The Simpsons 36×13

1
00:00:08,291 --> 00:00:09,641
[GRUNHIDOS]

2
00:00:10,869 --> 00:00:12,269
[PNEUS GRITANDO]

3
00:00:13,872 --> 00:00:15,022
D'Oh!

4
00:00:16,150 --> 00:00:17,774
[GRUNHIDOS]

5
00:00:18,877 --> 00:00:20,360
[TUDO GRUNHINDO]

6
00:00:22,731 --> 00:00:25,807
Homer: Esse cara deve
ser um assistente de pinball!

7
00:00:25,884 --> 00:00:27,909
Estou no trabalho. D'Oh!

8
00:00:36,578 --> 00:00:38,912
Hmm, algo parece diferente.

9
00:00:38,988 --> 00:00:40,230
São 11:00 da manhã.

10
00:00:40,232 --> 00:00:41,565
Em um dia da semana.

11
00:00:41,567 --> 00:00:42,899
Estou na minha terceira cerveja.

12
00:00:42,918 --> 00:00:45,085
Direito dentro do cronograma.

13
00:00:45,237 --> 00:00:47,328
Não, espere, Homer está certo.

14
00:00:47,406 --> 00:00:49,573
Algo está faltando.

15
00:00:49,591 --> 00:00:52,684
Não havia uma nota
do Inspetor de Saúde ali?

16
00:00:52,761 --> 00:00:54,578
Não, sempre foi esse sinal.

17
00:00:54,580 --> 00:00:57,263
[Risadas] no próximo ano eu
Espero que eles me dêem um "U."

18
00:00:57,416 --> 00:00:58,598
Eu sei o que está faltando.

19
00:00:58,750 --> 00:01:01,008
Fez uma mulher chamada Diane
costumava trabalhar neste bar,

20
00:01:01,086 --> 00:01:04,011
e agora ela foi substituída por
uma mulher chamada Rebecca?

21
00:01:04,089 --> 00:01:07,866
Se uma mulher chamada
Diane teve um papel

22
00:01:07,943 --> 00:01:09,517
principal em um bar como
esse, por que ela iria embora?

23
00:01:09,536 --> 00:01:11,203
Isso seria suicídio na carreira.

24
00:01:11,279 --> 00:01:15,040
Não, não é um inteligente,
Mulher ambiciosa que está faltando.

25
00:01:15,117 --> 00:01:18,359
Na verdade, É o
oposto completo disso.

26
00:01:18,437 --> 00:01:19,439
[Todos] Barney!

27
00:01:19,454 --> 00:01:20,770
Sem Barney? O que ...?

28
00:01:20,772 --> 00:01:23,048
Quando foi a última
vez que ele esteve aqui?

29
00:01:23,199 --> 00:01:24,958
- [rato rindo, correndo]
- Oh, oh, Deus!

30
00:01:24,960 --> 00:01:26,626
Ele se foi pelo menos uma semana.

31
00:01:26,778 --> 00:01:28,035
Oi, pessoal.

32
00:01:28,113 --> 00:01:29,629
Bata, bean de cordas,
Estamos tentando

33
00:01:29,781 --> 00:01:31,297
descobrir o que aconteceu
com nosso amigo Barney.

34
00:01:31,374 --> 00:01:32,724
Eu sou Barney.

35
00:01:32,801 --> 00:01:33,950
Ta-da!

36
00:01:33,952 --> 00:01:35,952
[VOCALIZANDO]

37
00:01:35,954 --> 00:01:37,621
E você não é Barney.

38
00:01:37,623 --> 00:01:39,956
Barney Gumble está acima do peso, embutido,

39
00:01:39,975 --> 00:01:42,992
não pode ficar dois segundos sem desencadear um ...

40
00:01:42,994 --> 00:01:44,903
- [Burps]
- [todos] Barney!

41
00:01:46,131 --> 00:01:47,631
Uh, uau, amigo.

42
00:01:47,633 --> 00:01:48,740
Você realmente perdeu algum peso.

43
00:01:48,892 --> 00:01:51,576
Sim, eu estava me sentindo meio blá, então

44
00:01:51,578 --> 00:01:54,971
fui ao médico, E ele ordenou alguns testes.

45
00:01:54,973 --> 00:01:56,306
Oh, meu querido amigo.

46
00:01:56,324 --> 00:01:57,824
Oh, isso não é bom.

47
00:01:57,826 --> 00:01:59,976
Não! Por que Deus pega todas as pessoas

48
00:01:59,995 --> 00:02:02,254
que bebem eles mesmos até a morte?

49
00:02:02,330 --> 00:02:03,663
Não é tão ruim assim.

50
00:02:03,740 --> 00:02:05,740
Os testes acabaram de
mostrar que eu tenho ...

51
00:02:05,759 --> 00:02:07,333
"Hiperglicemia"

52
00:02:07,335 --> 00:02:09,335
.
Então, baixo açúcar no sangue?

53
00:02:09,412 --> 00:02:12,597
Lenny, ele disse "Hyper", não "Hypo"

54
00:02:12,749 --> 00:02:14,749
.

55
00:02:14,826 --> 00:02:16,826
Qualquer idiota sabe a diferença, idiota.
Então, celeiro, você não está morrendo?

56
00:02:16,828 --> 00:02:20,013
Exceto no mesmo, lento,
maneira horrível que todos somos.

57
00:02:20,015 --> 00:02:22,165
- Logo, meus bens.

58
00:02:22,184 --> 00:02:23,442
[- _ RISADAS]

59
00:02:23,444 --> 00:02:25,444
Estou bem. Eles me colocaram neste

60
00:02:25,446 --> 00:02:28,037
remédio que regula minha glicose.

61
00:02:28,039 --> 00:02:29,263
Othinquic.

62
00:02:29,265 --> 00:02:32,358
A perda de peso é
apenas um efeito colateral.

63
00:02:32,360 --> 00:02:34,536
[VOCALIZANDO]

64
00:02:38,867 --> 00:02:41,960
Uau, um remédio que Na
verdade, deixa você magro?

65
00:02:42,037 --> 00:02:45,947
Esse é o melhor efeito colateral
Desde que o viagra foi criado para ...

66
00:02:46,024 --> 00:02:47,691
Para que foi criado viagra?

67
00:02:47,693 --> 00:02:50,135
Eu acho que foi para
ajudar escritores de comédia.

68
00:02:50,137 --> 00:02:51,528
[Carl e Homer] Ah, sim.

69
00:02:51,530 --> 00:02:52,696
- Sim, você acertou.
- Isso é sempre engraçado.

70
00:02:52,698 --> 00:02:54,139
Ei, vamos comemorar.

71
00:02:54,216 --> 00:02:56,308
Uh, refresque minha memória, uh,

72
00:02:56,310 --> 00:02:58,368
cerveja é sua bebida, certo?

73
00:02:58,370 --> 00:03:00,628
Não, obrigado.
Outro efeito colateral de boas -vindas é:

74
00:03:00,706 --> 00:03:02,555
Eu não desejo mais álcool.

75
00:03:02,632 --> 00:03:05,967
Um refrigerante de um clube com limão, por favor.

76
00:03:05,969 --> 00:03:07,711
Não deseja álcool?

77
00:03:07,729 --> 00:03:09,896
Não posso deixar esse segredo sair.

78
00:03:09,973 --> 00:03:11,156
Que segredo?

79
00:03:11,233 --> 00:03:12,657
Maravilha para perda de peso.

80
00:03:12,809 --> 00:03:14,141
Oh, ei, lou?

81
00:03:14,219 --> 00:03:16,553
Quero ouvir as grandes notícias
Eu vou contar a todos?

82
00:03:16,571 --> 00:03:18,813
Sim, mas, chefe,
Os ladrões do banco estão ali.

83
00:03:18,832 --> 00:03:22,075
E eles podem ficar lá até que eu
Diga a você esse fato interessante.

84
00:03:22,227 --> 00:03:23,576
Tudo começou no Moe's.

85
00:03:23,653 --> 00:03:26,338
Você conhece o lugar ao lado do,
Uh, a loja de música?

86
00:03:26,414 --> 00:03:28,656
Você quer dizer aquele que o banco
Ladrões estão escondidos.

87
00:03:28,658 --> 00:03:32,752
Se você continuar interrompendo,
Eu só vou falar mais devagar.

88
00:03:32,829 --> 00:03:34,763
(Speaking Wiggum) _

89
00:03:35,907 --> 00:03:37,682
[AMBOS GRUNHIDOS]

90
00:03:39,060 --> 00:03:42,395
Obrigado. Eu preciso dar
algo para meu filho.

91
00:03:42,547 --> 00:03:43,729
Um caramelo calmante?

92
00:03:43,806 --> 00:03:46,640
Nunca me deixe em paz.

93
00:03:46,718 --> 00:03:48,551
- Agora me deixe em paz. Gah!
- [grunhidos]

94
00:03:48,553 --> 00:03:50,236
Uau, chefe.

95
00:03:50,313 --> 00:03:51,904
Essa droga realmente funciona.

96
00:03:51,981 --> 00:03:53,647
Vá em frente, Lou, coloque sua mão lá.

97
00:03:53,725 --> 00:03:55,816
- Ei, isso é um pedido.
- Eu renunciei.

98
00:03:55,818 --> 00:03:57,484
Bem, mesmo assim, eu te
peguei por duas semanas.

99
00:03:57,562 --> 00:03:58,562
Agora fique com isso.

100
00:03:58,563 --> 00:04:00,154
Sim, Right lá, é isso.

101
00:04:00,231 --> 00:04:03,082
Quero dizer, isso realmente
mudou minha vida.

102
00:04:03,084 --> 00:04:04,843
Sarah e eu estamos fazendo
whoopee novamente.

103
00:04:04,919 --> 00:04:07,070
Vamos ter mais ralfies em breve.

104
00:04:07,072 --> 00:04:08,513
Um grande, uma garota,

105
00:04:08,664 --> 00:04:10,765
que se parece mais com Eddie.

106
00:04:12,093 --> 00:04:13,576
Deve tentar este medicamento.

107
00:04:13,578 --> 00:04:16,020
Dieta e exercício não funcionam

108
00:04:16,097 --> 00:04:17,355
para mim, pois não os faço.

109
00:04:17,506 --> 00:04:19,357
Então, vem em gomoso ou vape?

110
00:04:19,508 --> 00:04:20,766
Está em uma agulha conveniente que

111
00:04:20,843 --> 00:04:22,843
você se injeta com uma vez por semana.

112
00:04:22,863 --> 00:04:25,012
Mas você precisa de uma receita.

113
00:04:25,031 --> 00:04:26,513
Para o Doct-Arr.

114
00:04:26,591 --> 00:04:29,258
Então o Pharr ... Macy.

115
00:04:29,277 --> 00:04:32,036
♪ <i> bem, você pode dizer A
propósito, eu uso minha caminhada </i> ♪

116
00:04:32,113 --> 00:04:34,780
♪ <i> eu sou um homem de
mulher, Sem tempo para falar </i> ♪

117
00:04:34,933 --> 00:04:38,267
♪ <i> música alta e mulheres
quentes, Fui chutado </i> ♪

118
00:04

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *