Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 35.101 bytes (34,28 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:58:57
19ee90e1697e233a8945792f3e445c8ee1a21f77Tamanho: 35.101 bytes (34,28 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:58:57
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×14 HIC PTBR
1 00:00:03,627 --> 00:00:07,393 <i>####Ah, os Simpsons</i> 2 00:00:10,668 --> 00:00:12,602 Ah! 3 00:00:36,241 --> 00:00:37,503 Bret vereador aqui... 4 00:00:37,576 --> 00:00:40,272 na oitava semana da N.F.L. temporada. 5 00:00:40,345 --> 00:00:44,213 Now stay tuned for six hours de emocionante ação de futebol. 6 00:00:44,283 --> 00:00:45,716 Bem, adeus cinto. 7 00:00:56,895 --> 00:00:58,760 Homer, todos aqueles gordos... 8 00:00:58,830 --> 00:01:01,298 frito, lanches muito salgados... 9 00:01:01,366 --> 00:01:03,630 não pode ser bom para o seu coração. 10 00:01:03,702 --> 00:01:05,897 Meu coração está bem. 11 00:01:12,377 --> 00:01:15,141 Um pouco de cerveja apagará esse fogo. 12 00:01:15,213 --> 00:01:17,477 Agora com as especificações para os jogos de hoje... 13 00:01:17,549 --> 00:01:18,709 o homem que está certo... 14 00:01:18,784 --> 00:01:21,878 52% das vezes, Suave Jimmy Apollo. 15 00:01:21,953 --> 00:01:25,150 Nosso primeiro jogo hoje, Denver e Nova Inglaterra... 16 00:01:25,223 --> 00:01:26,656 está muito perto para ligar. 17 00:01:26,725 --> 00:01:27,749 Ah... 18 00:01:27,826 --> 00:01:29,987 Mas se você estiver do tipo compulsivo... 19 00:01:30,062 --> 00:01:31,222 quem só tem que apostar... 20 00:01:31,296 --> 00:01:32,991 Bem, eu não sei. 21 00:01:33,065 --> 00:01:34,589 Hum...Denver! 22 00:01:34,666 --> 00:01:35,655 Uau-uau! 23 00:01:35,734 --> 00:01:37,224 Denver! Sim! 24 00:01:37,302 --> 00:01:38,326 Taberna do Moe... 25 00:01:38,403 --> 00:01:40,667 onde a tigela de amendoim é atualizado de hora em hora. 26 00:01:40,739 --> 00:01:43,401 Moe, eu gostaria de apostar $20 em Denver. 27 00:01:43,475 --> 00:01:45,670 acho que posso fornecer esse serviço. 28 00:01:45,744 --> 00:01:47,678 Chefe Wiggum, você poderia me passar... 29 00:01:47,746 --> 00:01:49,338 aquele livrinho preto? 30 00:01:49,414 --> 00:01:50,381 Claro, Moe. 31 00:01:50,449 --> 00:01:52,417 eu estava usando como uma montanha-russa. 32 00:01:52,484 --> 00:01:53,712 US$ 20 em Denver. 33 00:01:53,785 --> 00:01:55,719 Prazer em fazer negócios... 34 00:01:55,787 --> 00:01:57,379 H.S. 35 00:01:57,456 --> 00:02:00,289 Tudo bem, Denver, justifique meu amor. 36 00:02:00,359 --> 00:02:01,951 Ao final de 13 segundos... 37 00:02:02,027 --> 00:02:04,621 são sete da Nova Inglaterra, Denver, nada. 38 00:02:04,696 --> 00:02:05,628 Ah! 39 00:02:05,697 --> 00:02:06,686 Olha, pai. 40 00:02:06,765 --> 00:02:08,130 Fiz um apartamento... 41 00:02:08,200 --> 00:02:09,963 para minha boneca Malibu Stacy. 42 00:02:10,035 --> 00:02:11,297 Esta é uma cozinha. 43 00:02:11,370 --> 00:02:14,703 É aqui que ela imprime seu boletim informativo feminista. 44 00:02:14,773 --> 00:02:17,207 Pai, você não está me ouvindo! 45 00:02:17,275 --> 00:02:19,300 A péssima e estúpida Denver. 46 00:02:19,378 --> 00:02:21,039 Hum! 47 00:02:23,215 --> 00:02:26,480 Ah, olhe isso, uma casa de caixa de sapatos. 48 00:02:26,551 --> 00:02:28,485 Lisa, você é tão inteligente. 49 00:02:28,553 --> 00:02:30,544 Por que o papai não está interessado... 50 00:02:30,622 --> 00:02:31,987 em qualquer coisa que eu faça? 51 00:02:32,057 --> 00:02:35,515 Você já se interessou em qualquer coisa que ele faz? 52 00:02:35,594 --> 00:02:38,654 Não... Bem, nós usamos fazer concursos de arrotos... 53 00:02:38,730 --> 00:02:40,027 mas eu superei isso. 54 00:02:40,098 --> 00:02:42,157 Se você quiser se aproximar para ele... 55 00:02:42,234 --> 00:02:44,293 talvez você devesse preencher a lacuna. 56 00:02:44,369 --> 00:02:45,836 Eu faço isso o tempo todo. 57 00:02:45,904 --> 00:02:48,668 eu finjo Estou interessado em ferramentas elétricas... 58 00:02:48,740 --> 00:02:50,799 vai ser bobo filmes de perseguição de carro... 59 00:02:50,876 --> 00:02:53,811 e coisas que eu vou te contar quando você for mais velho. 60 00:02:53,879 --> 00:02:55,176 Você entende? 61 00:02:55,247 --> 00:02:56,509 Eu acho que sim. 62 00:02:56,581 --> 00:02:58,173 - Barto! - O que? 63 00:02:58,250 --> 00:03:00,275 Ah, olhe isso. 64 00:03:00,352 --> 00:03:01,785 Por que você fez isso? 65 00:03:01,853 --> 00:03:03,115 Não seria divertido... 66 00:03:03,188 --> 00:03:05,452 se assistíssemos ao jogo juntos? 67 00:03:05,524 --> 00:03:06,786 Uh... 68 00:03:06,858 --> 00:03:08,120 ok. 69 00:03:08,193 --> 00:03:11,458 Só não diga nada, e sente-se ali. 70 00:03:11,530 --> 00:03:12,622 Acabou. 71 00:03:12,697 --> 00:03:13,959 Acabou. 72 00:03:14,032 --> 00:03:16,125 Acabou. 73 00:03:16,201 --> 00:03:17,634 Acabou. 74 00:03:19,037 --> 00:03:21,301 Lisa, não consigo ouvir o locutor. 75 00:03:21,373 --> 00:03:23,307 Ele disse Denver se atrapalhou. 76 00:03:23,375 --> 00:03:24,342 Ah! 77 00:03:26,812 --> 00:03:29,303 Vejo você no inferno, soldado. 78 00:03:30,882 --> 00:03:32,611 - Barto? - Sim, mãe? 79 00:03:32,684 --> 00:03:35,312 Enquanto seu pai e Lisa assista ao jogo... 80 00:03:35,387 --> 00:03:37,947 pode ser divertido se fôssemos comprar roupas. 81 00:03:38,023 --> 00:03:41,186 Mãe, eu adoraria, mas não preciso de roupas novas. 82 00:03:41,259 --> 00:03:42,749 Ah, é mesmo? 83 00:03:45,464 --> 00:03:47,659 Mesmo que Eu adoraria gastar... 84 00:03:47,732 --> 00:03:51,463 esta tarde ensolarada experimentar roupas, não é... 85 00:03:51,536 --> 00:03:54,937 Gente, quando você está certo 52% das vezes... 86 00:03:55,006 --> 00:03:57,372 você está errado 48% das vezes. 87 00:03:57,442 --> 00:03:59,034 Por que você não dizer isso antes?! 88 00:03:59,110 --> 00:04:00,941 Ok, você está fora de perigo. 89 00:04:01,012 --> 00:04:03,037 Qualquer pensamento em Miami-Cincinnati? 90 00:04:03,114 --> 00:04:04,672 Certamente que sim, Bret. 91 00:04:04,749 --> 00:04:06,341 Declaro Miami... 92 00:04:06,418 --> 00:04:09,444 ser Smooth Jimmy's 'Bloqueio da Semana.' 93 00:04:09,521 --> 00:04:11,113 Ooh, isso é um grande bloqueio. 94 00:04:11,189 --> 00:04:13,214 Eu simplesmente não confio naquele cara. 95 00:04:14,159 --> 00:04:15,956 No jogo Cincinnati-Miami... 96 00:04:16,027 --> 00:04:19,394 Eu declaro Cincinnati meu 'sapato da semana'. 97 00:04:19,464 --> 00:04:21,432 Ambos apresentam um bom argumento. 98 00:04:22,667 --> 00:04:25,465 Depois de avaliar milhões de dados... 99 00:04:25,537 --> 00:04:27,129 num piscar de olhos... 100 00:04:27,205 --> 00:04:30,971 o Gamble-Tron 2000 diz o vencedor é... Cincinnati... 101 00:04:31,042 --> 00:04:33,135 em 200 pontos?! 102 00:04:33,211 --> 00:04:35,805 Ora, seu lixo inútil! 103 00:04:38,550 --> 00:04:40,347 - Você quer isso, não é? - Sim! 104 00:04:40,418 --> 00:04:42,477 Você precisa dos vencedores, e eu os conheço. 105 00:04:42,554 --> 00:04:44,078 Então me ligue agora. 106 00:04:44,155 --> 00:04:47,386 $ 5 pelo primeiro minuto, US$ 2 por minutos adicionais. 107 00:04:48,627 --> 00:04:51,357 Você... alcançou... 108 00:04:51,429 --> 00:04:52,589 o treinador... 109 00:04:52,664 --> 00:04:53,596 Quente... 110 00:04:53,665 --> 00:04:54,597 Linha. 111 00:04:54,666 --> 00:04:55,598 linha. 112 00:04:55,667 --> 00:04:57,100 Deixe isso comigo, treinador. 113 00:04:57,168 --> 00:04:58,760 No jogo de... 114 00:04:58,837 --> 00:05:00,099 Mi-am-eu... 115 00:05:00,171 --> 00:05:01,103 Hum-hmm. 116 00:05:01,172 --> 00:05:02,104 contra Cin... 117 00:05:02,173 --> 00:05:03,105 Cincinnati. 118 00:05:03,174 --> 00:05:04,436 -cin... - Cincinnati. 119 00:05:04,509 --> 00:05:05,601 - não... - Cincinnati. 120 00:05:05,677 --> 00:05:06,837 - você... - Vamos! 121 00:05:06,912 --> 00:05:09,608 Você não percebe isso está me custando dinheiro? 122 00:05:09,681 --> 00:05:11,774 devemos considerar... muitas coisas. 123 00:05:11,850 --> 00:05:13,181 The wind... 124 00:05:13,251 --> 00:05:14,616 D'oh, não o vento! 125 00:05:14,686 --> 00:05:16,278 está explodindo do... 126 00:05:16,354 --> 00:05:17,446 oeste... 127 00:05:17,522 --> 00:05:18,614 às cinco... 128 00:05:18,690 --> 00:05:19,952 Milhas por hora. 129 00:05:20,025 --> 00:05:21,117 nós. 130 00:05:21,192
Deixe um comentário