1 00:00:08,291 --> 00:00:09,641 [GRUNHIDOS] 2 00:00:10,869 --> 00:00:12,269 [PNEUS GRITANDO] 3 00:00:13,872 --> 00:00:15,022 D'Oh! 4 00:00:16,150 --> 00:00:17,774 [GRUNHIDOS] 5 00:00:18,877 --> 00:00:20,360 [TUDO GRUNHINDO] 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,807 Homer: Esse cara deve ser um assistente de pinball! 7 00:00:25,884 --> 00:00:27,909 Estou no trabalho. D'Oh! 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,912 Hmm, algo parece diferente. 9 00:00:38,988 --> 00:00:40,230 São 11:00 da manhã. 10 00:00:40,232 --> 00:00:41,565 Em um dia da semana. 11 00:00:41,567 --> 00:00:42,899 Estou na minha terceira cerveja. 12 00:00:42,918 --> 00:00:45,085 Direito dentro do cronograma. 13 00:00:45,237 --> 00:00:47,328 Não, espere, Homer está certo. 14 00:00:47,406 --> 00:00:49,573 Algo está faltando. 15 00:00:49,591 --> 00:00:52,684 Não havia uma nota do Inspetor de Saúde ali? 16 00:00:52,761 --> 00:00:54,578 Não, sempre foi esse sinal. 17 00:00:54,580 --> 00:00:57,263 [Risadas] no próximo ano eu Espero que eles me dêem um "U." 18 00:00:57,416 --> 00:00:58,598 Eu sei o que está faltando. 19 00:00:58,750 --> 00:01:01,008 Fez uma mulher chamada Diane costumava trabalhar neste bar, 20 00:01:01,086 --> 00:01:04,011 e agora ela foi substituída por uma mulher chamada Rebecca? 21 00:01:04,089 --> 00:01:07,866 Se uma mulher chamada Diane teve um papel 22 00:01:07,943 --> 00:01:09,517 principal em um bar como esse, por que ela iria embora? 23 00:01:09,536 --> 00:01:11,203 Isso seria suicídio na carreira. 24 00:01:11,279 --> 00:01:15,040 Não, não é um inteligente, Mulher ambiciosa que está faltando. 25 00:01:15,117 --> 00:01:18,359 Na verdade, É o oposto completo disso. 26 00:01:18,437 --> 00:01:19,439 [Todos] Barney! 27 00:01:19,454 --> 00:01:20,770 Sem Barney? O que ...? 28 00:01:20,772 --> 00:01:23,048 Quando foi a última vez que ele esteve aqui? 29 00:01:23,199 --> 00:01:24,958 - [rato rindo, correndo] - Oh, oh, Deus! 30 00:01:24,960 --> 00:01:26,626 Ele se foi pelo menos uma semana. 31 00:01:26,778 --> 00:01:28,035 Oi, pessoal. 32 00:01:28,113 --> 00:01:29,629 Bata, bean de cordas, Estamos tentando 33 00:01:29,781 --> 00:01:31,297 descobrir o que aconteceu com nosso amigo Barney. 34 00:01:31,374 --> 00:01:32,724 Eu sou Barney. 35 00:01:32,801 --> 00:01:33,950 Ta-da! 36 00:01:33,952 --> 00:01:35,952 [VOCALIZANDO] 37 00:01:35,954 --> 00:01:37,621 E você não é Barney. 38 00:01:37,623 --> 00:01:39,956 Barney Gumble está acima do peso, embutido, 39 00:01:39,975 --> 00:01:42,992 não pode ficar dois segundos sem desencadear um ... 40 00:01:42,994 --> 00:01:44,903 - [Burps] - [todos] Barney! 41 00:01:46,131 --> 00:01:47,631 Uh, uau, amigo. 42 00:01:47,633 --> 00:01:48,740 Você realmente perdeu algum peso. 43 00:01:48,892 --> 00:01:51,576 Sim, eu estava me sentindo meio blá, então 44 00:01:51,578 --> 00:01:54,971 fui ao médico, E ele ordenou alguns testes. 45 00:01:54,973 --> 00:01:56,306 Oh, meu querido amigo. 46 00:01:56,324 --> 00:01:57,824 Oh, isso não é bom. 47 00:01:57,826 --> 00:01:59,976 Não! Por que Deus pega todas as pessoas 48 00:01:59,995 --> 00:02:02,254 que bebem eles mesmos até a morte? 49 00:02:02,330 --> 00:02:03,663 Não é tão ruim assim. 50 00:02:03,740 --> 00:02:05,740 Os testes acabaram de mostrar que eu tenho ... 51 00:02:05,759 --> 00:02:07,333 "Hiperglicemia" 52 00:02:07,335 --> 00:02:09,335 . Então, baixo açúcar no sangue? 53 00:02:09,412 --> 00:02:12,597 Lenny, ele disse "Hyper", não "Hypo" 54 00:02:12,749 --> 00:02:14,749 . 55 00:02:14,826 --> 00:02:16,826 Qualquer idiota sabe a diferença, idiota. Então, celeiro, você não está morrendo? 56 00:02:16,828 --> 00:02:20,013 Exceto no mesmo, lento, maneira horrível que todos somos. 57 00:02:20,015 --> 00:02:22,165 - Logo, meus bens. 58 00:02:22,184 --> 00:02:23,442 [- _ RISADAS] 59 00:02:23,444 --> 00:02:25,444 Estou bem. Eles me colocaram neste 60 00:02:25,446 --> 00:02:28,037 remédio que regula minha glicose. 61 00:02:28,039 --> 00:02:29,263 Othinquic. 62 00:02:29,265 --> 00:02:32,358 A perda de peso é apenas um efeito colateral. 63 00:02:32,360 --> 00:02:34,536 [VOCALIZANDO] 64 00:02:38,867 --> 00:02:41,960 Uau, um remédio que Na verdade, deixa você magro? 65 00:02:42,037 --> 00:02:45,947 Esse é o melhor efeito colateral Desde que o viagra foi criado para ... 66 00:02:46,024 --> 00:02:47,691 Para que foi criado viagra? 67 00:02:47,693 --> 00:02:50,135 Eu acho que foi para ajudar escritores de comédia. 68 00:02:50,137 --> 00:02:51,528 [Carl e Homer] Ah, sim. 69 00:02:51,530 --> 00:02:52,696 - Sim, você acertou. - Isso é sempre engraçado. 70 00:02:52,698 --> 00:02:54,139 Ei, vamos comemorar. 71 00:02:54,216 --> 00:02:56,308 Uh, refresque minha memória, uh, 72 00:02:56,310 --> 00:02:58,368 cerveja é sua bebida, certo? 73 00:02:58,370 --> 00:03:00,628 Não, obrigado. Outro efeito colateral de boas -vindas é: 74 00:03:00,706 --> 00:03:02,555 Eu não desejo mais álcool. 75 00:03:02,632 --> 00:03:05,967 Um refrigerante de um clube com limão, por favor. 76 00:03:05,969 --> 00:03:07,711 Não deseja álcool? 77 00:03:07,729 --> 00:03:09,896 Não posso deixar esse segredo sair. 78 00:03:09,973 --> 00:03:11,156 Que segredo? 79 00:03:11,233 --> 00:03:12,657 Maravilha para perda de peso. 80 00:03:12,809 --> 00:03:14,141 Oh, ei, lou? 81 00:03:14,219 --> 00:03:16,553 Quero ouvir as grandes notícias Eu vou contar a todos? 82 00:03:16,571 --> 00:03:18,813 Sim, mas, chefe, Os ladrões do banco estão ali. 83 00:03:18,832 --> 00:03:22,075 E eles podem ficar lá até que eu Diga a você esse fato interessante. 84 00:03:22,227 --> 00:03:23,576 Tudo começou no Moe's. 85 00:03:23,653 --> 00:03:26,338 Você conhece o lugar ao lado do, Uh, a loja de música? 86 00:03:26,414 --> 00:03:28,656 Você quer dizer aquele que o banco Ladrões estão escondidos. 87 00:03:28,658 --> 00:03:32,752 Se você continuar interrompendo, Eu só vou falar mais devagar. 88 00:03:32,829 --> 00:03:34,763 (Speaking Wiggum) _ 89 00:03:35,907 --> 00:03:37,682 [AMBOS GRUNHIDOS] 90 00:03:39,060 --> 00:03:42,395 Obrigado. Eu preciso dar algo para meu filho. 91 00:03:42,547 --> 00:03:43,729 Um caramelo calmante? 92 00:03:43,806 --> 00:03:46,640 Nunca me deixe em paz. 93 00:03:46,718 --> 00:03:48,551 - Agora me deixe em paz. Gah! - [grunhidos] 94 00:03:48,553 --> 00:03:50,236 Uau, chefe. 95 00:03:50,313 --> 00:03:51,904 Essa droga realmente funciona. 96 00:03:51,981 --> 00:03:53,647 Vá em frente, Lou, coloque sua mão lá. 97 00:03:53,725 --> 00:03:55,816 - Ei, isso é um pedido. - Eu renunciei. 98 00:03:55,818 --> 00:03:57,484 Bem, mesmo assim, eu te peguei por duas semanas. 99 00:03:57,562 --> 00:03:58,562 Agora fique com isso. 100 00:03:58,563 --> 00:04:00,154 Sim, Right lá, é isso. 101 00:04:00,231 --> 00:04:03,082 Quero dizer, isso realmente mudou minha vida. 102 00:04:03,084 --> 00:04:04,843 Sarah e eu estamos fazendo whoopee novamente. 103 00:04:04,919 --> 00:04:07,070 Vamos ter mais ralfies em breve. 104 00:04:07,072 --> 00:04:08,513 Um grande, uma garota, 105 00:04:08,664 --> 00:04:10,765 que se parece mais com Eddie. 106 00:04:12,093 --> 00:04:13,576 Deve tentar este medicamento. 107 00:04:13,578 --> 00:04:16,020 Dieta e exercício não funcionam 108 00:04:16,097 --> 00:04:17,355 para mim, pois não os faço. 109 00:04:17,506 --> 00:04:19,357 Então, vem em gomoso ou vape? 110 00:04:19,508 --> 00:04:20,766 Está em uma agulha conveniente que 111 00:04:20,843 --> 00:04:22,843 você se injeta com uma vez por semana. 112 00:04:22,863 --> 00:04:25,012 Mas você precisa de uma receita. 113 00:04:25,031 --> 00:04:26,513 Para o Doct-Arr. 114 00:04:26,591 --> 00:04:29,258 Então o Pharr ... Macy. 115 00:04:29,277 --> 00:04:32,036 ♪ <i> bem, você pode dizer A propósito, eu uso minha caminhada </i> ♪ 116 00:04:32,113 --> 00:04:34,780 ♪ <i> eu sou um homem de mulher, Sem tempo para falar </i> ♪ 117 00:04:34,933 --> 00:04:38,267 ♪ <i> música alta e mulheres quentes, Fui chutado </i> ♪ 118 00:04
Deixe um comentário