The Simpsons 37×6

1
00:00:13,096 --> 00:00:15,891
Jogos, jogos, jogos, jogos,
jogos, jogos, jogos, jogos!

2
00:00:17,726 --> 00:00:20,145
- Hum. Normais?
- Dois olhos?

3
00:00:20,229 --> 00:00:21,605
Incasts?

4
00:00:21,688 --> 00:00:24,066
Por que uma loja de jogos
sente vontade de detenção?

5
00:00:24,149 --> 00:00:28,779
Os jogos de tabuleiro modernos não são divertidos.
Eles são sobre economia e matemática.

6
00:00:28,862 --> 00:00:30,280
Você sabe, divertido!

7
00:00:31,198 --> 00:00:32,824
Uau!

8
00:00:32,908 --> 00:00:35,661
Bartolomeu! Uma ajudinha, por favor!

9
00:00:35,744 --> 00:00:39,081
Nós fomos uma fantasia épica
roleplaying por seis horas.

10
00:00:39,164 --> 00:00:44,086
Se você sentar para mim,
Preciso encher o cálice de porcelana.

11
00:00:44,169 --> 00:00:46,505
Só você poderia fazer xixi parecer ridículo.

12
00:00:46,588 --> 00:00:48,215
Como faço para jogar esse jogo estúpido?

13
00:00:48,298 --> 00:00:53,178
Você deve interpretar como meu amado
personagem, Dandelion Tenderjape.

14
00:00:53,262 --> 00:00:56,348
O diabrete bárdico do Reino Fey!

15
00:00:57,683 --> 00:00:59,851
- Olá.
- Nada de gentilezas à mesa!

16
00:00:59,935 --> 00:01:01,520
"O grupo entra em uma caverna

17
00:01:01,603 --> 00:01:07,276
onde, no topo de um monte de tesouro brilhante,
dorme o dragão Balfalmagog."

18
00:01:07,359 --> 00:01:09,570
Embora eu, Mitágoras, o Ousado,

19
00:01:09,653 --> 00:01:14,533
derrotaram todos os dragões de fogo e
ancião de lava nas Cavernas do Calor,

20
00:01:14,616 --> 00:01:19,288
este inimigo está muito além de qualquer um de vocês.
Retirar é o que devemos fazer.

21
00:01:20,706 --> 00:01:21,790
Eu ataco!

22
00:01:24,376 --> 00:01:26,795
Seu idiota!
Você vai matar todos nós!

23
00:01:26,878 --> 00:01:28,547
Contanto que eu mate o cara do Martin.

24
00:01:28,630 --> 00:01:31,300
O grupo entra em combate.

25
00:01:32,884 --> 00:01:35,679
O dragão cospe fogo
no alaudista indefeso.

26
00:01:37,264 --> 00:01:39,558
Rolando para determinar o dano.

27
00:01:44,896 --> 00:01:50,068
Vinte e oito... Vinte e oito
pontos de dano de fogo!

28
00:01:52,167 --> 00:01:53,655
Hilário.

29
00:01:53,739 --> 00:01:57,909
Sem a ajuda de seus amigos,
a-Dandelion certamente morrerá.

30
00:02:01,330 --> 00:02:05,000
Mitágoras, o Ousado
não deixa nenhum companheiro para trás!

31
00:02:05,083 --> 00:02:10,922
Com a bravura da bravura e
a voz confiante e livre de maneirismos.

32
00:02:11,006 --> 00:02:14,092
Ah! Mitágoras está lutando contra um dragão.

33
00:02:14,176 --> 00:02:17,679
Todo mundo, surte.

34
00:02:19,973 --> 00:02:21,600
Explosão de Gelo.

35
00:02:21,683 --> 00:02:23,518
Relâmpago.

36
00:02:23,602 --> 00:02:25,020
Apnéia do sono.

37
00:02:28,440 --> 00:02:33,362
Num ato final de desespero,
o dragão põe Ovo da Morte.

38
00:02:35,781 --> 00:02:39,117
Tenho quase certeza de que posso
lidar com um mísero Death Egg.

39
00:02:39,201 --> 00:02:40,369
Da mesma forma.

40
00:02:46,792 --> 00:02:52,089
Um!

41
00:02:53,382 --> 00:02:57,678
O fantasma do Grande Sheldon. Não pode ser.
É... Bem, não é frinkável.

42
00:02:57,761 --> 00:03:01,682
A letal "explosão de ovo"
perfura as defesas do mago.

43
00:03:02,557 --> 00:03:06,228
E Mitágoras, o Ousado, cai.
Ele está morto.

44
00:03:07,604 --> 00:03:10,190
Estou com Mitágoras há 20 anos.

45
00:03:10,273 --> 00:03:12,609
Ele é meu amigo mais antigo.

46
00:03:14,202 --> 00:03:18,949
- Por quê? Por que? Por que?
- Yoink.

47
00:03:23,787 --> 00:03:28,208
Bart, você matou o personagem de Frink!
Você fez um choro de adulto!

48
00:03:28,291 --> 00:03:31,294
Uh... Não conte isso para a mamãe, ok?

49
00:03:31,378 --> 00:03:34,923
Ah, Bart,
como você pôde pensar que eu não faria isso?

50
00:03:37,300 --> 00:03:38,343
Você.

51
00:03:38,427 --> 00:03:40,178
Hum, olá, professor.

52
00:03:40,262 --> 00:03:43,056
A irmã de Bart me disse que ele
fiz algo ruim com você,

53
00:03:43,140 --> 00:03:47,352
mas não entendo o que foi,
apesar das repetidas explicações.

54
00:03:47,936 --> 00:03:50,105
De qualquer forma, peça desculpas.

55
00:03:50,188 --> 00:03:54,609
Me desculpe, eu puxei um Leeroy Jenkins
e fez com que Mitágoras morresse permanentemente.

56
00:03:54,693 --> 00:03:58,530
Uau. Bem,
trouxemos torrões de caramelo.

57
00:04:00,365 --> 00:04:04,578
Este lugar é o mais legal.

58
00:04:06,810 --> 00:04:09,458
Pelo menos meu heróico
amigo morreu em batalha.

59
00:04:09,541 --> 00:04:11,293
É o que ele sempre quis.

60
00:04:11,376 --> 00:04:12,878
Então você não está bravo comigo?

61
00:04:12,961 --> 00:04:17,966
Oh, respostas emocionais poderosas são
apenas um aumento nas substâncias químicas cerebrais, rapaz.

62
00:04:18,049 --> 00:04:20,594
Meu cérebro prefere a cogitação.

63
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Doce.

64
00:04:21,761 --> 00:04:25,182
Sinto muito por você ter perdido
seu amigo imaginário.

65
00:04:26,016 --> 00:04:27,476
Quantos anos você tem mesmo?

66
00:04:27,691 --> 00:04:30,187
Ai! Esse lodo me chocou!

67
00:04:30,270 --> 00:04:33,190
Ah, isso explicou por quê?
É suposto que sim.

68
00:04:33,273 --> 00:04:37,277
Você vê, como o poderoso mago,
Eu poderia ser todas as coisas que não sou.

69
00:04:37,360 --> 00:04:40,030
Eu fui, uh... Bem, corajoso.

70
00:04:40,113 --> 00:04:41,490
Hum.

71
00:04:41,573 --> 00:04:43,158
Este é um raio de encolhimento?

72
00:04:43,241 --> 00:04:45,786
Ah, sim.
Mas só funciona em melancias.

73
00:04:47,037 --> 00:04:48,288
Com certeza!

74
00:04:49,915 --> 00:04:51,917
Como mãe, eu tentei tanto

75
00:04:52,000 --> 00:04:57,297
para canalizar o entusiasmo do meu filho
em uma direção positiva.

76
00:04:57,380 --> 00:05:02,219
A ciência pode ser uma saída maravilhosa
pela energia e imaginação de Bart.

77
00:05:02,302 --> 00:05:03,804
Ele poderia ser seu ajudante?

78
00:05:03,887 --> 00:05:08,975
Criança indisciplinada. Sim. Você faria
aceitar o cargo de assistente de laboratório?

79
00:05:09,059 --> 00:05:12,437
Vou conseguir me envolver com forças
Eu não posso entender

80
00:05:12,521 --> 00:05:14,314
e gritar: "Meu Deus, o que eu fiz?"

81
00:05:14,397 --> 00:05:16,274
Pelo menos uma vez por dia.

82
00:05:16,358 --> 00:05:17,526
Estou dentro.

83
00:05:21,655 --> 00:05:23,073
♪ Uma amizade estranha ♪

84
00:05:26,117 --> 00:05:29,871
♪ Amigos improváveis Duas ervilhas em uma vagem ♪

85
00:05:29,955 --> 00:05:32,457
♪ Amigos improváveis
E é tão difícil? ♪

86
00:05:32,541 --> 00:05:33,750
♪ Uma amizade estranha ♪

87
00:05:35,877 --> 00:05:38,088
♪ Uma amizade estranha ♪

88
00:05:38,171 --> 00:05:39,923
♪ Estranho ♪

89
00:05:42,926 --> 00:05:47,264
Você sabe, na faculdade, eles vão tentar
para lhe dizer que gases nobres não queimam,

90
00:05:47,347 --> 00:05:49,683
então não mencione hoje.

91
00:05:49,766 --> 00:05:52,519
Cara, eu nunca vou para a faculdade.
Eu sou burro.

92
00:05:53,103 --> 00:05:57,315
"Idiota"? Bem, essa é a pior coisa que você
pode ligar para si mesmo. Você retira isso!

93
00:05:57,399 --> 00:06:01,862
O quê? Eu sou burro. Está tudo bem.
Caras idiotas podem fazer muitas coisas legais.

94
00:06:01,945 --> 00:06:04,030
É sempre um cara burro
quem ganha na loteria.

95
00:06:04,114 --> 00:06:05,198
Você não é burro.

96
00:06:05,282 --> 00:06:06,783
Todo mundo sabe que eu sou.

97
00:06:06,867 --> 00:06:07,868
Ah, sim? Bem, eu não.

98
00:06:07,951 --> 00:06:10,120
- Eu também. Eu também. Eu também.
- Não são. Não são.

99
00:06:10,203 --> 00:06:12,789
Não são. Não são.
Não são, não, não, não, não.

100
00:06:12,873 --> 00:06:16,459
eu não seria amigo de
você se você fosse a palavra D.

101
00:06:20,130 --> 00:06:21,381
O que é isso?

102
00:06:21,965 --> 00:06:24,342
Então, quando Bart disse:
"O que é isso", o que você disse?

103
00:06:24,426 --> 00:06:26,511
Eu disse: "É um convite".

104
00:06:26,512 --> 00:06:27,512
_

105
00:06:28,054 --> 00:06:31,641
A reunião da faculdade do Professor Frink é
no complexo privado de algum bilionário,

106
00:06:31,725 --> 00:06:33,476
mas ele só irá 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *