The Simpsons 34×19

Série: The Simpsons
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 881b4fc18f462b777df8a59339b701909bea9151
Tamanho: 32.248 bytes (31,49 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:57:43
Ver trecho da legenda: The Simpsons 34×19 CAKES PTBR
1
00:00:06,398 --> 00:00:10,067
Ei, apostadores,
o jogo agora é legal em todos os estados,

2
00:00:10,069 --> 00:00:11,326
exceto os coxos.

3
00:00:11,328 --> 00:00:13,178
Mas no esporte das apostas esportivas,

4
00:00:13,180 --> 00:00:15,255
você tem que apostar esportivamente com responsabilidade.

5
00:00:15,257 --> 00:00:17,580
Então, lembre-se de seguir
essas três regras.

6
00:00:17,615 --> 00:00:19,092
Siga o plano de jogo,

7
00:00:19,094 --> 00:00:21,503
a menos que você esteja muito deprimido no intervalo.

8
00:00:21,505 --> 00:00:23,263
<i>Se você sofre de dependência de jogos de azar,</i>

9
00:00:23,265 --> 00:00:25,441
<i>espere até a temporada acabar,
e depois ligue:</i>

10
00:00:32,516 --> 00:00:33,866
Obrigado, futebol.

11
00:00:33,868 --> 00:00:35,609
Quase esqueci de apostar no jogo.

12
00:00:35,611 --> 00:00:38,111
<i>Com os átomos caindo 42 a zero,</i>

13
00:00:38,113 --> 00:00:40,688
<i>estamos oficialmente na hora do lixo,
pessoal.</i>

14
00:00:40,690 --> 00:00:43,267
<i>Nossos únicos espectadores restantes
são jogadores degenerados</i>

15
00:00:43,269 --> 00:00:45,452
<i>que fizeram apostas arriscadas.</i>

16
00:00:46,380 --> 00:00:48,047
Você tem que perder dinheiro para ganhar dinheiro.

17
00:00:48,948 --> 00:00:50,532
Se qualquer uma das equipes marcar algum ponto,

18
00:00:50,534 --> 00:00:52,885
nós estaremos comendo
ramen de marca esta noite.

19
00:00:52,887 --> 00:00:56,371
Vamos, qualquer equipe!
Qualquer ponto! Qualquer ponto!

20
00:00:56,373 --> 00:00:58,193
<i>À medida que os segundos passam no relógio,</i>

21
00:00:58,228 --> 00:01:01,060
<i>as moléculas estão indo
por um gol de campo sem sentido</i>

22
00:01:01,062 --> 00:01:02,895
<i>para humilhar o time da casa.</i>

23
00:01:02,897 --> 00:01:05,138
Sim, sim, humilhe-nos.

24
00:01:05,140 --> 00:01:06,807
Vamos, anel da sorte.

25
00:01:06,809 --> 00:01:09,142
Você enganou Marge para ficar comigo,
você pode fazer isso.

26
00:01:09,144 --> 00:01:10,310
<i>E o chute é bom.</i>

27
00:01:10,312 --> 00:01:12,963
<i>Os átomos perdem 45 a zero.</i>

28
00:01:12,965 --> 00:01:15,491
Uau! Você conseguiu, pontos.

29
00:01:16,893 --> 00:01:18,494
Ah!

30
00:01:22,866 --> 00:01:25,709
Ok, meu anel tem que ser
aqui embaixo em algum lugar.

31
00:01:28,480 --> 00:01:30,314
Cara, preciso contratar um faz-tudo.

32
00:01:30,316 --> 00:01:32,574
Costumávamos ter o melhor cara,
qual era o nome dele?

33
00:01:32,576 --> 00:01:34,301
Davi? Darryl?

34
00:01:40,793 --> 00:01:42,101
Isso é um fantasma?

35
00:01:42,103 --> 00:01:45,178
Se sim, isso significa que a vida após a morte é real,

36
00:01:45,180 --> 00:01:47,439
que me libertaria
do meu medo da morte.

37
00:01:48,042 --> 00:01:49,516
Por favor, seja um fantasma.

38
00:01:50,498 --> 00:01:51,759
O anel.

39
00:01:51,761 --> 00:01:53,094
Hein? Outro o anel?

40
00:01:55,103 --> 00:01:56,112
Polecat!

41
00:01:56,147 --> 00:01:58,558
Ok, pequeno gambá, está tudo bem.

42
00:01:58,560 --> 00:02:02,195
Vou recuar com calma,
deixe você em paz,

43
00:02:02,197 --> 00:02:04,698
e contratar alguém para matá-lo.

44
00:02:07,793 --> 00:02:08,876
Mais.

45
00:02:09,802 --> 00:02:11,688
É um fedor de gambás.

46
00:02:13,968 --> 00:02:16,526
Marge, crianças,
lembre-se de como eu costumava cheirar,

47
00:02:16,528 --> 00:02:19,045
não como o fedor horrível
Estou prestes a me tornar.

48
00:02:19,047 --> 00:02:22,366
Eu amo todos vocês, em vários graus.

49
00:02:24,203 --> 00:02:26,794
Ah, meu anel.

50
00:02:29,299 --> 00:02:32,542
Este é o meu novo show na ilha deserta.

51
00:02:32,544 --> 00:02:35,487
Tudo bem, vire-se e espalhe-os.

52
00:02:37,566 --> 00:02:40,826
Ai! Oh.

53
00:02:40,828 --> 00:02:42,661
Ah, sim. Ai!

54
00:02:42,663 --> 00:02:43,996
Mais, por favor.

55
00:02:45,908 --> 00:02:48,105
Eca,<i> caramba!</i>

56
00:02:48,140 --> 00:02:50,284
Você não deveria jogar essas roupas fora?

57
00:02:50,286 --> 00:02:51,695
Em vez de limpá-los?

58
00:02:51,697 --> 00:02:53,530
Não me roube uma parte

59
00:02:53,532 --> 00:02:56,032
do seu pai recebendo
borrifado com gambá eu gosto.

60
00:02:56,034 --> 00:03:00,078
Tudo que eu preciso é dessa fronha
e meus ingredientes secretos.

61
00:03:06,561 --> 00:03:09,212
Uau, isso resolveu o cheiro de gambá

62
00:03:09,214 --> 00:03:10,471
e o cheiro de Homero.

63
00:03:10,473 --> 00:03:12,382
Isso é incrível, mãe.

64
00:03:12,384 --> 00:03:14,384
Como você aprendeu a fazer isso?

65
00:03:14,386 --> 00:03:15,827
Anos de prática.

66
00:03:15,829 --> 00:03:19,789
Seu pai trouxe para casa
tantos cheiros diferentes.

67
00:03:20,426 --> 00:03:21,527
_

68
00:03:21,893 --> 00:03:22,968
_

69
00:03:23,279 --> 00:03:24,616
_

70
00:03:26,656 --> 00:03:29,341
Esta bolsa limpa todos eles.

71
00:03:29,343 --> 00:03:31,510
Uau, uma inovação como essa

72
00:03:31,512 --> 00:03:33,753
poderia realmente melhorar a vida das pessoas

73
00:03:33,755 --> 00:03:36,497
quem não tem acesso
para máquinas de lavar.

74
00:03:36,499 --> 00:03:38,258
Ooh, como os sem-teto?

75
00:03:38,260 --> 00:03:39,759
Você quer dizer sem casa.

76
00:03:39,761 --> 00:03:40,852
Eu faço?

77
00:03:44,416 --> 00:03:47,008
Como é que tudo isso
fronhas são azuis?

78
00:03:47,010 --> 00:03:50,754
Acho que é do meu cabelo.
Não que eu pinte meu cabelo.

79
00:03:50,756 --> 00:03:53,865
É natural. É exatamente isso
um azul natural vibrante que...

80
00:03:53,867 --> 00:03:57,035
Está tudo bem, mãe. O azul é um toque legal.

81
00:03:59,264 --> 00:04:00,764
É um saco de limpeza.

82
00:04:00,766 --> 00:04:03,524
Você sacode suas roupas sujas nele,
e eles saem frescos.

83
00:04:03,526 --> 00:04:05,794
Ah. Ah, você já está fazendo isso.

84
00:04:07,697 --> 00:04:09,439
Ah, diggity quente.

85
00:04:09,441 --> 00:04:11,365
Finalmente posso recuperar meu antigo emprego

86
00:04:11,367 --> 00:04:14,761
como um modelo de imagem de estoque
para "homem de terno".

87
00:04:18,541 --> 00:04:21,467
Uau, eles estão aí
bolsas azuis são impressionantes.

88
00:04:21,469 --> 00:04:23,270
Posso tentar?

89
00:04:26,900 --> 00:04:30,293
Essa sua bolsa finalmente
limpei meu chapéu preto.

90
00:04:30,295 --> 00:04:31,570
Sim, ha!

91
00:04:31,572 --> 00:04:34,464
Deixe-me contribuir com US$ 100 para sua causa,

92
00:04:34,466 --> 00:04:36,223
um centavo do Texas.

93
00:04:36,225 --> 00:04:38,134
Então, qual é o nome da sua instituição de caridade?

94
00:04:38,136 --> 00:04:39,744
Ah, não temos uma instituição de caridade.

95
00:04:39,746 --> 00:04:42,396
Eu acho que você pode me explicar.

96
00:04:42,398 --> 00:04:45,658
Uh, você vê,
isso é dinheiro que quero deduzir

97
00:04:45,660 --> 00:04:47,977
evitando ganhos de capital.

98
00:04:47,979 --> 00:04:51,906
Então, só posso contribuir
para uma fundação de caridade.

99
00:04:51,908 --> 00:04:54,334
Um 501-C-HAW.

100
00:04:54,829 --> 00:04:56,669
Deveríamos nos tornar uma verdadeira instituição de caridade.

101
00:04:56,671 --> 00:04:58,838
Pense em quantos mais
pessoas que ajudaríamos.

102
00:04:58,840 --> 00:05:01,324
Isso não envolve muita papelada?

103
00:05:01,326 --> 00:05:02,826
Você está com sorte, mocinha.

104
00:05:02,828 --> 00:05:06,387
Tenho meu contador aqui.

105
00:05:07,757 --> 00:05:11,351
Caramba. Aqui estão seus artigos
de incorporação, senhora.

106
00:05:11,353 --> 00:05:13,594
O que você quer
chamar isso de caridade?

107
00:05:13,596 --> 00:05:16,448
Hmm... Por que não chamá-lo...

108
00:05:16,450 --> 00:05:19,284
a Fundação Lisa M. Simpson.

109
00:05:19,286 --> 00:05:20,952
Sério?

110
00:05:20,954 --> 00:05:23,680
Foi a sua paixão por
mudança que nos trouxe até aqui.

111
00:05:23,682 --> 00:05:25,698
Acabei de jogar um pouco de pó em um saco.

112
00:05:25,700 --> 00:05:28,201
Aqui está minha dedução de caridade.

113
00:05:28,203 --> 00:05:30,687
Quero dizer doação. Quero dizer ambos.

114
00:05:30,689 --> 00:05:33,131
Eu amo qualquer coisa que
me tira dos impostos.

115
00:05:33,133 --> 00:05:34,299
Texas?

116

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *