The Simpsons 37×11

1
00:00:03,086 --> 00:00:06,298
♪ Os Simpsons ♪

2
00:00:06,381 --> 00:00:08,175
- [♪ TOCAÇÕES DE MÚSICA TEMÁTICA]
- _

3
00:00:18,644 --> 00:00:22,606
Talvez 43 seja o ano
Eu mudo meu penteado.

4
00:00:23,482 --> 00:00:25,901
Não, eu não tenho esse tipo de coragem.

5
00:00:28,445 --> 00:00:29,446
[PORTA ABRE, BATE]

6
00:00:29,529 --> 00:00:31,365
- [ABORDAGEM A PASSO A PASSO]
- [MARGE CANTORANDO]

7
00:00:31,448 --> 00:00:32,449
Tome o café da manhã agora.

8
00:00:32,532 --> 00:00:34,618
Eu quero escapar antes do
gêmeos hormonais descem.

9
00:00:34,701 --> 00:00:37,120
Bart e Lisa são adolescentes agora,

10
00:00:37,204 --> 00:00:39,706
e eles têm muito
de sentimentos confusos.

11
00:00:39,790 --> 00:00:43,544
Sentimentos com os quais posso lidar. São os sons
e os cheiros que estão me quebrando.

12
00:00:43,627 --> 00:00:45,629
Como está indo o discurso do casamento?

13
00:00:45,712 --> 00:00:49,174
[RISOS] Flandres estúpido nunca deveria
me pediu para ser seu padrinho.

14
00:00:49,258 --> 00:00:50,384
[risos]

15
00:00:50,467 --> 00:00:52,469
Você acha que essa piada é muito cruel?

16
00:00:52,552 --> 00:00:53,762
Sim!

17
00:00:53,845 --> 00:00:55,722
- Então vai entrar.
- [GEMIDO]

18
00:00:56,640 --> 00:00:58,684
Bom dia. Como você dormiu?

19
00:00:58,767 --> 00:01:00,227
[GEMIDO]

20
00:01:00,978 --> 00:01:03,438
Nenhuma das minhas roupas serve,
e estou saindo.

21
00:01:03,522 --> 00:01:05,107
Eu não vou para a escola.

22
00:01:05,190 --> 00:01:08,652
Você está na oitava série. Se o seu rosto
fosse normal, você se destacaria.

23
00:01:08,735 --> 00:01:10,153
[GRITOS]

24
00:01:10,237 --> 00:01:14,616
[RESMUNHOS] Querida, as mudanças que nós
passar como as mulheres são lindas

25
00:01:14,700 --> 00:01:19,871
e deve ser comemorado com alegria
e gratidão como os presentes que são.

26
00:01:19,955 --> 00:01:21,665
Você está delirando.

27
00:01:21,748 --> 00:01:23,458
Mais comida. Onde está?

28
00:01:23,542 --> 00:01:27,713
Fui às compras ontem.
Não consigo acompanhar seu apetite.

29
00:01:27,796 --> 00:01:29,590
Há chili no kit do terremoto.

30
00:01:29,673 --> 00:01:30,841
[SAPATOS CHEGANDO]

31
00:01:31,341 --> 00:01:33,093
[GRUNINDO]

32
00:01:33,594 --> 00:01:37,681
Deixe-me.
Fico feliz em ajudar, irmão mais velho.

33
00:01:43,895 --> 00:01:45,355
- Estou dirigindo para a escola hoje.
- [MAGGIE] Humm?

34
00:01:45,439 --> 00:01:48,525
Como vou aprender a não matar
pessoas se você não me deixar praticar?

35
00:01:48,608 --> 00:01:49,776
[CHORAMOS]

36
00:01:49,860 --> 00:01:54,448
Maggie, Maggie, descansa a tua voz. Você é
ainda estou superando aquela laringite.

37
00:01:55,615 --> 00:01:58,410
Por favor. Não deixe Bart dirigir.
É muito assustador.

38
00:01:58,493 --> 00:02:00,579
Ele dirige tão maluco e
todo mundo buzina para nós

39
00:02:00,662 --> 00:02:02,748
e grita palavrões
e nos mostra os dedos!

40
00:02:04,374 --> 00:02:05,375
[GEMIDO]

41
00:02:05,459 --> 00:02:06,460
[♪ "ESCAPE (A CANÇÃO DA PINA COLADA)"
JOGANDO]

42
00:02:06,543 --> 00:02:08,003
♪ E enquanto ela estava lá dormindo ♪

43
00:02:08,795 --> 00:02:10,047
♪ Eu li o jornal na cama ♪

44
00:02:10,130 --> 00:02:12,549
Lisa, nós amávamos essa música.

45
00:02:12,633 --> 00:02:16,136
Nós dançaríamos e teríamos
o melhor momento. Lembrar?

46
00:02:16,219 --> 00:02:19,139
Lembra, lembra, lembra, lembra?

47
00:02:19,222 --> 00:02:20,641
♪ Se você gosta de piña col... ♪

48
00:02:20,724 --> 00:02:21,767
- Mãe, não.
- [♪ PARADAS DE MÚSICA]

49
00:02:22,434 --> 00:02:26,063
Por que você me ofereceu para atuar
no casamento do Sr. Flanders?

50
00:02:26,146 --> 00:02:28,815
Por que eu iria querer fazer isso? Por que?

51
00:02:29,483 --> 00:02:31,610
Bem, seu pai é o padrinho,

52
00:02:31,693 --> 00:02:35,155
Bart é o cinegrafista,
e Maggie é a florista.

53
00:02:35,238 --> 00:02:38,241
Além disso, você adorava se apresentar.

54
00:02:38,325 --> 00:02:42,412
- [TOCANDO SAXOFONE]
- Oh, você era tão doce e confiante.

55
00:02:42,496 --> 00:02:45,832
Eu fiz, e eu estava,
mas não estou, então não vou.

56
00:02:45,916 --> 00:02:49,878
Eu não quero mil
globos oculares olhando para mim.

57
00:02:49,961 --> 00:02:52,422
Lisa, espere. esqueci de te dar isso

58
00:02:52,506 --> 00:02:55,592
caso você consiga seu primeiro...
[Sussurros] ... ponto final.

59
00:02:56,385 --> 00:02:57,386
Globos oculares.

60
00:02:58,387 --> 00:03:00,681
[SINO TOCA]

61
00:03:00,764 --> 00:03:01,932
- [SINAL DE TELEFONE]_
- [MARGE] Ah.

62
00:03:02,015 --> 00:03:03,975
Será bom passar tempo com as pessoas

63
00:03:04,059 --> 00:03:07,104
cujos hormônios não são
completamente maluco.

64
00:03:07,187 --> 00:03:10,524
Maluco.
Meus hormônios são malucos.

65
00:03:10,607 --> 00:03:15,779
Enquanto nossos últimos ovos circulam pelo ralo,
vamos levantar a taça para a grande mudança.

66
00:03:15,862 --> 00:03:19,366
Menopausa?
Não somos todos um pouco jovens para isso?

67
00:03:19,449 --> 00:03:21,702
Perimenopausa, Marge.

68
00:03:21,785 --> 00:03:26,164
As próximas atrações antes do
filme de terror que é o grande M.

69
00:03:26,248 --> 00:03:29,793
Não me diga que você não teve nenhum
dos sintomas. Ondas de calor...

70
00:03:29,876 --> 00:03:30,961
Mudanças de humor.

71
00:03:31,044 --> 00:03:35,757
Você sabe, eu acordo exatamente
3:17 todas as noites. Por que 3:17?

72
00:03:35,841 --> 00:03:36,842
[RISOS] Eu sei.

73
00:03:36,925 --> 00:03:39,594
E então eu não posso evitar
reorganizar compulsivamente os móveis.

74
00:03:39,678 --> 00:03:42,305
Você sabe, ontem à noite,
Criei uma estação de trabalho para o cachorro.

75
00:03:42,389 --> 00:03:45,225
Se não pudermos transformar isso
meia-idade franze a testa de cabeça para baixo,

76
00:03:45,308 --> 00:03:47,978
vamos preenchê-los com
uma seringa cheia de juventude.

77
00:03:48,061 --> 00:03:50,230
[Aplausos]

78
00:03:50,313 --> 00:03:54,985
Heroína. Ouvi dizer que é incrível,
mas não tenho certeza se é para mim.

79
00:03:55,068 --> 00:03:56,903
São preenchimentos faciais, Marge.

80
00:03:56,987 --> 00:03:59,823
Use-os para marcar as peças
do seu rosto você odeia.

81
00:03:59,906 --> 00:04:02,159
Preto não quebra,
mas com certeza pode cair.

82
00:04:02,242 --> 00:04:05,871
Eu simplesmente não acho que nossos rostos
são algo que precisamos consertar.

83
00:04:05,954 --> 00:04:08,623
Vamos comemorar o
sabedoria e conquistas

84
00:04:08,707 --> 00:04:11,084
essa é a história que nossas rugas contam.

85
00:04:14,421 --> 00:04:15,964
Eu vou sair.

86
00:04:25,265 --> 00:04:26,600
[♪ TOCAÇÕES DE MÚSICA TENSA]

87
00:04:27,601 --> 00:04:28,769
[GEMIDO]

88
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
[GEMIDO]

89
00:04:31,855 --> 00:04:33,607
[GEMINDO]

90
00:04:42,699 --> 00:04:44,284
Hum?

91
00:04:46,536 --> 00:04:47,537
[GASPS]

92
00:04:47,621 --> 00:04:49,331
Homero. Homero, acorde.

93
00:04:49,414 --> 00:04:53,335
[GASPS] "Hamnésia"
é quando você não consegue se lembrar do presunto!

94
00:04:53,418 --> 00:04:57,297
Esta história em quadrinhos que Bart foi
a leitura é praticamente um livro formigante.

95
00:04:57,380 --> 00:05:00,801
É normal um menino olhar
em coelhinhos com peitos grandes?

96
00:05:00,884 --> 00:05:03,970
Os meninos vão olhar para um
arrase se tiver peitos grandes.

97
00:05:04,054 --> 00:05:06,056
Ah, sim. Olha, uma pedra com peitos grandes.

98
00:05:06,139 --> 00:05:09,184
[MARGE] Por que uma senhora
robô precisa usar saia?

99
00:05:09,267 --> 00:05:11,144
E tem que ser tão curto?

100
00:05:11,228 --> 00:05:14,606
Oh, querido, no grande esquema de
coisas isso é bastante inocente.

101
00:05:14,689 --> 00:05:20,320
Ele poderia estar online assistindo
conteúdo de romance de ação ao vivo.

102
00:05:20,862 --> 00:05:23,573
- Cala a boca!
- [CHORAMOS]

103
00:05:23,657 --> 00:05:26,284
Desculpe. eu não sei
o que há de errado comigo.

104
00:05:26,368 --> 00:05:29,287
Minhas emoções de repente ficam confusas.

105
00:05:29,371 --> 00:05:32,040
[♪ TOCAÇÕES DE MÚSICA TENSA]

106
00:05:32,123 --> 00:05:33,834

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *