Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 27.435 bytes (26,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:59:01
6db986ba0eeeec79f2f1bd3608807be107dd7480Tamanho: 27.435 bytes (26,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:59:01
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×15 HIC PTBR
1 00:00:04,128 --> 00:00:07,097 <i>## Os Simpsons##</i> 2 00:01:05,322 --> 00:01:07,381 Ah! 3 00:01:42,278 --> 00:01:45,338 Eu não estou limpando isso. 4 00:01:45,414 --> 00:01:47,041 Mmm, quem estou enganando? 5 00:01:51,087 --> 00:01:52,645 Agora, Maggie... 6 00:01:54,056 --> 00:01:55,353 quando você crescer... 7 00:01:55,424 --> 00:01:58,791 você pode chupar sua chupeta tudo que você quiser. 8 00:02:06,569 --> 00:02:08,196 Mostarda extra para o Bart's... 9 00:02:08,271 --> 00:02:09,431 fatiado na diagonal. 10 00:02:09,505 --> 00:02:12,030 Light mayo for Lisa, corte a crosta. 11 00:02:12,108 --> 00:02:13,769 mortadela dupla para Homer... 12 00:02:13,843 --> 00:02:14,775 - Mãe-- - Mãe-- 13 00:02:14,844 --> 00:02:16,038 Você pode assinar meu-- 14 00:02:16,112 --> 00:02:17,909 Onde está meu boné vermelho da sorte? 15 00:02:17,980 --> 00:02:19,971 Eu odeio essas coisas de pimentão-- 16 00:02:20,049 --> 00:02:21,209 Eu dividi minhas calças novamente. 17 00:02:21,284 --> 00:02:23,149 Ah! Posso ter dois sanduíches? 18 00:02:23,219 --> 00:02:24,584 Eu tenho um teste hoje-- 19 00:02:24,654 --> 00:02:25,951 Eu não posso comer isso-- 20 00:02:26,022 --> 00:02:27,614 Um de cada vez! 21 00:02:27,690 --> 00:02:29,282 Um de cada vez! 22 00:02:30,760 --> 00:02:32,284 - mortadela dupla! - Sem pimentões! 23 00:02:32,361 --> 00:02:35,091 - Não se esqueça de fazer isso-- - Mãe, onde está meu-- 24 00:02:35,164 --> 00:02:36,654 Isso é o suficiente! 25 00:02:37,800 --> 00:02:39,961 Aí está, Lisa-- sem pimentões. 26 00:02:40,036 --> 00:02:41,867 Bart, seu chapéu está atrás do banheiro. 27 00:02:41,938 --> 00:02:44,702 Homer, vou costurar suas calças, mas estou sem mortadela. 28 00:02:44,774 --> 00:02:45,706 - Obrigado, mãe. - Obrigado, mãe. 29 00:02:45,775 --> 00:02:46,707 Ah! 30 00:02:46,776 --> 00:02:47,800 Vídeos para retornar... 31 00:02:47,877 --> 00:02:50,243 lista de compras, molho antipulgas para o gato... 32 00:02:50,313 --> 00:02:51,405 lavagem a seco-- 33 00:02:51,480 --> 00:02:53,072 Eu acho que isso é tudo. 34 00:02:53,149 --> 00:02:54,480 Marge, você pode pegar... 35 00:02:54,550 --> 00:02:55,744 minha bola para a casa de Nick? 36 00:02:55,818 --> 00:02:58,048 Uma tampa de garrafa ficou presa no buraco do dedo. 37 00:02:58,120 --> 00:02:59,314 Estou atrasado. 38 00:02:59,388 --> 00:03:01,822 Você não pode usar uma bola no beco? 39 00:03:01,891 --> 00:03:03,825 Ohh, bailes de beco? 40 00:03:03,893 --> 00:03:05,258 Tudo bem. Não reclame. 41 00:03:05,328 --> 00:03:07,421 Basta colocá-lo na minha mão esquerda. 42 00:03:08,764 --> 00:03:11,995 Crianças, apressem-se ou vocês vai perder seu ônibus. 43 00:03:12,068 --> 00:03:13,763 - De jeito nenhum. - Nunca acontece. 44 00:03:16,305 --> 00:03:17,932 Bem, eu serei amaldiçoado. 45 00:03:23,846 --> 00:03:25,609 Bart está fazendo caretas para mim. 46 00:03:25,681 --> 00:03:28,775 É uma contração nervosa, e sou sensível a isso... 47 00:03:28,851 --> 00:03:30,842 se você não se importa. 48 00:03:38,728 --> 00:03:41,595 Get... out! 49 00:03:45,901 --> 00:03:47,960 Couro de frutas... 50 00:03:48,037 --> 00:03:50,904 Árvore Fresca imitação de bebida de laranja... 51 00:03:50,973 --> 00:03:53,567 Marca Krusty pizza de linguiça de pato-- 52 00:03:57,613 --> 00:03:59,478 Você pegou o Nick errado. 53 00:03:59,548 --> 00:04:00,640 Você quer o Nick... 54 00:04:00,716 --> 00:04:02,547 do outro lado da cidade. 55 00:04:02,618 --> 00:04:05,280 Eu não sei o que Nicky está lhe contando. 56 00:04:05,354 --> 00:04:07,549 Eu não joguei uma bola em anos. 57 00:04:13,062 --> 00:04:15,587 Oh, essa terrível dor de cabeça causada pelo estresse. 58 00:04:15,665 --> 00:04:18,327 Parece que há um rato no meu cérebro! 59 00:04:18,401 --> 00:04:21,268 É hora de outro Bill e Marty... 60 00:04:21,337 --> 00:04:23,601 chamada de manivela clássica. 61 00:04:23,673 --> 00:04:26,164 Olá, Sr. Justin Sherman? 62 00:04:26,242 --> 00:04:27,266 Sim. 63 00:04:27,343 --> 00:04:28,776 Sua esposa está morta. 64 00:04:28,844 --> 00:04:30,038 Oh, Deus, não! 65 00:04:30,112 --> 00:04:32,171 Isso mesmo. 66 00:04:32,248 --> 00:04:35,183 Ela acabou de passar uma janela de vidro laminado. 67 00:04:35,251 --> 00:04:37,116 Há sangue por todo lado. 68 00:04:37,186 --> 00:04:38,778 Acabei de falar com ela. 69 00:04:46,996 --> 00:04:48,293 <i>Bart's making faces.</i> 70 00:04:48,364 --> 00:04:49,626 <i>Onde está meu boné vermelho?</i> 71 00:04:49,699 --> 00:04:50,563 <i>Bales no beco?</i> 72 00:04:50,633 --> 00:04:51,895 <i>Sua esposa está morta.</i> 73 00:04:51,967 --> 00:04:53,958 <i>Eu não dei descarga em nenhuma bola em anos.</i> 74 00:04:57,707 --> 00:05:00,938 Nãooo!! 75 00:05:14,023 --> 00:05:15,581 Senhora, é melhor que isto seja bom. 76 00:05:21,263 --> 00:05:23,595 Este é Arnie Pie com Arnie no céu. 77 00:05:23,666 --> 00:05:24,928 Temos grandes problemas... 78 00:05:25,000 --> 00:05:27,093 em Springfield Ponte Memorial. 79 00:05:27,169 --> 00:05:29,865 <i>O trânsito está voltando em ambas as direções.</i> 80 00:05:29,939 --> 00:05:31,736 E olhe para 1 4th com Elm. 81 00:05:31,807 --> 00:05:33,297 Acabei de deixar cair meu bagel. 82 00:05:34,777 --> 00:05:37,610 Ela está trancada no carro e se recusa a se mover. 83 00:05:37,680 --> 00:05:39,443 Você piscou suas luzes? 84 00:05:39,515 --> 00:05:40,607 Sim. 85 00:05:40,683 --> 00:05:42,708 Bem, estou sem ideias. 86 00:05:42,785 --> 00:05:43,774 Tudo bem! 87 00:05:43,853 --> 00:05:46,617 Uma chance de pegar alguns raios. 88 00:05:48,691 --> 00:05:50,124 Vamos! Vamos! 89 00:05:50,192 --> 00:05:52,558 Tenho um corpo no porta-malas. 90 00:05:54,730 --> 00:05:57,631 Sr. Gênio, pare de brincar com os botões. 91 00:05:57,700 --> 00:06:01,067 Ah! Você ganhou chocolate em tudo. 92 00:06:01,137 --> 00:06:02,570 Este é Kent Brockman... 93 00:06:02,638 --> 00:06:05,072 reportagem de Arnie Pie helicóptero de trânsito... 94 00:06:05,141 --> 00:06:07,405 mas isso não é apenas relatório de trânsito. 95 00:06:07,476 --> 00:06:08,408 Ei! 96 00:06:08,477 --> 00:06:09,739 Encare os fatos. 97 00:06:09,812 --> 00:06:13,509 Um sobrecarregado e dona de casa subestimada... 98 00:06:13,582 --> 00:06:16,608 estacionou na ponte, recusando-se a ceder. 99 00:06:16,685 --> 00:06:19,586 Este repórter será rebaixado no arnês do céu... 100 00:06:19,655 --> 00:06:21,555 para uma entrevista exclusiva. 101 00:06:22,691 --> 00:06:24,215 Hein? 102 00:06:25,394 --> 00:06:26,418 Ai! 103 00:06:26,495 --> 00:06:27,962 Ei! 104 00:06:28,030 --> 00:06:29,759 Ai! 105 00:06:31,233 --> 00:06:33,133 Querida, qual é o problema? 106 00:06:33,202 --> 00:06:35,602 Não obtendo o suficiente das coisas boas? 107 00:06:37,807 --> 00:06:39,194 Ah! 108 00:06:45,668 --> 00:06:46,930 Deixe-me passar. 109 00:06:47,002 --> 00:06:48,094 Eu sou o marido dela. 110 00:06:48,170 --> 00:06:49,603 Isso explica muita coisa. 111 00:06:52,174 --> 00:06:53,766 Tente conversar com ela fora daí... 112 00:06:53,842 --> 00:06:55,673 mas não coloque seus lábios nele. 113 00:06:55,744 --> 00:06:56,676 Olá. 114 00:06:56,745 --> 00:06:57,677 Olá! 115 00:06:57,746 --> 00:06:58,940 Isso está ligado? 116 00:06:59,014 --> 00:06:59,946 Olá?! 117 00:07:00,015 --> 00:07:01,676 Homer, is that you? 118 00:07:01,750 --> 00:07:03,012 O que devo dizer? 119 00:07:03,085 --> 00:07:04,780 Que tal, ''Sim, sou eu''? 120 00:07:04,853 --> 00:07:06,115 Sim, sou eu. 121 00:07:06,188 --> 00:07:07,780 Diga a ela que você a ama. 122 00:07:07,856 --> 00:07:09,448 Eu te amo muito. 123 00:07:09,525 --> 00:07:10,787 Ahhhh. 124 00:07:10,859 --> 00:07:12,121 E, ah... 125 00:07:12,194 --> 00:07:15,129 mais tarde esta noite, Eu acho que você e eu deveríamos, uh... 126 00:07:15,197 --> 00:07:16,459 aconchegar? 127 00:07:18,701 --> 00:07:19,793 Ha, ha! 128 00:07:19,868 --> 00:07:22,462 Uh, por que você não apenas embrulhar? 129 00:07:22,538 --> 00:07:24,904 Eu posso dizer algo incomodando você... 130 0
Deixe um comentário