Série: The Simpsons
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 32.008 bytes (31,26 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:57:30
8fea4ed612cf6fa911f893c75660556c49af2653Tamanho: 32.008 bytes (31,26 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:57:30
Ver trecho da legenda: The Simpsons 34×16 CAKES PTBR
1 00:00:22,485 --> 00:00:23,504 Tão estranho. 2 00:00:23,598 --> 00:00:26,191 -Então, posso ficar para jantar? - Não. 3 00:00:34,984 --> 00:00:38,055 _ 4 00:00:38,096 --> 00:00:40,021 <i>E eles buzinam</i> 5 00:00:40,115 --> 00:00:41,856 <i>para proclamar sua fama.</i> 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,042 <i>Mas há uma história que os habitantes da cidade</i> 7 00:00:44,193 --> 00:00:45,785 <i>não vou me gabar nem zurrar.</i> 8 00:00:45,937 --> 00:00:48,104 <i>Foi o que aconteceu em Springfield</i> 9 00:00:48,123 --> 00:00:50,790 <i>dia mais idiota.</i> 10 00:00:57,206 --> 00:00:59,707 Ah! A rede está sobrecarregada. 11 00:00:59,726 --> 00:01:03,687 Mas quem e como e onde e para quê? 12 00:01:04,472 --> 00:01:06,306 Ah! Eek! 13 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Lago! Ewan! 14 00:01:07,475 --> 00:01:08,792 Crivvens! 15 00:01:09,460 --> 00:01:10,794 Minha preciosa grade. 16 00:01:10,812 --> 00:01:13,863 Mais um dispositivo idiota e ela explodirá. 17 00:01:14,800 --> 00:01:18,618 Não! 18 00:01:20,376 --> 00:01:22,127 _ 19 00:01:27,236 --> 00:01:30,404 Querido Deus, para atenuar o cheiro de ovos emulsionados e vinagre, 20 00:01:30,498 --> 00:01:32,573 teremos que fechar a escola durante semanas. 21 00:01:32,667 --> 00:01:34,241 - Sim! - Incrível. 22 00:01:34,336 --> 00:01:35,594 - Isso é ótimo! - Tudo bem! 23 00:01:35,745 --> 00:01:36,928 Você claramente me ouviu mal. 24 00:01:37,080 --> 00:01:39,431 Eu disse que a escola estará fechada. 25 00:01:39,582 --> 00:01:42,601 E nós dissemos, "woo-hoo", "incrível", 26 00:01:42,828 --> 00:01:44,844 e "isso é ótimo". 27 00:01:44,996 --> 00:01:46,846 Você está assistindo</i> SportsCenter Classic. 28 00:01:46,940 --> 00:01:50,775 <i>Fique ligado para mais emocionantes resultados de beisebol de 1986.</i> 29 00:01:50,927 --> 00:01:52,502 1986. 30 00:01:52,520 --> 00:01:54,504 Eu tinha dois anos então. 31 00:01:54,522 --> 00:01:56,339 Ou eu tinha 30 anos? 32 00:01:56,432 --> 00:01:57,765 <i>Estressado com os problemas do IRS?</i> 33 00:01:57,784 --> 00:01:59,117 <i>Hipoteca irreversível?</i> 34 00:01:59,268 --> 00:02:01,602 <i>Pé do Chockaholic, anteriormente conhecido como diabetes?</i> 35 00:02:01,771 --> 00:02:03,696 <i>Posso fazer com que esse estresse desapareça</i> 36 00:02:03,849 --> 00:02:05,198 <i>como uma tabela quebrada.</i> 37 00:02:05,759 --> 00:02:08,201 <i>Comercial noturno lenda Shaquille O'Neal?</i> 38 00:02:08,295 --> 00:02:09,944 <i>Você precisa de Tightie Mighties,</i> 39 00:02:09,963 --> 00:02:11,688 <i>a compressão roupa interior com o comprovado</i> 40 00:02:11,781 --> 00:02:14,615 <i>propriedades calmantes dos nervos de fio de cobre.</i> 41 00:02:14,635 --> 00:02:16,359 <i>Os operadores estão aguardando.</i> 42 00:02:16,452 --> 00:02:17,969 <i>É uma enterrada certeira.</i> 43 00:02:18,473 --> 00:02:20,680 Esse é o melhor tipo de enterrada. 44 00:02:21,549 --> 00:02:23,199 Pelo amor de Deus. 45 00:02:23,218 --> 00:02:24,643 Eu disse para não comprar mais lixo 46 00:02:24,870 --> 00:02:27,370 de anúncios noturnos na TV a cabo básica. 47 00:02:27,389 --> 00:02:29,038 Veja tudo isso. 48 00:02:29,132 --> 00:02:30,723 Mangueiras de jardim inquebráveis, 49 00:02:30,817 --> 00:02:32,299 penicos atarracados. 50 00:02:32,377 --> 00:02:35,803 Por que você precisa do mundo lanterna mais poderosa? 51 00:02:35,897 --> 00:02:37,046 Ah! 52 00:02:37,065 --> 00:02:39,473 Tem mais lúmens. 53 00:02:39,567 --> 00:02:42,810 Esses cabos noturnos vendedores ambulantes estão ficando ricos 54 00:02:42,904 --> 00:02:45,664 longe de pessoas crédulas como você. 55 00:02:45,815 --> 00:02:47,557 Ah, não, você está certo. 56 00:02:47,726 --> 00:02:50,393 Eu sou tão estúpido quanto o cara que não sabia fazer espaguete 57 00:02:50,486 --> 00:02:53,338 antes de comprar o Spaghetti Samurai. 58 00:02:54,566 --> 00:02:55,575 Pai, acorde. 59 00:02:55,658 --> 00:02:57,342 Levante-se, idiota. 60 00:02:57,393 --> 00:02:58,401 Hein? 61 00:02:58,494 --> 00:02:59,585 Esta é a nossa sala de aula 62 00:02:59,738 --> 00:03:02,163 até a nossa escola não cheira a ovos. 63 00:03:03,739 --> 00:03:05,033 Ensino em casa. 64 00:03:05,093 --> 00:03:08,061 O pesadelo de todo pai medíocre. 65 00:03:12,842 --> 00:03:14,651 Ah... 66 00:03:17,698 --> 00:03:20,014 Primeira lei da robótica: 67 00:03:20,033 --> 00:03:22,016 você é péssimo. 68 00:03:22,035 --> 00:03:25,111 Ok, então, se eu tiver US$ 500 no banco, 69 00:03:25,205 --> 00:03:27,872 e sua mãe quer pegar dois terços disso 70 00:03:28,024 --> 00:03:30,542 para comprar uma bolsa, quando sua bolsa velha 71 00:03:30,693 --> 00:03:32,359 está bem... 72 00:03:32,379 --> 00:03:34,604 Você? $ 500 no banco? 73 00:03:34,622 --> 00:03:36,548 O que você está ensinando a ele, ficção científica? 74 00:03:36,699 --> 00:03:40,109 Não, ficção real, Luann. É ficção real. 75 00:03:42,205 --> 00:03:43,537 Ok, turma, 76 00:03:43,631 --> 00:03:46,632 é hora da nossa unidade na história de Springfield. 77 00:03:46,785 --> 00:03:49,118 Ooh, mais adesivos de abóbora para mim. 78 00:03:49,750 --> 00:03:52,622 Ainda tenho espaço para um mais entre os dedos dos pés. 79 00:03:54,901 --> 00:03:56,067 "Capítulo quatro: 80 00:03:56,219 --> 00:03:57,986 um grande esforço." 81 00:03:59,555 --> 00:04:01,147 Hoje batizamos 82 00:04:01,299 --> 00:04:03,483 o Grande Gazebo de Springfield, 83 00:04:03,651 --> 00:04:06,077 onde cavalheiros com mentalidade romântica 84 00:04:06,229 --> 00:04:08,079 todo o mundo pode vir 85 00:04:08,231 --> 00:04:09,581 para cortejar seus propósitos. 86 00:04:09,732 --> 00:04:11,808 Esta grande nova estrutura 87 00:04:11,826 --> 00:04:13,585 fará Springfield 88 00:04:13,736 --> 00:04:16,713 a capital do woo-pitching da América. 89 00:04:20,668 --> 00:04:24,504 Senhores, liguem seus ukuleles. 90 00:04:24,598 --> 00:04:27,432 ♪ <i>Eu sempre farei</i> ♪ 91 00:04:27,583 --> 00:04:29,509 ♪ <i>Seja verdadeiro</i> ♪ 92 00:04:29,661 --> 00:04:31,919 ♪ <i>Passar meus dias</i> ♪ 93 00:04:31,938 --> 00:04:34,180 ♪ <i>Arremessando woo</i> ♪ 94 00:04:34,332 --> 00:04:35,607 ♪ <i>Para você...</i> ♪ 95 00:04:38,094 --> 00:04:39,110 Oh, Deus, oh, querido Deus, hum, 96 00:04:39,262 --> 00:04:41,446 nós não contabilizamos a frequência harmônica 97 00:04:41,673 --> 00:04:44,616 do cortejo. É romântico demais! 98 00:04:44,767 --> 00:04:47,101 Por favor, eu imploro, pare de fazer amor 99 00:04:47,120 --> 00:04:49,937 no sentido antigo como nós entendemos isso hoje. 100 00:04:50,015 --> 00:04:52,290 ♪ <i>Nem um momento vou me arrepender</i> ♪ 101 00:04:52,441 --> 00:04:54,292 ♪ <i>Enquanto faço uma serenata para você</i> ♪ 102 00:04:54,519 --> 00:04:56,686 ♪ <i>Meu querido</i> ♪ 103 00:04:56,704 --> 00:05:00,673 ♪ <i>Mary Lou.</i> ♪ 104 00:05:03,470 --> 00:05:05,470 <i>Glória virou fiasco</i> 105 00:05:05,621 --> 00:05:08,289 <i>para o desgraçado prefeito de Springfield,</i> 106 00:05:08,383 --> 00:05:10,308 <i>Eustace Van Houten.</i> 107 00:05:12,312 --> 00:05:14,704 Ah, biscoitos de sopa. 108 00:05:14,797 --> 00:05:17,206 - Charlatão! - Hipoteca! 109 00:05:17,300 --> 00:05:18,799 Dunderhead! 110 00:05:19,119 --> 00:05:22,102 Pai, ele era um dos nossos parentes? 111 00:05:22,122 --> 00:05:25,772 Sim, ele estava seu tataravô. 112 00:05:25,941 --> 00:05:28,033 Não é tão bom, eu acho. 113 00:05:28,186 --> 00:05:31,537 Então, os Van Houtens sempre foram perdedores. 114 00:05:31,631 --> 00:05:34,281 Não é verdade, filho. Ei, seu avô 115 00:05:34,300 --> 00:05:37,284 uma vez preparou um César salada para Dean Martin, 116 00:05:37,378 --> 00:05:38,952 bem na mesa. 117 00:05:38,972 --> 00:05:42,047 Tudo bem, pai. Eu vou para Educação Física. 118 00:05:42,200 --> 00:05:44,892 Vamos nadar hoje. 119 00:05:50,558 --> 00:05:51,649 Hum... 120 00:05:53,044 --> 00:05:54,377 Minha vida já é difícil o suficiente, 121 00:05:54,395 --> 00:05:57,413 agora descubro que a escola está ensinando meu filho 122 00:05:57,415 --> 00:06:00,56
Deixe um comentário