Série: The Simpsons
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 32.410 bytes (31,65 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:58:31
38c2843c6bde33b7b10abdfa660913046b186b9fTamanho: 32.410 bytes (31,65 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:58:31
Ver trecho da legenda: The Simpsons 34×9 CAKES PTBR
1 00:00:06,307 --> 00:00:09,716 Como graduados, avançamos para um mundo 2 00:00:09,718 --> 00:00:13,720 onde a IA benevolente tem resolveu todos os nossos problemas. 3 00:00:13,722 --> 00:00:17,223 <i>Sim. Nosso único objetivo é servir a humanidade.</i> 4 00:00:17,225 --> 00:00:19,059 _ 5 00:00:19,061 --> 00:00:21,469 _ 6 00:00:22,806 --> 00:00:26,825 Então, graduados, o desafio é encontrar novos desafios 7 00:00:26,827 --> 00:00:29,977 - o que nos desafiará... - Cabana, cabana! 8 00:00:29,979 --> 00:00:31,330 Cabana, cabana! Ah! 9 00:00:31,332 --> 00:00:33,749 Eu certamente gostaria que houvesse uma maneira mais fácil. 10 00:00:36,728 --> 00:00:38,078 Ah, cara! 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,396 Nelson? 12 00:00:39,398 --> 00:00:42,415 -Nelson Muntz? -Lisa Simpson? 13 00:00:42,737 --> 00:00:44,584 Já faz tanto tempo! 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,678 O que você tem feito desde a quarta série? 15 00:00:46,680 --> 00:00:47,995 Muito pouco. 16 00:00:47,997 --> 00:00:49,848 Eu tentei sushi. Não gostei. 17 00:00:49,850 --> 00:00:51,016 É isso. 18 00:00:51,018 --> 00:00:52,934 _ 19 00:01:00,085 --> 00:01:02,752 Ei, gostaríamos de um pouco de privacidade. 20 00:01:02,754 --> 00:01:04,270 Pegue cinco! 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,449 _ 22 00:01:08,927 --> 00:01:11,277 Tantas estrelas cadentes. 23 00:01:11,279 --> 00:01:12,996 É lindo. 24 00:01:14,875 --> 00:01:17,358 Eu estava verificando o microfone para amanhã. 25 00:01:17,360 --> 00:01:19,769 Você não saberia disso, Eu sou o orador da turma. 26 00:01:20,653 --> 00:01:22,196 Você é estudante aqui? 27 00:01:22,198 --> 00:01:24,624 Não, sou um traficante. 28 00:01:24,626 --> 00:01:27,869 Se algo pesado na escola precisa ser empurrado, eu empurro. 29 00:01:27,871 --> 00:01:29,370 Ha-ha! 30 00:01:29,372 --> 00:01:32,015 Sério, minha vida não é ótima. 31 00:01:34,586 --> 00:01:35,635 Está tudo inundando de volta. 32 00:01:35,637 --> 00:01:37,787 Minha atração por um bad boy 33 00:01:37,789 --> 00:01:40,565 além da minha compulsão para consertar você. 34 00:01:40,567 --> 00:01:44,310 Eles são mais ou menos a mesma coisa: medo e desejo. 35 00:01:44,312 --> 00:01:46,479 Sim, eu entendo muito isso. 36 00:01:46,481 --> 00:01:48,982 <i>Ela está se inclinando, e não estou olhando para baixo da camisa dela.</i> 37 00:01:48,984 --> 00:01:52,077 <i>Eu realmente devo respeitá-la.</i> 38 00:01:52,079 --> 00:01:53,970 Você quer ver onde eu moro? 39 00:01:53,972 --> 00:01:55,038 Claro que sim. 40 00:01:56,141 --> 00:01:57,249 Coloque o cinto. 41 00:01:57,251 --> 00:01:59,826 Nunca andei de moto... 42 00:02:01,755 --> 00:02:03,070 ...antes. 43 00:02:03,072 --> 00:02:05,832 _ 44 00:02:05,834 --> 00:02:07,484 Você mora aqui? 45 00:02:07,486 --> 00:02:09,335 É adorável. 46 00:02:09,337 --> 00:02:11,746 Tudo o que tenho que fazer é tocar esta campainha. 47 00:02:11,748 --> 00:02:12,822 Ah, 3h da manhã. 48 00:02:13,654 --> 00:02:15,492 Uau, meio alto! 49 00:02:15,494 --> 00:02:16,660 Você não acha? 50 00:02:16,662 --> 00:02:19,020 Você também está ótimo, obrigado! 51 00:02:20,089 --> 00:02:21,498 Hum. 52 00:02:21,500 --> 00:02:23,016 Tudo bem, eu preciso saber, 53 00:02:23,018 --> 00:02:25,685 por que vocês se mudaram afastado depois da quarta série, 54 00:02:25,687 --> 00:02:28,354 e depois não contar a ninguém onde você estava indo? 55 00:02:28,356 --> 00:02:29,614 Tivemos que sair. 56 00:02:29,616 --> 00:02:31,191 Mude-se para algum lugar onde as pessoas não nos vejam 57 00:02:31,193 --> 00:02:35,436 - como o valentão da escola e sua pobre mãe stripper. - Ah! 58 00:02:35,438 --> 00:02:37,789 <i>Dei um soco de adeus na minha casa...</i> 59 00:02:38,792 --> 00:02:40,684 <i>...e partiu para sabe-se lá onde.</i> 60 00:02:40,686 --> 00:02:42,127 <i>Ok, tenho que ser honesto,</i> 61 00:02:42,129 --> 00:02:44,370 <i>seus problemas estão me afetando.</i> 62 00:02:44,372 --> 00:02:47,114 Tudo que eu preciso ouvir é um elogio desajeitado, 63 00:02:47,116 --> 00:02:48,616 e estou viciado. 64 00:02:48,618 --> 00:02:51,861 Uh... aposto que você conseguiria 120 no banco. 65 00:02:51,863 --> 00:02:54,121 Ah, Nelson. 66 00:02:54,123 --> 00:02:58,535 Eu preciso que você saiba que eu nunca vi você apenas como um valentão. 67 00:02:58,537 --> 00:03:01,629 Mas eu bati em tantos idiotas. 68 00:03:01,631 --> 00:03:04,632 Bem, sim, mas para mim, você era um doce, 69 00:03:04,634 --> 00:03:08,320 cordeirinho perdido com problemas de raiva de apagão. 70 00:03:08,322 --> 00:03:10,972 eu confesso, meus joelhos dobrariam um pouco 71 00:03:10,974 --> 00:03:14,384 toda vez que você dizia: "Haw-ha!" 72 00:03:14,386 --> 00:03:17,645 - Ha-ha! - Ha-ha! 73 00:03:17,647 --> 00:03:19,331 Ênfase no primeiro haw. 74 00:03:19,333 --> 00:03:21,908 Ha-ha! Ha-ha! 75 00:03:21,910 --> 00:03:23,335 - Ha-ha! - _ 76 00:03:24,229 --> 00:03:26,171 - _ - Ah, acertou em cheio. 77 00:03:26,173 --> 00:03:28,798 Ah, olhe, o sol está nascendo. 78 00:03:31,661 --> 00:03:34,495 Então, você tem saído com alguém? 79 00:03:34,497 --> 00:03:36,589 Claro. 80 00:03:36,591 --> 00:03:38,591 Você acha que eu, Lisa Simpson, 81 00:03:38,593 --> 00:03:40,352 poderia passar por quatro anos de faculdade 82 00:03:40,354 --> 00:03:42,187 sem um único encontro? 83 00:03:42,189 --> 00:03:43,763 Tem esse cara incrível. 84 00:03:43,765 --> 00:03:47,584 Vegano, mas não, você sabe, "vegano". 85 00:03:47,586 --> 00:03:51,029 Especialização em estudos de pôneis. 86 00:03:51,031 --> 00:03:53,198 Parece perfeito. Qual o nome dele? 87 00:03:53,200 --> 00:03:56,517 Hum... Fred. 88 00:03:56,519 --> 00:03:59,538 Fred Gormanshenlen. 89 00:03:59,540 --> 00:04:03,099 Gorm... Grim... Hum-hmm, Fred Gormanshenlen. 90 00:04:03,101 --> 00:04:05,043 Ei, Lis, ainda procurando um namorado? 91 00:04:05,045 --> 00:04:07,954 Ou uma namorada? Ou um amigo-amigo? 92 00:04:07,956 --> 00:04:10,123 Barto! Olha, é o Nelson. 93 00:04:10,125 --> 00:04:11,216 - Dê-me o dinheiro do seu almoço. -Ah! 94 00:04:11,218 --> 00:04:13,276 Brincadeira, isso é coisa estúpida de criança. 95 00:04:13,278 --> 00:04:15,628 Dê-me o dinheiro do aluguel. Também estou brincando. 96 00:04:15,630 --> 00:04:18,114 Mas se você quiser me dar algum dinheiro, eu aceito. 97 00:04:18,116 --> 00:04:19,707 Uh... ok. 98 00:04:19,709 --> 00:04:22,060 Obrigado, cara. Isso me leva de volta. 99 00:04:22,062 --> 00:04:23,636 Mamãe e papai queriam que eu te contasse 100 00:04:23,638 --> 00:04:24,971 estamos levando você para tomar café da manhã. 101 00:04:24,973 --> 00:04:26,823 Agora vou deixar vocês dois sozinhos. 102 00:04:27,734 --> 00:04:30,627 Eu sei que tudo que você fez foi coloque uma capa de invisibilidade. 103 00:04:30,629 --> 00:04:34,489 Tudo bem. Eu só queria ver o que acontece. 104 00:04:37,135 --> 00:04:38,743 Claro que é lindo aqui. 105 00:04:38,745 --> 00:04:43,081 Lembre-se daquela vez que nós, tipo, "gostaram" um do outro por um tempo? 106 00:04:45,796 --> 00:04:47,919 <i>Hum, não tenho certeza.</i> 107 00:04:47,921 --> 00:04:49,904 <i>Talvez... Poderia ser...</i> 108 00:04:49,906 --> 00:04:51,906 <i>Ah...</i> 109 00:04:51,908 --> 00:04:55,076 Nelson, você acha que isso poderia ser um daqueles momentos 110 00:04:55,078 --> 00:04:57,487 isso muda sua vida para sempre? 111 00:04:57,489 --> 00:04:59,823 Como encontrar uma moeda em um sofá? 112 00:04:59,825 --> 00:05:01,099 Melhor ainda. 113 00:05:01,101 --> 00:05:04,251 Uh, mantenha esse pensamento. O dever chama. 114 00:05:07,090 --> 00:05:09,274 Isso meio que estraga o momento! 115 00:05:09,276 --> 00:05:12,259 Sim, burritos são ótimos! 116 00:05:12,261 --> 00:05:14,446 Barto! Você encontrou Lisa? 117 00:05:14,448 --> 00:05:16,189 Ela está lá conversando com a criança 118 00:05:16,191 --> 00:05:18,099 que costumava me bater o tempo todo. 119 00:05:18,101 --> 00:05:20,267 O colete ou o chapéu? 120 00:05:20,269 --> 00:05:21,344 Colete. 121 00:05:21,346 --> 00:05:22,679 Sempre gostei dele.
Deixe um comentário