Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 34.855 bytes (34,04 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:59:09
7a0360c9954b0bc17ef7c44da73fde0f3cb6cb6fTamanho: 34.855 bytes (34,04 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:59:09
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×17 HIC PTBR
1 00:00:03,327 --> 00:00:07,320 <i>##Ah, os Simpsons##</i> 2 00:00:37,061 --> 00:00:38,995 Ah! 3 00:00:57,404 --> 00:01:00,237 Humm, donuts. 4 00:01:04,177 --> 00:01:05,701 Ei, Homer, vá devagar. 5 00:01:05,779 --> 00:01:07,440 Você vai engasgar ou algo assim. 6 00:01:07,514 --> 00:01:10,108 Não me diga como comer donuts. 7 00:01:11,685 --> 00:01:13,448 Ei, Homer está engasgado de novo. 8 00:01:13,520 --> 00:01:16,284 Não há primeiros socorros gráfico por aqui em algum lugar? 9 00:01:16,356 --> 00:01:18,586 - Alguém o assuste. - Isso é para os soluços. 10 00:01:21,094 --> 00:01:22,527 Ei, olhe isso. 11 00:01:22,596 --> 00:01:24,655 O softbol começa esta semana. 12 00:01:24,731 --> 00:01:26,221 Softbol? 13 00:01:26,300 --> 00:01:28,427 Quem é o próximo? 14 00:01:28,502 --> 00:01:30,231 - Conte comigo. - Eu não. - Sem chance. 15 00:01:30,304 --> 00:01:31,737 Qual é o problema com vocês? 16 00:01:31,805 --> 00:01:34,069 No ano passado tínhamos 2 e 28 anos. 17 00:01:34,141 --> 00:01:35,608 Não foi a nossa melhor temporada. 18 00:01:35,676 --> 00:01:36,768 Na verdade, foi. 19 00:01:36,843 --> 00:01:38,003 Este ano é vai ser diferente. 20 00:01:38,078 --> 00:01:40,171 O que faz você ter tanta certeza? 21 00:01:40,247 --> 00:01:42,545 <i>Eu tenho uma arma secreta.</i> 22 00:01:42,616 --> 00:01:45,483 Ei, ele está aguentando por nossa conta, hein? 23 00:01:45,552 --> 00:01:46,917 Uma arma secreta? 24 00:01:46,987 --> 00:01:49,455 Eu me pergunto o que poderia ser. 25 00:01:55,796 --> 00:01:57,229 Hum. 26 00:02:01,034 --> 00:02:03,594 - Conte comigo. - Estou lá. 27 00:02:03,670 --> 00:02:06,104 <i>Venha aqui, garoto. Quero mostrar uma coisa para você.</i> 28 00:02:06,173 --> 00:02:07,868 O que é isso? Um morcego caseiro? 29 00:02:07,941 --> 00:02:09,374 É algo muito especial-- 30 00:02:09,443 --> 00:02:11,138 um morcego caseiro. 31 00:02:11,211 --> 00:02:13,202 Tudo começou no ano passado... 32 00:02:13,280 --> 00:02:14,679 <i>durante uma terrível tempestade...</i> 33 00:02:14,748 --> 00:02:16,375 <i>quando eu me tranquei...</i> 34 00:02:16,450 --> 00:02:18,145 <i>fora de casa.</i> 35 00:02:18,218 --> 00:02:21,051 <i>Me protegendo com um grande pedaço de chapa metálica...</i> 36 00:02:21,121 --> 00:02:24,557 <i>Corri para me proteger a árvore mais alta que consegui encontrar.</i> 37 00:02:26,927 --> 00:02:30,328 <i>Algo me disse isso foi muito especial...</i> 38 00:02:30,397 --> 00:02:34,595 <i>pedaço de madeira muito mágico com o qual eu poderia fazer um morcego.</i> 39 00:02:34,668 --> 00:02:37,603 <i>Eu coloquei minha bola de futebol caseira em espera...</i> 40 00:02:37,671 --> 00:02:41,300 <i>e comece a trabalhar fazendo o maior morcego do mundo.</i> 41 00:02:48,749 --> 00:02:50,410 Homie, venha para a cama. 42 00:02:52,052 --> 00:02:56,011 Homer, volte para a garagem. 43 00:02:56,089 --> 00:02:58,614 E aqui está. 44 00:03:00,694 --> 00:03:03,162 Uau! Quantos home runs... 45 00:03:03,230 --> 00:03:05,198 você vai acertar com isso? 46 00:03:05,265 --> 00:03:08,757 Jogamos 30 jogos, 10 rebatidas por jogo: 3.000. 47 00:03:16,276 --> 00:03:17,709 Acerte um aqui, Charlie! 48 00:03:21,048 --> 00:03:22,515 Vamos repassar as regras básicas. 49 00:03:22,582 --> 00:03:25,073 Você não pode sair primeiro até você beber uma cerveja. 50 00:03:25,152 --> 00:03:26,915 Qualquer homem marcando tem que beber uma cerveja. 51 00:03:26,987 --> 00:03:29,455 Beba uma cerveja por cima de todas as entradas ímpares. 52 00:03:29,523 --> 00:03:31,457 E a quarta entrada é a entrada da cerveja. 53 00:03:31,525 --> 00:03:33,288 Ei, nós sabemos como jogar softbol. 54 00:03:33,360 --> 00:03:35,225 Jogue bola! 55 00:03:35,295 --> 00:03:38,321 <i>Atenção a todas as unidades! Atenção todas as unidades!</i> 56 00:03:38,398 --> 00:03:40,525 <i>Carro blindado sendo roubado na Quinta com a Principal.</i> 57 00:03:40,600 --> 00:03:42,830 Desligue esse maldito rádio! 58 00:03:42,903 --> 00:03:45,337 <i>E o próximo homem também quer bater na bola.</i> 59 00:03:45,405 --> 00:03:48,135 E lá vai ele nessa direção. 60 00:03:48,208 --> 00:03:49,766 E todo mundo está feliz. 61 00:03:49,843 --> 00:03:52,539 Mãe, por que você não deixe-me encerrar o jogo? 62 00:03:52,612 --> 00:03:55,137 Está tudo bem, querido. Eu posso fazer isso. 63 00:03:59,986 --> 00:04:01,817 Homens, parem com isso! 64 00:04:03,423 --> 00:04:06,256 OK, Homer, bases carregadas, e você está de pé. 65 00:04:06,326 --> 00:04:07,759 Onde está aquela arma secreta? 66 00:04:07,828 --> 00:04:09,352 Confiram, rapazes. 67 00:04:09,429 --> 00:04:11,056 Meu bastão mágico. 68 00:04:11,131 --> 00:04:12,291 É isso? 69 00:04:12,365 --> 00:04:14,629 Sim, eu também tenho um bastão mágico. 70 00:04:14,701 --> 00:04:17,192 E eu consegui um suporte atlético encantado. 71 00:04:18,805 --> 00:04:20,033 Sim. Apenas observe. 72 00:04:34,321 --> 00:04:36,221 Uau! 73 00:04:37,924 --> 00:04:38,948 Tudo bem, rapaz! 74 00:04:39,025 --> 00:04:40,322 Sim! 75 00:04:40,393 --> 00:04:42,623 Ha-ha! Policiais não podem vencer! 76 00:04:42,696 --> 00:04:44,891 - Obtenha sua licença e registro. - Certo, chefe. 77 00:04:49,603 --> 00:04:50,763 Uau, pai. 78 00:04:50,837 --> 00:04:52,668 Homer, posso pegar uma cerveja para você? 79 00:04:52,739 --> 00:04:55,207 Não, quero pegar uma cerveja para ele. 80 00:04:55,275 --> 00:04:58,210 Crianças, crianças, cada um de vocês pode me trazer uma cerveja. 81 00:04:58,278 --> 00:05:01,679 Mas primeiro, vamos ver de novo em super câmera lenta. 82 00:05:05,018 --> 00:05:07,282 Por que, você-- 83 00:05:07,354 --> 00:05:08,582 Hein? 84 00:05:22,969 --> 00:05:24,561 Ah! 85 00:05:24,638 --> 00:05:27,038 Um golpe tão poderoso. 86 00:05:31,545 --> 00:05:33,979 Tirei meu bastão mágico de um piano. 87 00:05:34,047 --> 00:05:36,572 Minha irmã me deixou usar sua perna de madeira. 88 00:05:43,256 --> 00:05:45,019 <i>Boas notícias, senhor.</i> 89 00:05:45,091 --> 00:05:46,524 O time de softball venceu novamente. 90 00:05:46,593 --> 00:05:49,027 Se vencermos Shelbyville, nós capturamos a flâmula. 91 00:05:49,095 --> 00:05:50,528 Você ouviu isso, Ari? 92 00:05:50,597 --> 00:05:53,794 Meus meninos só precisam bater na sua banheira, e o título é nosso. 93 00:05:53,867 --> 00:05:54,891 Ha! 94 00:05:54,968 --> 00:05:57,129 Os Gladiadores da minha usina... 95 00:05:57,204 --> 00:06:00,002 vai esmagar sua equipe como nove uvas flácidas. 96 00:06:00,073 --> 00:06:01,665 Eu discordo. 97 00:06:01,741 --> 00:06:04,266 Você gostaria de apostar um milhão de dólares? 98 00:06:04,344 --> 00:06:06,335 Por que não tornamos isso interessante? 99 00:06:06,413 --> 00:06:08,574 O que, um milhão de dólares não é interessante? 100 00:06:08,648 --> 00:06:09,580 Você disse um milhão? 101 00:06:09,649 --> 00:06:11,139 Sinto muito. Minha mente estava em outro lugar. 102 00:06:11,218 --> 00:06:13,152 Eu pensei que você iria começar com uma pequena quantia... 103 00:06:13,220 --> 00:06:15,188 nós iríamos atrair um ao outro e-- 104 00:06:15,255 --> 00:06:16,244 <i>Você sabe como é.</i> 105 00:06:16,323 --> 00:06:19,319 Certamente. Um milhão ficará bem. 106 00:06:21,221 --> 00:06:23,155 Smithers, estive pensando. 107 00:06:23,223 --> 00:06:25,919 É errado trapacear ganhar uma aposta de um milhão de dólares? 108 00:06:25,993 --> 00:06:26,925 Sim, senhor. 109 00:06:26,994 --> 00:06:28,359 Deixe-me reformular isso. 110 00:06:28,429 --> 00:06:31,990 <i>É errado se eu trapacear ganhar uma aposta de um milhão de dólares?</i> 111 00:06:32,065 --> 00:06:34,226 Não, senhor. Quem você gostaria que fosse morto? 112 00:06:34,301 --> 00:06:35,359 Não, Smithers. 113 00:06:35,436 --> 00:06:38,769 eu decidi para trazer alguns toques-- 114 00:06:38,839 --> 00:06:39,931 jogadores de beisebol profissionais. 115 00:06:40,007 --> 00:06:42,441 Nós vamos dar a eles empregos simbólicos na fábrica... 116 00:06:42,509 --> 00:06:45,000 e faça-os brincar em nosso time de softball. 117 00:06:45,
Deixe um comentário