The Simpsons 37×5

1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
[♪ MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO]

2
00:00:16,141 --> 00:00:17,142
[♪ FIM DA MÚSICA]

3
00:00:17,226 --> 00:00:20,354
[JERRY SEINFELD] Este é um
1908 primeira edição Modelo T,

4
00:00:20,437 --> 00:00:22,523
com um argumento decisivo pneumático de 30 polegadas.

5
00:00:22,606 --> 00:00:26,777
Uma velocidade máxima de 42 milhas por hora,
e uma manivela de níquel antiquada.

6
00:00:26,860 --> 00:00:31,114
Falando em manivelas obsoletas, aqui está
o proprietário, C. Montgomery Burns.

7
00:00:31,198 --> 00:00:34,993
Você terá que forçar este carro
da minha mão fria e morta.

8
00:00:36,203 --> 00:00:38,038
Hum. Bom trabalho.

9
00:00:38,121 --> 00:00:42,125
[JERRY] Tudo isso para o episódio de hoje
de comediantes em carros Kvetching.

10
00:00:42,209 --> 00:00:44,503
Com meu convidado Krusty, o Palhaço.

11
00:00:44,586 --> 00:00:46,547
As faculdades de hoje são muito PC.

12
00:00:46,630 --> 00:00:49,258
Não me faça começar
nas faculdades de hoje.

13
00:00:49,341 --> 00:00:53,971
Aparentemente, os universitários não gostam
meu personagem Ho Chi Minnow não é mais.

14
00:00:54,054 --> 00:00:57,557
O que há para não gostar?
É um peixe comunista!

15
00:00:57,641 --> 00:01:00,477
Ah, eu gostaria de poder fazer
bobagem como você, Jerry.

16
00:01:00,560 --> 00:01:03,480
Bobagem. Palavra engraçada. O que é
o plural? "Insensato"?

17
00:01:04,648 --> 00:01:07,985
Parece que você vai ficar
caminhando imprudentemente para casa. [SNICKERS]

18
00:01:08,068 --> 00:01:12,030
Cada vez que um comediante rico corre
sem ideias, ele faz um show de automóveis.

19
00:01:12,114 --> 00:01:13,991
[♪ MÚSICA TOCANDO À DISTÂNCIA]

20
00:01:14,074 --> 00:01:16,910
Ah, não. É Carpool Karaokê.

21
00:01:16,994 --> 00:01:17,995
[GRINCO DOS PNEUS]

22
00:01:20,080 --> 00:01:21,206
♪ Shoo-be-dee-bop-bop-bop ♪

23
00:01:21,290 --> 00:01:23,083
♪ Ligue para o 911 ♪

24
00:01:23,834 --> 00:01:26,753
Bocejo. Tudo é tão "estúpido".

25
00:01:26,837 --> 00:01:28,046
- _
- Agricultores.

26
00:01:28,714 --> 00:01:29,923
- _
- Bazinga saiu.

27
00:01:30,007 --> 00:01:31,800
- _
- Muita porcaria.

28
00:01:31,883 --> 00:01:33,635
- _
- Muitas pulgas.

29
00:01:33,719 --> 00:01:35,971
Nunca assistimos o que eu quero assistir.

30
00:01:36,054 --> 00:01:37,973
Ok. O que você quer assistir?

31
00:01:38,056 --> 00:01:40,100
Ah. [RISOS] Eu não
acho que conseguiria o que queria.

32
00:01:40,183 --> 00:01:42,936
[TITTERING] Tanta pressão.

33
00:01:43,020 --> 00:01:46,523
Ok. Digitalizando
1000 canais e...

34
00:01:47,607 --> 00:01:48,692
nada de bom.

35
00:01:48,775 --> 00:01:52,696
Mãe, talvez você pudesse contar uma história
sobre nós quando éramos mais jovens.

36
00:01:52,779 --> 00:01:57,409
Hum, já fizemos isso algumas vezes.
Não tenho certeza de quais histórias sobraram.

37
00:01:57,492 --> 00:02:00,537
O primeiro dente de Maggie,
O último dente do vovô,

38
00:02:00,620 --> 00:02:03,915
a vez que Homer pensou que ele
inventou a pizza de massa recheada.

39
00:02:03,999 --> 00:02:05,584
Eu inventei isso.

40
00:02:05,667 --> 00:02:08,628
Eu sou o Thomas Edison de
rechear coisas com queijo.

41
00:02:08,712 --> 00:02:09,880
Incluindo você mesmo.

42
00:02:09,963 --> 00:02:11,715
[GROANS] Por que você, pequeno.

43
00:02:11,798 --> 00:02:16,720
[GRUNTS] Seu estrangulamento primitivo
não é páreo para pinças de lareira.

44
00:02:16,803 --> 00:02:18,305
[Sufocando]

45
00:02:20,974 --> 00:02:22,184
[Rindo]

46
00:02:23,226 --> 00:02:24,227
[exala bruscamente]

47
00:02:24,311 --> 00:02:26,438
Acabamos de criar algumas lembranças, garoto.

48
00:02:30,192 --> 00:02:32,819
Bem, pelo menos usamos
a lareira pela primeira vez.

49
00:02:32,903 --> 00:02:35,030
E isso me lembra uma história.

50
00:02:35,113 --> 00:02:38,283
É uma história de um momento muito triste,

51
00:02:38,367 --> 00:02:43,664
uma época em que pensávamos que Bart
pode ser um menino verdadeiramente mau.

52
00:02:43,747 --> 00:02:45,123
Foi há quatro anos.

53
00:02:45,207 --> 00:02:50,045
Bart tinha seis anos e Homer era gentilmente
lendo a pequena Lisa para dormir.

54
00:02:51,421 --> 00:02:55,384
"O passarinho assustado
caminhou até a escavadeira a vapor.

55
00:02:55,467 --> 00:02:57,969
"Você é minha mãe? Perguntou o pássaro.

56
00:02:58,053 --> 00:03:00,639
A pá a vapor disse, bufar!"

57
00:03:03,642 --> 00:03:05,394
Esta história é assustadora.

58
00:03:05,477 --> 00:03:08,522
Ok, tudo bem. Nós vamos ler
um livro totalmente nada assustador

59
00:03:08,605 --> 00:03:12,567
cerca de duas crianças perdidas
prestes a ser comido por uma bruxa.

60
00:03:12,651 --> 00:03:13,985
[GRITOS]

61
00:03:14,069 --> 00:03:17,656
[Respirando pesadamente] Bruxas,
pás a vapor, calças vazias.

62
00:03:17,739 --> 00:03:20,325
Mais uma coisa e eu vou gritar.

63
00:03:20,409 --> 00:03:22,452
Peguei um sapo, peguei um sapo.

64
00:03:22,536 --> 00:03:23,995
Ah, sim. Para onde ele foi?

65
00:03:24,579 --> 00:03:26,331
[COACA]

66
00:03:28,917 --> 00:03:30,502
[MARGE] O que está acontecendo aí?

67
00:03:30,585 --> 00:03:32,379
Rapaz, pare de assustar sua irmã.

68
00:03:33,255 --> 00:03:34,339
[arrepios]

69
00:03:34,423 --> 00:03:38,260
Eu ainda tenho pesadelos sobre
aquele sapo. Muito obrigado, Barto.

70
00:03:38,343 --> 00:03:40,804
Ei, minha vida foi ótima
antes de você aparecer.

71
00:03:40,887 --> 00:03:43,515
- Eu não pedi para nascer.
- Sim, você fez.

72
00:03:43,598 --> 00:03:45,892
- Não, eu não fiz.
- Fiz, fiz, fiz.

73
00:03:45,976 --> 00:03:48,895
[RISOS] Crianças, crianças,
vocês dois são indesejados.

74
00:03:48,979 --> 00:03:50,897
Agora, vamos voltar à história.

75
00:03:50,981 --> 00:03:52,941
[MARGE] O que cria um mau comportamento?

76
00:03:53,024 --> 00:03:58,196
Em alguns casos, pode ser um pai
que ocasionalmente é imprudente.

77
00:03:58,280 --> 00:03:59,281
[AROTOS]

78
00:03:59,364 --> 00:04:01,032
[GRAMPA] Dizer que Homer era
ocasionalmente imprudente

79
00:04:01,116 --> 00:04:03,577
é como dizer Shamu
às vezes é uma baleia.

80
00:04:03,660 --> 00:04:05,871
Você sabia que havia
nove Shamus diferentes?

81
00:04:05,954 --> 00:04:10,083
Eu os classificaria desta forma
seis, cinco, dois, três...

82
00:04:10,167 --> 00:04:12,544
Não estamos classificando Shamus novamente.

83
00:04:12,627 --> 00:04:17,048
Vou apenas concluir dizendo, um
baleia em cativeiro dura apenas uma semana.

84
00:04:17,132 --> 00:04:19,926
É uma boa semana. Exceto
nas últimas duas horas.

85
00:04:20,010 --> 00:04:24,848
Como eu estava dizendo, às vezes o seu
meu pai até esqueceu que você estava lá.

86
00:04:30,645 --> 00:04:33,732
Hum. Cenoura.

87
00:04:33,815 --> 00:04:37,277
Homer, tem mais alguém aqui
quem poderia querer aquele biscoito.

88
00:04:37,360 --> 00:04:38,779
Ah. Desculpe, garoto.

89
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
Eca. Cenoura. [GEMIDO]

90
00:04:43,533 --> 00:04:45,577
Você sabe, quanto mais eu
pense nisso, mano,

91
00:04:45,660 --> 00:04:49,164
Eu acho que você pode ser um
pai desconectado.

92
00:04:49,247 --> 00:04:50,707
Eu desconectei?

93
00:04:53,543 --> 00:04:54,795
- [GEMIDO]
- [rosna]

94
00:04:54,878 --> 00:04:59,382
Ouça, imbecil, se você não se relacionar com
ele em breve, teremos problemas.

95
00:04:59,466 --> 00:05:03,053
Sempre que você me chama de imbecil, é
significa que algo está muito ruim.

96
00:05:03,136 --> 00:05:05,138
Isso mesmo, senhor.

97
00:05:05,222 --> 00:05:06,765
O senhor é pior que o imbecil.

98
00:05:07,474 --> 00:05:09,351
Já que estamos tendo
dificuldade em se comunicar,

99
00:05:09,434 --> 00:05:12,270
usaremos este quadro branco para
dizer um ao outro como nos sentimos.

100
00:05:12,354 --> 00:05:15,607
[MARGE] Mas mesmo quando Homer
tentei ajudar, não ajudou.

101
00:05:15,608 --> 00:05:16,608
_

102
00:05:19,569 --> 00:05:21,696
Sua vez, garoto. Escreva como você se sente.

103
00:05:21,780 --> 00:05:23,156
- Eu...
- Não, não, não, não.

104
00:05:23,240 --> 00:05:26,743
Você não deveria usar
aquela mão. Tente novamente, filho.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *