The Simpsons 3×12

Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 504146b9ed264b0341a182038f3c2bed768d4a80
Tamanho: 30.769 bytes (30,05 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:58:48
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×12 HIC PTBR
1
00:00:04,161 --> 00:00:07,494
<i>## Os Simpsons##</i>

2
00:01:05,456 --> 00:01:07,390
Ah!

3
00:01:22,806 --> 00:01:25,934
''Teste de gravidez caseiro de Barnacle Bill''?

4
00:01:26,010 --> 00:01:28,774
Homer, não deveríamos ter
optou por uma marca mais conhecida?

5
00:01:28,846 --> 00:01:32,714
Mas, Marge, este veio
com um cachimbo de espiga de milho grátis.

6
00:01:32,783 --> 00:01:35,217
Ok, vamos ver.

7
00:01:35,286 --> 00:01:36,617
''Ahoy, amigos.

8
00:01:36,687 --> 00:01:39,281
''Se a água ficar azul,
um bebê para você.

9
00:01:39,356 --> 00:01:41,950
''Se você vê roxo, não há bebê.''

10
00:01:42,026 --> 00:01:44,893
Bem, de que cor é...
azul ou roxo?

11
00:01:44,962 --> 00:01:45,894
Rosa.

12
00:01:45,963 --> 00:01:46,657
Ah!

13
00:01:46,730 --> 00:01:48,061
''Se um teste falhar...

14
00:01:48,132 --> 00:01:50,623
para um médico partiu.

15
00:01:50,701 --> 00:01:53,499
Acho que é melhor ir ver o Dr. Hibbert.

16
00:01:53,571 --> 00:01:54,868
Ah, querido...

17
00:01:54,939 --> 00:01:57,203
você realmente acha que está grávida?

18
00:01:57,274 --> 00:02:00,675
Estou com a mesma náusea
e desejo por mistura de panqueca...

19
00:02:00,744 --> 00:02:02,678
Eu fiz com as outras crianças.

20
00:02:02,746 --> 00:02:05,681
E eu tenho o mesmo
aperto no peito...

21
00:02:05,749 --> 00:02:07,683
e suor abundante que sempre sinto.

22
00:02:07,751 --> 00:02:09,184
Eu te aviso.

23
00:02:14,124 --> 00:02:17,025
Homer, como é que a mamãe
indo ao médico?

24
00:02:17,094 --> 00:02:18,356
Há algo errado?

25
00:02:18,429 --> 00:02:19,487
Está tudo bem.

26
00:02:19,563 --> 00:02:21,793
Sua mãe, ah...
acabou de quebrar a perna.

27
00:02:21,865 --> 00:02:23,856
Sinto cheiro de pãozinho no forno.

28
00:02:23,934 --> 00:02:26,869
Mamãe vai ter outro filho, papai?

29
00:02:26,937 --> 00:02:28,199
Talvez.

30
00:02:28,272 --> 00:02:29,705
- Uau!
- Ei, tudo bem!

31
00:02:29,773 --> 00:02:30,865
Muito bem!

32
00:02:30,941 --> 00:02:32,841
Você é uma máquina, Homer.

33
00:02:32,910 --> 00:02:34,377
Você ouviu isso, Maggie?

34
00:02:34,445 --> 00:02:35,776
Another baby in the house.

35
00:02:35,846 --> 00:02:36,870
Ah, legal.

36
00:02:36,947 --> 00:02:38,209
Podemos competir com eles.

37
00:02:38,282 --> 00:02:40,773
Claro, para você,
um bebê é só diversão e jogos.

38
00:02:40,851 --> 00:02:43,251
Para mim, são trocas de fraldas
e alimentação à meia-noite.

39
00:02:43,320 --> 00:02:44,617
Mamãe não faz isso?

40
00:02:44,688 --> 00:02:45,950
Sim, mas ouvi falar disso.

41
00:02:46,023 --> 00:02:47,957
Você era assim
quando mamãe estava grávida de mim?

42
00:02:48,025 --> 00:02:49,993
Vomitei mais que sua mãe.

43
00:02:50,060 --> 00:02:54,326
Tudo aconteceu no começo
daquela década turbulenta...

44
00:02:54,398 --> 00:02:55,490
conhecido como anos 80.

45
00:02:55,566 --> 00:02:57,500
Aqueles foram dias idealistas -

46
00:02:57,568 --> 00:03:01,004
A candidatura de John Anderson,
a ascensão do Supertramp.

47
00:03:01,071 --> 00:03:03,631
Foi uma época emocionante para ser jovem.

48
00:03:07,244 --> 00:03:10,179
<i>Por vários anos
Eu estava namorando sua mãe...</i>

49
00:03:10,247 --> 00:03:13,045
<i>e trabalhando no centro de diversão local.</i>

50
00:03:13,117 --> 00:03:15,677
Homer, você gira as lâminas rápido demais.

51
00:03:15,753 --> 00:03:17,618
Os golfistas estão reclamando.

52
00:03:17,688 --> 00:03:18,882
Vá devagar!

53
00:03:18,956 --> 00:03:20,514
Isso é melhor.

54
00:03:20,591 --> 00:03:21,523
Ah, lindo.

55
00:03:21,592 --> 00:03:22,684
Keep this up...

56
00:03:22,760 --> 00:03:24,887
e um dia você será o cara...

57
00:03:24,962 --> 00:03:26,691
quem distribui os putters.

58
00:03:26,764 --> 00:03:27,856
Sim, senhor!

59
00:03:27,931 --> 00:03:29,865
<i>Eu tinha 2 4 anos...</i>

60
00:03:29,933 --> 00:03:33,562
com uma namorada linda
e um trabalho com futuro.

61
00:03:34,938 --> 00:03:36,530
Você deveria estar ouvindo...

62
00:03:36,607 --> 00:03:38,199
para minha história!

63
00:03:38,275 --> 00:03:39,606
Eu pensei que tinha acabado.

64
00:03:39,677 --> 00:03:42,111
Você teve um problema ao girar as lâminas.
Você superou isso.

65
00:03:42,179 --> 00:03:43,942
A história alegre do ano.

66
00:03:44,014 --> 00:03:46,881
Não é nossa culpa nossa geração
tem períodos curtos de atenção.

67
00:03:46,950 --> 00:03:49,214
Assistimos a uma quantidade terrível de TV.

68
00:03:49,286 --> 00:03:52,949
Você nunca, nunca
falar assim sobre televisão.

69
00:03:53,023 --> 00:03:54,650
Seu péssimo, ingrato...

70
00:03:54,725 --> 00:03:58,593
não posso ficar com eles,
como-você-chama...

71
00:03:58,662 --> 00:03:59,890
minds-on-any, uh...

72
00:04:09,740 --> 00:04:13,176
Ok, meninas, vocês podem fumar agora.

73
00:04:14,912 --> 00:04:16,174
Hum.

74
00:04:17,581 --> 00:04:19,515
Ah, sim.

75
00:04:20,751 --> 00:04:21,683
It's Homer!

76
00:04:21,752 --> 00:04:23,413
Não sei o que você vê...

77
00:04:23,487 --> 00:04:25,011
naquela almôndega feia.

78
00:04:25,089 --> 00:04:26,351
Uh-huh.

79
00:04:26,423 --> 00:04:29,688
Se você gosta de ser apalpado
por algo gordo e preguiçoso...

80
00:04:29,760 --> 00:04:31,352
poderíamos arranjar um gato.

81
00:04:31,428 --> 00:04:34,363
Deixaria menos cabelo no sofá.

82
00:04:34,431 --> 00:04:37,025
Você não conhece Homer como eu.

83
00:04:37,101 --> 00:04:39,365
Ele é sensível e doce.

84
00:04:39,436 --> 00:04:42,371
<i>Marge, traga sua bunda aqui!</i>

85
00:04:42,439 --> 00:04:43,872
Hum.

86
00:04:43,941 --> 00:04:47,172
Homer, você já pensou
sobre o futuro?

87
00:04:47,244 --> 00:04:49,804
Você quer dizer como
os macacos serão nossos mestres?

88
00:04:49,880 --> 00:04:52,644
Não, como você planeja ganhar a vida.

89
00:04:52,716 --> 00:04:55,310
Não consigo imaginar esse trabalho
seu é estimulante.

90
00:04:55,386 --> 00:04:57,479
Isso me dá tempo para pensar.

91
00:04:57,554 --> 00:04:59,419
O que você pensa?

92
00:04:59,490 --> 00:05:00,514
Bem, meninas.

93
00:05:00,591 --> 00:05:01,558
Quero dizer, meninos!

94
00:05:01,625 --> 00:05:02,649
Quero dizer você.

95
00:05:02,726 --> 00:05:04,489
Eu penso em você também.

96
00:05:08,165 --> 00:05:10,326
Uau, que final.

97
00:05:10,401 --> 00:05:11,993
Quem diria...

98
00:05:12,069 --> 00:05:14,503
Darth Vader
era o pai de Luke Skywalker?

99
00:05:14,571 --> 00:05:17,972
Bem, obrigado,
Sr. Blow-The-Picture-For-Me.

100
00:05:18,041 --> 00:05:20,168
Marge, você é tão bonita
como a Princesa Leia...

101
00:05:20,244 --> 00:05:22,007
e tão inteligente quanto Yoda.

102
00:05:22,079 --> 00:05:23,671
Ah, Homero.

103
00:05:23,747 --> 00:05:24,975
- Hum.
- Hum.

104
00:06:07,624 --> 00:06:09,649
aposto que o cara
ela estava cantando isso sobre...

105
00:06:09,726 --> 00:06:11,159
estava muito feliz.

106
00:06:11,228 --> 00:06:13,696
Actually, she was singing about God.

107
00:06:13,764 --> 00:06:15,994
Ah, bem, ele está sempre feliz.

108
00:06:16,066 --> 00:06:17,693
Não, espere, ele está sempre bravo.

109
00:06:19,069 --> 00:06:21,333
Algum dia comprarei para você um castelo de verdade.

110
00:06:21,405 --> 00:06:22,838
Você não precisa fazer isso.

111
00:06:22,906 --> 00:06:24,339
Uau, que bom.

112
00:06:24,408 --> 00:06:27,673
Homero, talvez
é o Champale falando...

113
00:06:27,744 --> 00:06:30,679
mas eu acho você muito sexy.

114
00:06:30,747 --> 00:06:32,009
Sério?

115
00:06:32,082 --> 00:06:35,074
Deve ser o Champale falando.

116
00:06:35,152 --> 00:06:37,677
<i>Ah, Homer, e se formos pegos?</i>

117
00:06:37,754 --> 00:06:38,846
<i>Não se preocupe.</i>

118
00:06:38,922 --> 00:06:42,016
<i>Este castelo é inexpugnável.</i>

119
00:06:46,930 --> 00:06:48,864
Passe na massa de biscoito.

120
00:06:48,932 --> 00:06:52,299
Tirem a poeira de suas saias hula, anjos.

121
00:06:52,369 --> 00:06:54,462
Houve um assassinato no Havaí.

122
00:06:54,538 --> 00:06:57,302
Havaí, é isso, Charlie.

123
00:06:59,843 --> 00:07:01,310
Olá?

124
00:07:01,378 --> 00:07:02,606
Olá, Marge.

125
00:07:02,679 --> 00:07:05,01

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *