The Simpsons 3×11

Série: The Simpsons
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 4282b2146af93f7a13d44b8fac08593021e6d374
Tamanho: 31.509 bytes (30,77 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:58:44
Ver trecho da legenda: The Simpsons 3×11 HIC PTBR
1
00:00:03,994 --> 00:00:07,589
<i>## Os Simpsons##</i>

2
00:01:05,422 --> 00:01:06,354
Ah!

3
00:01:24,158 --> 00:01:28,857
É formulado para enxaguar e limpar
sem depósitos oleosos.

4
00:01:28,930 --> 00:01:29,988
Hot dog.

5
00:01:30,064 --> 00:01:31,861
E suave o suficiente para usar diariamente.

6
00:01:31,933 --> 00:01:33,798
A vida não é grandiosa?

7
00:01:33,868 --> 00:01:35,130
O que há de errado, senhor?

8
00:01:35,202 --> 00:01:37,033
Eu coloquei um pouco em seus olhos?

9
00:01:37,104 --> 00:01:40,198
O shampoo dizia especificamente:
'' Chega de lágrimas. ''

10
00:01:40,274 --> 00:01:41,468
Uma linda promessa...

11
00:01:41,542 --> 00:01:44,477
mas alguém além dos poderes
de um mero shampoo.

12
00:01:44,545 --> 00:01:46,809
Há algo
você não está me contando.

13
00:01:46,881 --> 00:01:49,475
Talvez você converse com
Snappy o jacaré?

14
00:01:49,550 --> 00:01:50,574
Talvez.

15
00:01:50,651 --> 00:01:51,743
Olá, Sr.

16
00:01:51,819 --> 00:01:53,616
Snappy, é difícil imaginar...

17
00:01:53,688 --> 00:01:57,215
mas eu já fui um garoto descalço
com bochecha bronzeada.

18
00:01:57,291 --> 00:01:59,589
Sonhei com home runs de Grand Slam...

19
00:01:59,660 --> 00:02:03,289
e destruindo nações
com o toque de uma caneta.

20
00:02:03,364 --> 00:02:05,059
Ainda há tempo para isso.

21
00:02:05,132 --> 00:02:06,292
Existe?

22
00:02:06,367 --> 00:02:09,598
Fissão nuclear controlada
é uma amante exigente.

23
00:02:09,670 --> 00:02:12,264
Então você se sente ressentido
em direção à planta.

24
00:02:12,340 --> 00:02:13,602
Sim, exatamente!

25
00:02:13,674 --> 00:02:16,541
Você sabe, talvez seja a hora
Eu vendi a velha.

26
00:02:19,046 --> 00:02:21,640
Hum!... Hum?!

27
00:02:21,716 --> 00:02:23,411
Ah!

28
00:02:23,484 --> 00:02:25,179
Ah, o que eles querem?

29
00:02:25,252 --> 00:02:27,516
Talvez uma soneca melhore meu ânimo.

30
00:02:27,588 --> 00:02:30,523
Eu vou ouvir aquela canção de baleia
cassete que você gosta, senhor.

31
00:02:30,591 --> 00:02:31,853
Ah, não é justo!

32
00:02:33,260 --> 00:02:34,887
Eu sei como você se sente, Simpson.

33
00:02:34,962 --> 00:02:37,260
Eu nunca vi o Sr. Burns
tão deprimido.

34
00:02:37,331 --> 00:02:40,630
As pessoas pensam porque ele é
rico, poderoso e cruel...

35
00:02:40,701 --> 00:02:43,431
ele não tem sentimentos,
mas ele faz.

36
00:02:43,504 --> 00:02:47,497
Aposto que ele não venderia
a fábrica por US$ 100 milhões.

37
00:02:47,575 --> 00:02:49,338
Ah, isso é muito dinheiro.

38
00:02:49,410 --> 00:02:50,900
Ah!

39
00:02:50,978 --> 00:02:52,570
Uh... Sr.

40
00:02:52,647 --> 00:02:54,740
você tem troco por um dólar?

41
00:02:54,815 --> 00:02:56,077
Bom, bom--

42
00:02:56,150 --> 00:02:57,617
tente comer alguma coisa.

43
00:02:58,686 --> 00:02:59,948
Homer Simpson aqui.

44
00:03:00,021 --> 00:03:01,579
É o seu corretor da bolsa.

45
00:03:01,656 --> 00:03:03,248
Seu estoque na planta...

46
00:03:03,324 --> 00:03:06,122
<i>acabei de subir pela primeira vez
em dez anos.</i>

47
00:03:06,193 --> 00:03:07,217
Eu possuo ações?

48
00:03:07,294 --> 00:03:08,625
Todos os funcionários receberam algum...

49
00:03:08,696 --> 00:03:12,063
em troca de renúncia
certos direitos constitucionais.

50
00:03:12,133 --> 00:03:14,124
Então, quanto subiu?

51
00:03:14,201 --> 00:03:16,101
O livro diz para bater papo...

52
00:03:16,170 --> 00:03:18,195
antes de começar a trabalhar.

53
00:03:18,272 --> 00:03:19,796
- Todos vivos?
- Sim.

54
00:03:19,874 --> 00:03:20,966
- Gosta de algum esporte?
- Claro.

55
00:03:21,042 --> 00:03:22,304
- Já foi dançar?
- Não mais.

56
00:03:22,376 --> 00:03:23,604
- Devíamos nos encontrar algum dia.
- Isso seria ótimo.

57
00:03:23,678 --> 00:03:25,043
Lá.
Agora confiamos um no outro.

58
00:03:25,112 --> 00:03:27,171
<i>Bem, como você está?</i>

59
00:03:28,249 --> 00:03:29,443
Perto da morte!

60
00:03:29,517 --> 00:03:32,543
Eu renovo minha licença de notário
semanalmente.

61
00:03:32,620 --> 00:03:34,019
Então, qual é o meu estoque?

62
00:03:34,088 --> 00:03:37,114
Deixe-me dar um soco nisso
no computador.

63
00:03:37,191 --> 00:03:38,783
Uh... 25 centavos por ação.

64
00:03:38,859 --> 00:03:40,292
O que devo fazer?

65
00:03:40,361 --> 00:03:44,127
Deixe-me colocar desta forma -
você receberá $ 25 se vender agora.

66
00:03:44,198 --> 00:03:45,290
Venda! Vender! Vender!

67
00:03:45,366 --> 00:03:46,628
Uau!

68
00:03:46,701 --> 00:03:51,536
Vinte e cinco dólares!

69
00:03:51,605 --> 00:03:53,903
Ah!

70
00:03:53,974 --> 00:03:56,568
Mmm... cera quente.

71
00:03:57,645 --> 00:03:59,510
Ah, martelo.

72
00:04:02,416 --> 00:04:03,644
<i>##...Lute, lute, lute
lutar, lutar, lutar ##</i>

73
00:04:03,718 --> 00:04:06,744
<i>#O show de coceira e coceira#</i>

74
00:04:16,197 --> 00:04:17,687
Hum.

75
00:04:21,202 --> 00:04:23,670
Bart, volte para
o Canal Financeiro.

76
00:04:23,738 --> 00:04:26,901
Tia Patty diz que nosso estoque
está disparando.

77
00:04:26,974 --> 00:04:29,238
Rumores de aquisição não confirmados...

78
00:04:29,310 --> 00:04:32,837
impulsionaram Burns Worldwide
de 1/8 a 52 e um quarto.

79
00:04:34,248 --> 00:04:39,515
As ações do seu pai
vale $ 5.200!

80
00:04:39,587 --> 00:04:42,750
Uau! 5.200 batedores!

81
00:04:45,860 --> 00:04:47,452
Uau!

82
00:04:50,131 --> 00:04:51,098
Ahh...

83
00:04:58,439 --> 00:04:59,406
Olá, Homero.

84
00:04:59,473 --> 00:05:00,565
Quer um Duff?

85
00:05:00,641 --> 00:05:02,233
Não, eu gostaria de uma garrafa...

86
00:05:02,309 --> 00:05:04,869
de Henry K. Duff
Reserva Privada.

87
00:05:05,980 --> 00:05:07,242
Você tem certeza?

88
00:05:07,314 --> 00:05:10,306
Porque assim que eu abrir a garrafa,
não há reembolso.

89
00:05:10,384 --> 00:05:11,783
Para sua informação...

90
00:05:11,852 --> 00:05:15,652
Acabei de ganhar $ 25 legais
jogando no mercado.

91
00:05:15,723 --> 00:05:18,089
Compre na baixa, venda na alta -
esse é o meu lema.

92
00:05:18,159 --> 00:05:20,286
Posso largar meu emprego
na usina...

93
00:05:20,361 --> 00:05:21,953
e torne-se um profissional em tempo integral...

94
00:05:22,029 --> 00:05:25,760
cara do mercado de ações.

95
00:05:25,833 --> 00:05:27,095
Tenham um Duff, rapazes!

96
00:05:27,168 --> 00:05:29,102
Ah, obrigado.

97
00:05:29,170 --> 00:05:32,936
Meu inglês não é perfeito,
mas eu tenho que te contar...

98
00:05:33,007 --> 00:05:35,100
sua cerveja é como lavagem para nós.

99
00:05:35,176 --> 00:05:37,508
Só um porco beberia esta cerveja.

100
00:05:37,578 --> 00:05:38,602
Obrigado, de qualquer maneira.

101
00:05:38,679 --> 00:05:41,011
Você não é daqui,
você é?

102
00:05:41,081 --> 00:05:42,605
Nós somos da Alemanha.

103
00:05:42,683 --> 00:05:45,117
Ele é do leste;
Eu sou do oeste.

104
00:05:45,186 --> 00:05:47,620
Eu tinha uma grande empresa,
ele tinha uma grande empresa.

105
00:05:47,688 --> 00:05:49,622
<i>Agora temos uma empresa muito grande.</i>

106
00:05:49,690 --> 00:05:53,182
Queremos comprar a usina.
Seu dono algum dia o venderia?

107
00:05:53,260 --> 00:05:55,785
Bem, eu sei
ele não vai vender...

108
00:05:55,863 --> 00:05:57,797
por menos de US$ 1 00.000.000.

109
00:05:57,865 --> 00:05:59,492
1 00,000,000?

110
00:05:59,567 --> 00:06:01,398
<i>Ein, zwei, drei, vier, funf...</i>

111
00:06:01,468 --> 00:06:02,833
Ah, não se preocupe.

112
00:06:02,903 --> 00:06:05,895
Teremos o suficiente sobrando
para comprar o Cleveland Browns.

113
00:06:05,973 --> 00:06:07,804
É o milagre...

114
00:06:07,875 --> 00:06:09,342
estávamos esperando.

115
00:06:09,410 --> 00:06:11,378
Em que estamos gastando?

116
00:06:11,445 --> 00:06:15,313
Homer provavelmente está comprando
alguns feijões mágicos com ele.

117
00:06:15,382 --> 00:06:17,213
Teremos uma conta poupança.

118
00:06:17,284 --> 00:06:18,717
Nunca tivemos um.

119
00:06:18,786 --> 00:06:23,382
Crianças, acho que está tudo
vai ficar bem de agora em diante.

120
00:06:23,457 --> 00:06:25,425
Ei, ei!

121
00:06:25,492 --> 00:06:26,516
Ah, Homero!

122
00:06:26,594 --> 00:06:27,561
Você ouviu?

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *