958 --> 00:05:39,482
Ei, você, vamos lutar.

65
00:05:39,559 --> 00:05:41,493
São palavras de luta.

66
00:05:43,063 --> 00:05:44,087
Duff, por favor.

67
00:05:44,164 --> 00:05:47,565
Não vendemos Duff.
Nós vendemos Fudd.

68
00:05:47,634 --> 00:05:50,068
Ok, me fude.

69
00:05:50,136 --> 00:05:52,036
Tudo bem.
Senhoras e senhores...

70
00:05:52,105 --> 00:05:54,039
ele está todo curado
e voltar para mais.

71
00:05:54,107 --> 00:05:57,338
Vamos dar uma grande recepção bêbada
para Yodeling Zeke.

72
00:05:58,879 --> 00:06:00,608
♪Yodel-lay-hee ♪

73
00:06:00,680 --> 00:06:02,443
♪Yodel-lay-hee ♪

74
00:06:02,516 --> 00:06:04,609
♪ Odel-lay-hee ♪

75
00:06:11,291 --> 00:06:15,193
Nosso próximo ato é nosso
garçonete cantora... Lurleen.

76
00:06:17,264 --> 00:06:20,825
Receio que o serviço de bebidas
vai parar por um momento--

77
00:06:23,236 --> 00:06:24,567
Eles são todos seus.

78
00:06:24,638 --> 00:06:27,072
<i>Marge estúpida.
Diga-me para calar a boca.</i>

79
00:06:27,140 --> 00:06:30,906
Obrigado. Esta noite eu gostaria
tente algo diferente.

80
00:06:30,977 --> 00:06:34,469
É uma música que escrevi enquanto estava
enxugando o sangue seco e os dentes.

81
00:06:37,651 --> 00:06:40,643
♪Você trabalha o dia todo
para algum velho ♪

82
00:06:40,720 --> 00:06:43,780
- #Sue e quebre as costas#
- Sim.

83
00:06:43,857 --> 00:06:46,655
♪Então você vai para casa
para o seu castelo ♪

84
00:06:46,726 --> 00:06:49,752
♪ Mas sua rainha
não vai te dar folga ♪

85
00:06:49,829 --> 00:06:51,091
Isso é verdade.

86
00:06:51,164 --> 00:06:53,928
♪É por isso que você está perdendo
todo o seu cabelo ♪

87
00:06:54,000 --> 00:06:56,594
- #É por isso que você está acima do peso#
- Uh-huh.

88
00:06:56,670 --> 00:07:00,106
♪É por isso que você virou
sua caminhonete ♪

89
00:07:00,173 --> 00:07:02,107
♪ Perto da interestadual ♪

90
00:07:02,175 --> 00:07:04,643
Isso mesmo,
exceto o caminhão.

91
00:07:04,711 --> 00:07:07,839
♪Há muito touro
eles entregam você ♪

92
00:07:07,914 --> 00:07:11,281
♪Não há nada que você possa fazer ♪

93
00:07:11,351 --> 00:07:14,445
♪Sua esposa não te entende ♪

94
00:07:14,521 --> 00:07:17,285
♪ Mas eu faço ♪

95
00:07:17,357 --> 00:07:20,815
♪ Não, sua esposa
não te entendo ♪

96
00:07:20,894 --> 00:07:23,624
♪ Mas eu faço ♪

97
00:07:23,697 --> 00:07:26,791
♪ eu disse,
ninguém te entende ♪

98
00:07:26,866 --> 00:07:30,700
♪ But I do ♪♪

99
00:07:37,410 --> 00:07:40,607
Olá, Lurleen? Eu tenho que
dizer algo para você.

100
00:07:40,680 --> 00:07:45,481
- Estou ouvindo.
- Sua música me tocou de certa forma
Eu nunca senti antes.

101
00:07:45,552 --> 00:07:48,180
E qual caminho para a lata?

102
00:07:51,528 --> 00:07:54,725
- Então, qual é o seu nome, estranho?
- Homero J. Simpson.

103
00:07:54,798 --> 00:07:56,288
Sou Lurleen Lumpkin.

104
00:07:56,367 --> 00:07:58,562
- É um nome bonito.
- Você acha?

105
00:07:58,636 --> 00:08:01,730
Talvez. Eu não tenho certeza.

106
00:08:01,805 --> 00:08:03,204
Eu esqueci.

107
00:08:03,274 --> 00:08:04,206
Tchau, Lurleen.

108
00:08:04,275 --> 00:08:06,140
Até logo, Homer J. Simpson.

109
00:08:11,949 --> 00:08:13,041
Olá.

110
00:08:13,117 --> 00:08:15,051
Onde você esteve a noite toda?

111
00:08:15,119 --> 00:08:17,053
eu estava nesse bar
no condado de Spittle.

112
00:08:17,121 --> 00:08:19,021
Você deveria ter ligado.
Eu estava preocupado.

113
00:08:1

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *