Série: The Simpsons
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 34.714 bytes (33,90 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:58:09
2815bb9ad5da74218b1a7a3653d1de90caf5da04Tamanho: 34.714 bytes (33,90 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:58:09
Ver trecho da legenda: The Simpsons 34×4 CAKES PTBR
1 00:00:07,508 --> 00:00:10,843 Krusty, Bubbeleh, vá com calma, esta é uma ótima reserva. 2 00:00:10,845 --> 00:00:13,345 Não me engane, garoto. 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,406 Entreter as crianças em Inauguração da casa de Kelly Clarkson. 4 00:00:16,408 --> 00:00:19,576 Não é minha culpa que você perdeu todo o seu dinheiro em NFTs... 5 00:00:19,578 --> 00:00:21,687 programas de TV não engraçados. 6 00:00:21,689 --> 00:00:24,523 Agora comece a trabalhar, você está atrasado em seus Cameos. 7 00:00:26,730 --> 00:00:27,934 Ei, ei, Jacó! 8 00:00:27,936 --> 00:00:31,530 Seu pai está super triste por não ter conseguido chegue ao seu bar mitzvah. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,106 É um verdadeiro shonda. 10 00:00:33,108 --> 00:00:37,127 Além disso, tudo de bom da nova esposa do papai, Shonda. 11 00:00:40,857 --> 00:00:42,708 Ah... 12 00:00:44,436 --> 00:00:46,694 Muito obrigado por fazer isso, Cascudo. 13 00:00:46,696 --> 00:00:48,213 Kelly realmente agradece. 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,624 E as crianças são todas grandes fãs. Certo, crianças? 15 00:00:50,626 --> 00:00:53,719 - Hum-hmm. - Totalmente. - Sim, nós amamos você, Crisco. 16 00:00:56,724 --> 00:01:00,300 Ah, o que é isso Kelly Clarkson entendeu que eu não? 17 00:01:00,302 --> 00:01:03,729 Todos nós ganhamos cantando concursos há 20 anos. 18 00:01:03,731 --> 00:01:07,066 Ah, onde está<i> meu</i> banheiro infinito? 19 00:01:07,068 --> 00:01:10,385 Ah, esse banheiro não é do dinheiro do<i>American Idol</i>. 20 00:01:10,387 --> 00:01:12,145 Você está olhando para distribuição diurna 21 00:01:12,147 --> 00:01:13,147 talk show riqueza. 22 00:01:13,148 --> 00:01:14,815 Vê aquelas mega mansões? 23 00:01:14,817 --> 00:01:17,317 Bem, eles pertencem ao estrelas da TV diurna: 24 00:01:17,319 --> 00:01:19,394 -Rachael Ray, Wendy Williams, - Ei, ei. Ei, ei. 25 00:01:19,396 --> 00:01:21,154 e aquele idiota do Doutor Phil. 26 00:01:21,156 --> 00:01:24,825 Tudo comprado e pago com megabucks sindicalizados. 27 00:01:24,827 --> 00:01:26,752 Vejo algo em você, Krusty. 28 00:01:26,754 --> 00:01:28,995 Ah, eu ia colocar de volta. 29 00:01:28,997 --> 00:01:30,497 Você tem costeletas diurnas. 30 00:01:30,499 --> 00:01:32,649 Sempre há um lugar na TV para um Regis... 31 00:01:32,651 --> 00:01:35,168 um vovô mal-humorado, mas adorável e assexuado. 32 00:01:35,170 --> 00:01:37,471 Sim, e o que faz de você um especialista? 33 00:01:38,847 --> 00:01:40,173 _ 34 00:01:40,175 --> 00:01:44,328 Aqui está o verdadeiro teste. Obter aquele time de mães dançando. 35 00:01:44,330 --> 00:01:47,255 O público diurno adora dançar. 36 00:01:47,257 --> 00:01:49,939 Esqueça, senhora. Ainda tenho minha dignidade. 37 00:01:50,493 --> 00:01:51,535 Ei, espere. 38 00:01:51,537 --> 00:01:52,836 Hum... 39 00:01:52,838 --> 00:01:54,279 Ei, ei, Brison! 40 00:01:54,281 --> 00:01:57,265 Sua mãe queria que eu parabenizo você por... 41 00:01:57,267 --> 00:01:59,860 apertando o aparelho. 42 00:01:59,862 --> 00:02:02,028 Inventar um rap sobre isso? 43 00:02:02,359 --> 00:02:04,865 Olha, tudo bem, eu vou dançar. 44 00:02:07,035 --> 00:02:10,111 ♪ <i> Jeans com fundo Apple, botas com pelo</i> ♪ 45 00:02:10,113 --> 00:02:11,371 ♪ <i>Com o pelo</i> ♪ 46 00:02:11,373 --> 00:02:14,541 ♪ <i>O clube inteiro estava olhando para ela</i> ♪ 47 00:02:14,543 --> 00:02:16,376 - ♪<i> Ela caiu no chão</i> ♪ - ♪<i> Ela caiu no chão</i> ♪ 48 00:02:16,378 --> 00:02:18,195 ♪<i> A próxima coisa que você sabe</i> ♪ 49 00:02:18,197 --> 00:02:21,789 ♪ <i> Shawty ficou baixo, baixo, baixo, baixo, baixo, baixo, baixo</i> ♪ 50 00:02:21,791 --> 00:02:24,959 ♪ <i> Aquelas calças largas e os Reeboks com as alças.</i> ♪ 51 00:02:28,965 --> 00:02:31,041 Por que está demorando tanto? 52 00:02:31,043 --> 00:02:32,985 Toda essa comida eu não posso comer está me provocando. 53 00:02:32,987 --> 00:02:35,912 Eu li isso sem grãos deveria ser bom. 54 00:02:35,914 --> 00:02:37,214 Ou estava cheio de grãos? 55 00:02:37,216 --> 00:02:38,732 Mãe, podemos pegar uma lagartixa? 56 00:02:38,734 --> 00:02:40,492 Eu quero uma cobaia. 57 00:02:40,494 --> 00:02:42,810 Que tal os dois em uma gaiola, e ver o que acontece? 58 00:02:42,812 --> 00:02:45,313 - Não, não, não. - Sim, por favor, mãe? 59 00:02:45,315 --> 00:02:46,999 - Por favor, vamos, uma lagartixa e uma cobaia. - Não! Por que nós... 60 00:02:55,492 --> 00:02:59,085 Marge, honestamente, foi assim que você imaginou sua vida? 61 00:02:59,087 --> 00:03:01,254 Eu acho que não. 62 00:03:01,256 --> 00:03:03,924 Sim, eu lambo meu traseiro. Grande surpresa. 63 00:03:03,926 --> 00:03:05,926 Com licença, você gostaria de vir participar 64 00:03:05,928 --> 00:03:07,577 em um grupo focal? 65 00:03:07,579 --> 00:03:10,022 Sim, tudo menos isso. 66 00:03:10,412 --> 00:03:11,648 Basta escolher um alimento. 67 00:03:12,842 --> 00:03:14,401 Ah... 68 00:03:14,829 --> 00:03:16,646 _ 69 00:03:16,647 --> 00:03:20,032 Queremos saber o que você quer em sua programação diurna. 70 00:03:20,034 --> 00:03:22,850 Não há erros respostas e sem ideias ruins. 71 00:03:22,852 --> 00:03:25,429 Nesse caso, receitas. 72 00:03:25,431 --> 00:03:26,455 Claro. 73 00:03:27,766 --> 00:03:29,099 Receitas de fritadeira. 74 00:03:31,695 --> 00:03:33,712 Celebridades vêm ao show? 75 00:03:33,714 --> 00:03:35,196 Bem, sim, obviamente, mas... 76 00:03:35,198 --> 00:03:36,957 Coloque-o no quadro, então. 77 00:03:36,959 --> 00:03:39,125 Ah, eu estava pensando... 78 00:03:39,127 --> 00:03:41,945 Algo com aspiradores. 79 00:03:45,784 --> 00:03:48,301 Pelagem brilhante ou suporte para o fígado? 80 00:03:48,303 --> 00:03:51,021 Por que eles estão fazendo isso conosco? 81 00:03:51,899 --> 00:03:54,650 - Chapéus? - E os chapéus, Helen? 82 00:03:55,644 --> 00:03:56,960 Talvez... 83 00:03:56,962 --> 00:03:59,220 bebês usando chapéus? 84 00:03:59,222 --> 00:04:02,148 E é um desfile de moda de chapéus de bebê? 85 00:04:02,150 --> 00:04:03,800 - Exatamente. Exatamente. - Ah, sim, aí está. - Ah. 86 00:04:03,802 --> 00:04:05,244 Isso não é ruim. 87 00:04:05,246 --> 00:04:07,729 E você sabe como há muitos 88 00:04:07,731 --> 00:04:09,564 opções de comida para cachorro hoje em dia? 89 00:04:09,566 --> 00:04:12,826 E se você trouxesse cachorros do Instagram 90 00:04:12,828 --> 00:04:14,995 e eles fizeram um teste de sabor? 91 00:04:14,997 --> 00:04:16,997 Uau! Bem, isso é muito bom. 92 00:04:16,999 --> 00:04:18,815 Que outras ideias você tem? 93 00:04:18,817 --> 00:04:20,500 Desembalar e cheirar velas. 94 00:04:20,502 --> 00:04:24,154 Celebridades leem tweets legais sobre outras celebridades. 95 00:04:24,156 --> 00:04:26,598 Lanternas de abóbora inesperadas. 96 00:04:26,600 --> 00:04:28,508 A arrumação engraçada da cama falha. 97 00:04:28,510 --> 00:04:29,584 E... 98 00:04:29,586 --> 00:04:33,497 pré-adolescentes explicam TikToks para mães que viajam de carona. 99 00:04:33,499 --> 00:04:34,648 Eh? 100 00:04:36,001 --> 00:04:38,110 Você é natural. Você tem boas ideias 101 00:04:38,112 --> 00:04:40,003 saindo do wazoo. 102 00:04:40,005 --> 00:04:43,006 Você sabe, estou no mercado para um novo produtor do segmento. 103 00:04:43,008 --> 00:04:44,265 Você é? 104 00:04:44,267 --> 00:04:45,692 Você pode me dar licença por um segundo? 105 00:04:45,694 --> 00:04:47,193 Jerry, você está demitido. 106 00:04:47,195 --> 00:04:49,621 Estou... estou livre. 107 00:04:51,274 --> 00:04:52,940 Produtor do segmento? 108 00:04:52,942 --> 00:04:55,120 Eu não sei. Eu-eu provavelmente deveria 109 00:04:55,155 --> 00:04:57,337 conversar sobre isso com minha família. 110 00:04:57,915 --> 00:05:01,838 _ 111 00:05:02,451 --> 00:05:04,803 Eu aceito o trabalho. 112 00:05:05,697 --> 00:05:07,454 Esteja avisado, produtor do segmento. 113 00:05:07,456 --> 00:05:10,141 Ninguém consegue sair esses shows inalterados. 114 00:05:10,143 --> 00:05:13,645 Ah, bem, então é um bom coisa que eu não sou muito de mudar. 115 00:05:13,647 --> 00:05:
Deixe um comentário