The Simpsons 3×15

Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 6db986ba0eeeec79f2f1bd3608807be107dd7480
Tamanho: 27.435 bytes (26,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:59:01
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×15 HIC PTBR
1
00:00:04,128 --> 00:00:07,097
<i>## Os Simpsons##</i>

2
00:01:05,322 --> 00:01:07,381
Ah!

3
00:01:42,278 --> 00:01:45,338
Eu não estou limpando isso.

4
00:01:45,414 --> 00:01:47,041
Mmm, quem estou enganando?

5
00:01:51,087 --> 00:01:52,645
Agora, Maggie...

6
00:01:54,056 --> 00:01:55,353
quando você crescer...

7
00:01:55,424 --> 00:01:58,791
você pode chupar sua chupeta
tudo que você quiser.

8
00:02:06,569 --> 00:02:08,196
Mostarda extra para o Bart's...

9
00:02:08,271 --> 00:02:09,431
fatiado na diagonal.

10
00:02:09,505 --> 00:02:12,030
Light mayo for Lisa,
corte a crosta.

11
00:02:12,108 --> 00:02:13,769
mortadela dupla para Homer...

12
00:02:13,843 --> 00:02:14,775
- Mãe--
- Mãe--

13
00:02:14,844 --> 00:02:16,038
Você pode assinar meu--

14
00:02:16,112 --> 00:02:17,909
Onde está meu boné vermelho da sorte?

15
00:02:17,980 --> 00:02:19,971
Eu odeio essas coisas de pimentão--

16
00:02:20,049 --> 00:02:21,209
Eu dividi minhas calças novamente.

17
00:02:21,284 --> 00:02:23,149
Ah! Posso ter
dois sanduíches?

18
00:02:23,219 --> 00:02:24,584
Eu tenho um teste hoje--

19
00:02:24,654 --> 00:02:25,951
Eu não posso comer isso--

20
00:02:26,022 --> 00:02:27,614
Um de cada vez!

21
00:02:27,690 --> 00:02:29,282
Um de cada vez!

22
00:02:30,760 --> 00:02:32,284
- mortadela dupla!
- Sem pimentões!

23
00:02:32,361 --> 00:02:35,091
- Não se esqueça de fazer isso--
- Mãe, onde está meu--

24
00:02:35,164 --> 00:02:36,654
Isso é o suficiente!

25
00:02:37,800 --> 00:02:39,961
Aí está, Lisa--
sem pimentões.

26
00:02:40,036 --> 00:02:41,867
Bart, seu chapéu está
atrás do banheiro.

27
00:02:41,938 --> 00:02:44,702
Homer, vou costurar suas calças,
mas estou sem mortadela.

28
00:02:44,774 --> 00:02:45,706
- Obrigado, mãe.
- Obrigado, mãe.

29
00:02:45,775 --> 00:02:46,707
Ah!

30
00:02:46,776 --> 00:02:47,800
Vídeos para retornar...

31
00:02:47,877 --> 00:02:50,243
lista de compras,
molho antipulgas para o gato...

32
00:02:50,313 --> 00:02:51,405
lavagem a seco--

33
00:02:51,480 --> 00:02:53,072
Eu acho que isso é tudo.

34
00:02:53,149 --> 00:02:54,480
Marge, você pode pegar...

35
00:02:54,550 --> 00:02:55,744
minha bola para a casa de Nick?

36
00:02:55,818 --> 00:02:58,048
Uma tampa de garrafa ficou presa
no buraco do dedo.

37
00:02:58,120 --> 00:02:59,314
Estou atrasado.

38
00:02:59,388 --> 00:03:01,822
Você não pode usar uma bola no beco?

39
00:03:01,891 --> 00:03:03,825
Ohh, bailes de beco?

40
00:03:03,893 --> 00:03:05,258
Tudo bem. Não reclame.

41
00:03:05,328 --> 00:03:07,421
Basta colocá-lo na minha mão esquerda.

42
00:03:08,764 --> 00:03:11,995
Crianças, apressem-se ou vocês
vai perder seu ônibus.

43
00:03:12,068 --> 00:03:13,763
- De jeito nenhum.
- Nunca acontece.

44
00:03:16,305 --> 00:03:17,932
Bem, eu serei amaldiçoado.

45
00:03:23,846 --> 00:03:25,609
Bart está fazendo caretas para mim.

46
00:03:25,681 --> 00:03:28,775
É uma contração nervosa,
e sou sensível a isso...

47
00:03:28,851 --> 00:03:30,842
se você não se importa.

48
00:03:38,728 --> 00:03:41,595
Get... out!

49
00:03:45,901 --> 00:03:47,960
Couro de frutas...

50
00:03:48,037 --> 00:03:50,904
Árvore Fresca
imitação de bebida de laranja...

51
00:03:50,973 --> 00:03:53,567
Marca Krusty
pizza de linguiça de pato--

52
00:03:57,613 --> 00:03:59,478
Você pegou o Nick errado.

53
00:03:59,548 --> 00:04:00,640
Você quer o Nick...

54
00:04:00,716 --> 00:04:02,547
do outro lado da cidade.

55
00:04:02,618 --> 00:04:05,280
Eu não sei o que
Nicky está lhe contando.

56
00:04:05,354 --> 00:04:07,549
Eu não joguei uma bola
em anos.

57
00:04:13,062 --> 00:04:15,587
Oh, essa terrível dor de cabeça causada pelo estresse.

58
00:04:15,665 --> 00:04:18,327
Parece que há um rato
no meu cérebro!

59
00:04:18,401 --> 00:04:21,268
É hora de
outro Bill e Marty...

60
00:04:21,337 --> 00:04:23,601
chamada de manivela clássica.

61
00:04:23,673 --> 00:04:26,164
Olá, Sr. Justin Sherman?

62
00:04:26,242 --> 00:04:27,266
Sim.

63
00:04:27,343 --> 00:04:28,776
Sua esposa está morta.

64
00:04:28,844 --> 00:04:30,038
Oh, Deus, não!

65
00:04:30,112 --> 00:04:32,171
Isso mesmo.

66
00:04:32,248 --> 00:04:35,183
Ela acabou de passar
uma janela de vidro laminado.

67
00:04:35,251 --> 00:04:37,116
Há sangue por todo lado.

68
00:04:37,186 --> 00:04:38,778
Acabei de falar com ela.

69
00:04:46,996 --> 00:04:48,293
<i>Bart's making faces.</i>

70
00:04:48,364 --> 00:04:49,626
<i>Onde está meu boné vermelho?</i>

71
00:04:49,699 --> 00:04:50,563
<i>Bales no beco?</i>

72
00:04:50,633 --> 00:04:51,895
<i>Sua esposa está morta.</i>

73
00:04:51,967 --> 00:04:53,958
<i>Eu não dei descarga em nenhuma bola
em anos.</i>

74
00:04:57,707 --> 00:05:00,938
Nãooo!!

75
00:05:14,023 --> 00:05:15,581
Senhora, é melhor que isto seja bom.

76
00:05:21,263 --> 00:05:23,595
Este é Arnie Pie
com Arnie no céu.

77
00:05:23,666 --> 00:05:24,928
Temos grandes problemas...

78
00:05:25,000 --> 00:05:27,093
em Springfield
Ponte Memorial.

79
00:05:27,169 --> 00:05:29,865
<i>O trânsito está voltando
em ambas as direções.</i>

80
00:05:29,939 --> 00:05:31,736
E olhe para 1 4th com Elm.

81
00:05:31,807 --> 00:05:33,297
Acabei de deixar cair meu bagel.

82
00:05:34,777 --> 00:05:37,610
Ela está trancada no carro
e se recusa a se mover.

83
00:05:37,680 --> 00:05:39,443
Você piscou suas luzes?

84
00:05:39,515 --> 00:05:40,607
Sim.

85
00:05:40,683 --> 00:05:42,708
Bem, estou sem ideias.

86
00:05:42,785 --> 00:05:43,774
Tudo bem!

87
00:05:43,853 --> 00:05:46,617
Uma chance de pegar alguns raios.

88
00:05:48,691 --> 00:05:50,124
Vamos! Vamos!

89
00:05:50,192 --> 00:05:52,558
Tenho um corpo no porta-malas.

90
00:05:54,730 --> 00:05:57,631
Sr. Gênio, pare de brincar
com os botões.

91
00:05:57,700 --> 00:06:01,067
Ah! Você ganhou chocolate
em tudo.

92
00:06:01,137 --> 00:06:02,570
Este é Kent Brockman...

93
00:06:02,638 --> 00:06:05,072
reportagem de Arnie Pie
helicóptero de trânsito...

94
00:06:05,141 --> 00:06:07,405
mas isso não é apenas
relatório de trânsito.

95
00:06:07,476 --> 00:06:08,408
Ei!

96
00:06:08,477 --> 00:06:09,739
Encare os fatos.

97
00:06:09,812 --> 00:06:13,509
Um sobrecarregado
e dona de casa subestimada...

98
00:06:13,582 --> 00:06:16,608
estacionou na ponte,
recusando-se a ceder.

99
00:06:16,685 --> 00:06:19,586
Este repórter será rebaixado
no arnês do céu...

100
00:06:19,655 --> 00:06:21,555
para uma entrevista exclusiva.

101
00:06:22,691 --> 00:06:24,215
Hein?

102
00:06:25,394 --> 00:06:26,418
Ai!

103
00:06:26,495 --> 00:06:27,962
Ei!

104
00:06:28,030 --> 00:06:29,759
Ai!

105
00:06:31,233 --> 00:06:33,133
Querida, qual é o problema?

106
00:06:33,202 --> 00:06:35,602
Não obtendo o suficiente
das coisas boas?

107
00:06:37,807 --> 00:06:39,194
Ah!

108
00:06:45,668 --> 00:06:46,930
Deixe-me passar.

109
00:06:47,002 --> 00:06:48,094
Eu sou o marido dela.

110
00:06:48,170 --> 00:06:49,603
Isso explica muita coisa.

111
00:06:52,174 --> 00:06:53,766
Tente conversar com ela
fora daí...

112
00:06:53,842 --> 00:06:55,673
mas não coloque
seus lábios nele.

113
00:06:55,744 --> 00:06:56,676
Olá.

114
00:06:56,745 --> 00:06:57,677
Olá!

115
00:06:57,746 --> 00:06:58,940
Isso está ligado?

116
00:06:59,014 --> 00:06:59,946
Olá?!

117
00:07:00,015 --> 00:07:01,676
Homer, is that you?

118
00:07:01,750 --> 00:07:03,012
O que devo dizer?

119
00:07:03,085 --> 00:07:04,780
Que tal, ''Sim, sou eu''?

120
00:07:04,853 --> 00:07:06,115
Sim, sou eu.

121
00:07:06,188 --> 00:07:07,780
Diga a ela que você a ama.

122
00:07:07,856 --> 00:07:09,448
Eu te amo muito.

123
00:07:09,525 --> 00:07:10,787
Ahhhh.

124
00:07:10,859 --> 00:07:12,121
E, ah...

125
00:07:12,194 --> 00:07:15,129
mais tarde esta noite,
Eu acho que você e eu deveríamos, uh...

126
00:07:15,197 --> 00:07:16,459
aconchegar?

127
00:07:18,701 --> 00:07:19,793
Ha, ha!

128
00:07:19,868 --> 00:07:22,462
Uh, por que você não
apenas embrulhar?

129
00:07:22,538 --> 00:07:24,904
Eu posso dizer algo
incomodando você...

130
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *