Série: The Simpsons
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 32.858 bytes (32,09 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:57:39
326f243f9dbaf5f1a4cefb04574aff9881100d22Tamanho: 32.858 bytes (32,09 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:57:39
Ver trecho da legenda: The Simpsons 34×18 CAKES PTBR
1 00:00:08,067 --> 00:00:10,992 Aqui está o seu ingresso para testemunhar a história. 2 00:00:10,994 --> 00:00:13,178 Chuck Wildler quebrando o recorde de lançamento 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,598 - para a maioria dos batedores que ficam inconscientes. - Hum-hmm! 4 00:00:17,667 --> 00:00:20,591 Convés superior. Estamos tão longe. 5 00:00:20,626 --> 00:00:22,596 Eu queria ver os dentes voarem. 6 00:00:22,598 --> 00:00:25,190 Relaxe, ninguém vem aos jogos Isotopes. 7 00:00:25,192 --> 00:00:27,836 Nós vamos passar para o vazio assentos atrás da home plate. 8 00:00:27,871 --> 00:00:29,753 Você estará tão perto da carnificina, 9 00:00:29,755 --> 00:00:32,339 você terá flashbacks para o resto da sua vida. 10 00:00:32,374 --> 00:00:34,015 Que diabos? 11 00:00:34,017 --> 00:00:35,868 Por que está tão lotado? 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,928 E por que são todas meninas? 13 00:00:37,930 --> 00:00:39,096 E por que todos eles estão verificando 14 00:00:39,098 --> 00:00:40,781 os dentes um do outro por batom? 15 00:00:40,783 --> 00:00:42,541 - Eu tenho batom? - Foi embora? 16 00:00:43,151 --> 00:00:44,877 <i>Primeiro, um jovem rebatedor com rebatidas de 0,320</i> 17 00:00:44,879 --> 00:00:46,712 <i>com um chapéu tamanho 11...</i> 18 00:00:46,714 --> 00:00:48,956 <i>Tork "Lollipop" Williams.</i> 19 00:00:49,872 --> 00:00:51,842 Wildler odeia a cabeça desse cara. 20 00:00:53,370 --> 00:00:57,016 <i>Seu jumbotron agora está sob controle</i> 21 00:00:57,051 --> 00:01:00,392 <i>da nação Ashlee Starling Murmur.</i> 22 00:01:02,229 --> 00:01:04,396 Por que vocês estão todos de pé ao mesmo tempo? 23 00:01:04,398 --> 00:01:08,192 Não é assim que a onda funciona. Você tem que ondular. 24 00:01:10,237 --> 00:01:13,847 <i>Álbum de Ashlee</i> Squeeze Play <i>está disponível agora.</i> 25 00:01:13,849 --> 00:01:16,575 <i>Apresentando seu single de sucesso "Glitter!"</i> 26 00:01:19,122 --> 00:01:21,896 O que diabos é uma Ashlee Starling? 27 00:01:21,898 --> 00:01:24,065 Ashlee Starling é uma cantora pop chorona 28 00:01:24,067 --> 00:01:26,585 para meninas choronas que adoram choramingar. 29 00:01:26,587 --> 00:01:28,478 ♪ <i>Sim, sim, você partiu meu coração</i> ♪ 30 00:01:28,480 --> 00:01:30,756 ♪ <i>Em um milhão de pedaços</i> ♪ 31 00:01:30,758 --> 00:01:33,834 ♪ <i>E como glitter essas peças brilham</i> ♪ 32 00:01:33,836 --> 00:01:37,003 ♪ <i>Eles refletem tudo de ruim coisas que você disse e fez</i> ♪ 33 00:01:37,005 --> 00:01:40,006 ♪ <i>E eu não consigo tirá-los da minha mente</i> ♪ 34 00:01:40,008 --> 00:01:41,433 ♪ <i>Sim, sim</i> ♪ 35 00:01:41,435 --> 00:01:45,066 ♪ <i>Não sou amargo, agora sou glitter</i> ♪ 36 00:01:46,070 --> 00:01:48,247 -Ah! - ♪ <i>Você me jogou fora como lixo...</i> ♪ 37 00:01:48,258 --> 00:01:51,168 Pare com essa coisa estúpida e bem planejada! 38 00:01:51,170 --> 00:01:54,279 ♪<i> Não sou amargo, agora sou glitter</i> ♪ 39 00:01:56,766 --> 00:01:58,784 - Oh, meu Deus, está acontecendo. - ♪<i> Aposto que sua nova garota vai encontrar</i> ♪ 40 00:01:58,786 --> 00:02:02,529 - Para que conste! E... Ah. - ♪<i> Pedaços de mim por toda parte</i> ♪ 41 00:02:02,531 --> 00:02:05,273 - ♪<i> Como glitter.</i> ♪ - Ah! 42 00:02:06,939 --> 00:02:07,942 Nós sentimos falta disso. 43 00:02:07,944 --> 00:02:10,129 A infância foi oficialmente arruinada. 44 00:02:10,131 --> 00:02:13,173 Vamos pegar uma dúzia quente cachorros e ir para casa. 45 00:02:14,622 --> 00:02:16,860 - Ah... - O quê? - Eu tenho cachorro-quente? 46 00:02:16,862 --> 00:02:18,362 Estou bem? 47 00:02:18,364 --> 00:02:22,064 Oh, eu deveria ter cachorro-quente nos dentes. 48 00:02:22,099 --> 00:02:23,625 Senhor, quanto tempo você tem sido um membro orgulhoso 49 00:02:23,627 --> 00:02:24,792 da Nação Murmúrio? 50 00:02:25,094 --> 00:02:26,260 Desde nunca. 51 00:02:26,262 --> 00:02:28,447 Ashlee Starling é uma cantora pop chorona 52 00:02:28,449 --> 00:02:31,191 para garotas choronas que adoram choramingar. Certo, garoto? 53 00:02:31,728 --> 00:02:32,784 Eu discordo. 54 00:02:32,786 --> 00:02:35,148 Canções bem elaboradas de Ashlee Starling 55 00:02:35,183 --> 00:02:37,864 fale com a vida interior de adolescentes e pré-adolescentes. 56 00:02:37,866 --> 00:02:40,292 - Mas você disse... - Eu nunca conheci esse homem. 57 00:02:40,294 --> 00:02:42,686 Se eu o conhecesse, Eu o ensinaria a amar Ashlee 58 00:02:42,688 --> 00:02:44,842 compartilhando aquela música sobre como você é linda 59 00:02:44,877 --> 00:02:46,923 não importa a aparência do seu rosto. 60 00:02:48,193 --> 00:02:50,360 Por que você está falando assim? 61 00:02:50,362 --> 00:02:52,362 Um deles te mordeu? 62 00:02:52,364 --> 00:02:55,324 Você tem alguma ideia o que você acabou de mobilizar? 63 00:02:55,359 --> 00:02:57,792 Você insultou Ashlee Starling 64 00:02:57,794 --> 00:02:59,385 na câmera. 65 00:02:59,387 --> 00:03:02,964 Estou olhando para olhos de um homem morto. 66 00:03:02,966 --> 00:03:04,399 O que...? 67 00:03:09,806 --> 00:03:12,324 <i>Procurando pelo quinto chamador para ganhar tudo que puder coma pão</i> 68 00:03:12,326 --> 00:03:15,160 <i>na Yeasties Doughhouse e...</i> 69 00:03:15,162 --> 00:03:17,448 - Hein? - ♪<i> Não estou amargo...</i> ♪ 70 00:03:17,483 --> 00:03:19,998 O quê? Ah... você de novo. 71 00:03:20,000 --> 00:03:22,316 Não no meu rádio. 72 00:03:22,318 --> 00:03:24,728 - ♪<i> Não estou amargo...</i> ♪ - ♪ <i>Não é amargo...</i> ♪ - O que está acontecendo? 73 00:03:24,730 --> 00:03:26,838 - ♪<i> Você me jogou...</i> ♪ - ♪ <i>Me jogou...</i> ♪ 74 00:03:26,840 --> 00:03:29,716 ♪<i> Como glitter.</i> ♪ 75 00:03:36,666 --> 00:03:38,433 Brilho? 76 00:03:43,690 --> 00:03:45,098 Ei, quem está aí? 77 00:03:45,100 --> 00:03:47,025 E-eu vejo você. 78 00:03:52,032 --> 00:03:53,323 O que... 79 00:03:56,082 --> 00:03:57,548 Um bolo de sementes? 80 00:03:57,583 --> 00:03:59,037 Bem, você conhece meu lema: 81 00:03:59,039 --> 00:04:02,189 até o pior bolo ainda é bolo. 82 00:04:13,068 --> 00:04:14,127 Ah! 83 00:04:15,964 --> 00:04:18,387 - _ - "Amor" está entre aspas. 84 00:04:18,422 --> 00:04:20,058 O que você estava pensando? 85 00:04:20,060 --> 00:04:22,060 Você fez a usina nuclear 86 00:04:22,062 --> 00:04:24,454 um lugar muito perigoso para trabalhar. 87 00:04:24,456 --> 00:04:27,381 Você se tornou o alvo de um ambiente altamente organizado, 88 00:04:27,383 --> 00:04:30,476 exército de fãs recém-hormonais. 89 00:04:30,478 --> 00:04:34,146 Por sua causa, Eu tenho que usar essa camiseta. 90 00:04:34,181 --> 00:04:37,967 Caso alguém esteja se perguntando, Não concordo com Homero. 91 00:04:38,002 --> 00:04:40,061 Ufa. Você não conhece esses exércitos de fãs. 92 00:04:40,063 --> 00:04:42,229 Eles são todos psicopatas implacáveis. 93 00:04:42,231 --> 00:04:44,231 Exceto o BTS EXÉRCITO, 94 00:04:44,233 --> 00:04:47,310 - que são justos e puros de coração. - Hum-hmm. 95 00:04:49,497 --> 00:04:52,740 Pai, se você quiser respire o ar sem brilho novamente, 96 00:04:52,742 --> 00:04:56,042 você tem que se arrepender e dedique sua vida a Ashlee. 97 00:04:56,077 --> 00:04:57,929 Oh, você está estragando isso fora de proporção. 98 00:04:57,931 --> 00:04:59,097 Tudo vai ficar f-f... 99 00:05:02,769 --> 00:05:04,994 Não relacionado. 100 00:05:04,996 --> 00:05:07,340 Eu tenho glitter em cada dobra, 101 00:05:07,375 --> 00:05:08,514 rachar e cunhar. 102 00:05:08,516 --> 00:05:11,258 Eu realmente preciso da queimadura reconfortante 103 00:05:11,260 --> 00:05:14,003 de Oreos Quentes Flamejantes. 104 00:05:18,987 --> 00:05:20,616 Ah, Deus. 105 00:05:20,651 --> 00:05:23,455 Não! 106 00:05:27,519 --> 00:05:30,203 Nós fizemos isso. Nós o quebramos. 107 00:05:30,205 --> 00:05:32,308 Tem certeza que está tudo bem com isso? 108 00:05:32,343 --> 00:05:34,692 Totalmente. Meu pai tem que pagar 109 00:05:34,727 --> 00:05:36,593 pelo que ele disse sobre Ashlee. 110 00:05:39,768 --> 00:05:43,308 Ótimo trabalho, Nação Murmur. Temos D'oh-boy nas
Deixe um comentário