The Simpsons 34×10

Série: The Simpsons
Temporada: 34ª (S34)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 0bc6cf14b3f773ac76325180f4586faa38a65431
Tamanho: 31.906 bytes (31,16 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:57:04
Ver trecho da legenda: The Simpsons 34×10 CAKES PTBR
1
00:00:10,753 --> 00:00:14,755
Ao embarcarmos no sagrado
tarefa de escolher um novo pontífice,

2
00:00:14,907 --> 00:00:17,574
deixe o Espírito Santo nos guiar.

3
00:00:17,593 --> 00:00:21,428
<i>In nomine Patris e Filii
e Spiritus Sancti. Amém.</i>

4
00:00:21,522 --> 00:00:23,671
<i>O Doge de Veneza envia cumprimentos,</i>

5
00:00:23,766 --> 00:00:25,249
<i>seu (BLEEP) fantoche papal.</i>

6
00:00:25,267 --> 00:00:27,342
Engasgue com seu próprio lixo, Petrucci.

7
00:00:27,361 --> 00:00:29,862
Isso vai te ensinar a excluir
o Concílio Ecumênico,

8
00:00:30,013 --> 00:00:31,938
vocês (BLEEP) cachorrinhos papistas.

9
00:00:32,588 --> 00:00:34,883
<i>Garganta cortada. Corte de cabeça. Prove.</i>

10
00:00:34,960 --> 00:00:37,277
(BIP), (BIP), (BIP).

11
00:00:37,446 --> 00:00:38,520
Ah!

12
00:00:38,614 --> 00:00:40,539
Onde você aprendeu a falar assim?!

13
00:00:40,766 --> 00:00:42,599
- Foi Selma?
- Ah, querido,

14
00:00:42,618 --> 00:00:45,527
só estamos preocupados que isso seja sangrento,
jogo de boca suja

15
00:00:45,546 --> 00:00:48,696
- está voltando sua mente para...
- Para (BLEEP).

16
00:00:48,791 --> 00:00:50,274
Ah, tudo bem.

17
00:00:50,367 --> 00:00:53,052
- Então posso jogar <i>Future War: Death Guts?</i>
- Não.

18
00:00:53,279 --> 00:00:56,280
- <i>Guerra Futura 2: Carnificina Cerebral?</i>
- Não!

19
00:00:56,298 --> 00:00:57,781
Mas então o que eu jogo?

20
00:00:57,874 --> 00:00:59,283
Eu tenho que jogar algum jogo.

21
00:00:59,285 --> 00:01:01,393
Claro que sim.

22
00:01:04,456 --> 00:01:06,807
Você gostou do seu novo jogo, querido?

23
00:01:06,901 --> 00:01:09,551
- Não.
- Você quer parar de jogar?

24
00:01:09,719 --> 00:01:11,219
- Não.
- Perfeito.

25
00:01:11,313 --> 00:01:13,630
Isso mesmo no
ponto ideal para videogame.

26
00:01:13,649 --> 00:01:16,075
Eu encontrei aquele jogo de blocos
em um grupo de mães.

27
00:01:16,260 --> 00:01:19,303
É um mundo online onde
você aprende a ajudar, compartilhar,

28
00:01:19,396 --> 00:01:22,915
e obtenha adesivos virtuais para
celebrando nossas diferenças.

29
00:01:24,660 --> 00:01:26,251
É bom para todas as idades,

30
00:01:26,478 --> 00:01:27,753
então também estou deixando Maggie brincar.

31
00:01:27,980 --> 00:01:29,421
Deixe-me ajudá-lo a se preparar.

32
00:01:29,573 --> 00:01:32,424
Baixei as instruções e... Ah.

33
00:01:32,651 --> 00:01:35,427
Eu acho que te dar essa coisa
calar você em restaurantes

34
00:01:35,579 --> 00:01:37,262
realmente valeu a pena.

35
00:01:39,090 --> 00:01:40,507
E essas sobrancelhas espessas

36
00:01:40,601 --> 00:01:44,177
são a cereja no topo
esse pedaço de sundae. Ah, ah.

37
00:01:44,271 --> 00:01:46,087
Meu nariz está com problemas.

38
00:01:46,165 --> 00:01:49,090
Sim, esse velho estúpido
computador é super problemático.

39
00:01:49,110 --> 00:01:51,001
Por que a tela plana é tão grossa?

40
00:01:51,094 --> 00:01:52,778
Também é micro-ondas?

41
00:01:52,929 --> 00:01:55,614
Olha, comprei esse moicano com Bobux.

42
00:01:55,765 --> 00:01:57,357
O que diabos são Bobux?

43
00:01:57,509 --> 00:01:59,284
É o dinheiro que você usa no jogo.

44
00:01:59,511 --> 00:02:01,269
Você compra com seus pais
cartão de crédito

45
00:02:01,363 --> 00:02:05,124
para que você possa obter skins, fantasias, perucas,

46
00:02:05,275 --> 00:02:07,351
até mesmo um tapa-sexo de dragão.

47
00:02:07,444 --> 00:02:09,128
Ah, você é a única pessoa na Terra

48
00:02:09,279 --> 00:02:11,279
que parece mais coxo em um moicano.

49
00:02:11,373 --> 00:02:13,857
- _
- Veja se esse rando vai comprar.

50
00:02:14,026 --> 00:02:16,635
"Vou vender por um Bobux."

51
00:02:19,882 --> 00:02:20,973
Booyah!

52
00:02:21,200 --> 00:02:22,307
Bem, isso é estranho.

53
00:02:22,534 --> 00:02:24,309
Você tem o dinheiro,
mas você tem outro moicano.

54
00:02:24,461 --> 00:02:26,645
Veja se você consegue vendê-lo novamente.

55
00:02:28,298 --> 00:02:29,648
Outro.

56
00:02:29,875 --> 00:02:32,317
Uau, é como imprimir dinheiro.

57
00:02:32,469 --> 00:02:33,986
Provavelmente é porque estamos jogando

58
00:02:34,137 --> 00:02:36,880
neste computador velho e horrível.

59
00:02:36,899 --> 00:02:38,806
Eles não têm isso
os mesmos velhos (BLEEP) Colecos

60
00:02:38,901 --> 00:02:40,901
no laboratório de informática da escola?

61
00:02:40,995 --> 00:02:43,328
Eles são ainda mais velhos e ruins.

62
00:02:43,555 --> 00:02:45,966
Então essa falha vai nos deixar ricos.

63
00:02:46,001 --> 00:02:48,725
Tudo o que precisamos fazer é
reunir um bando de nerds.

64
00:02:48,818 --> 00:02:50,652
Nerds que temos.

65
00:03:00,746 --> 00:03:01,763
Uau, Maggie.

66
00:03:01,831 --> 00:03:04,165
Você realmente ama esse jogo, né?

67
00:03:04,185 --> 00:03:06,351
Tão envolvente. Hum.

68
00:03:06,578 --> 00:03:09,396
vou entrar para ver
o que há de tão fascinante.

69
00:03:11,007 --> 00:03:13,549
Trouxe alguns para você
morangos e bananas.

70
00:03:14,603 --> 00:03:17,679
Ah, você gosta de bananas
mas não morangos.

71
00:03:17,698 --> 00:03:19,698
É bom saber. Espere!

72
00:03:19,849 --> 00:03:22,442
Você acabou de falar! Você está falando!

73
00:03:22,594 --> 00:03:25,262
Com pequenas fotos! Faça de novo.

74
00:03:26,016 --> 00:03:27,931
Você odeia brócolis.

75
00:03:27,949 --> 00:03:31,100
Ah, meu Deus,
estamos tendo nossa primeira conversa.

76
00:03:31,102 --> 00:03:32,544
Isso é incrível.

77
00:03:32,771 --> 00:03:34,862
Estou conversando com meu bebê.

78
00:03:35,735 --> 00:03:38,717
Obrigado, tempo de tela.

79
00:03:40,249 --> 00:03:44,113
Skinner, os resultados dos testes da sua escola
fez o papel.

80
00:03:44,132 --> 00:03:47,242
- Hum?
- A imprensa chinesa está usando-os como prova

81
00:03:47,244 --> 00:03:51,104
do declínio do
Sistema educacional americano.

82
00:03:51,105 --> 00:03:53,005
_

83
00:03:53,066 --> 00:03:56,292
Bem, nós tínhamos toda essa liderança
nas tubulações dos bebedouros.

84
00:03:56,385 --> 00:03:57,961
Oh, lidere, conduza, conduza.

85
00:03:58,054 --> 00:03:59,429
Tudo sempre leva com você.

86
00:03:59,522 --> 00:04:01,114
Esta escola é um desastre de trem.

87
00:04:01,266 --> 00:04:02,932
Quero esses números aumentados, Seymour.

88
00:04:02,951 --> 00:04:05,435
Arranje-me uma apresentação em PowerPoint na segunda-feira.

89
00:04:05,528 --> 00:04:07,437
Vou terminar até domingo à noite.

90
00:04:07,530 --> 00:04:09,422
Não estrague meu fim de semana.

91
00:04:11,700 --> 00:04:16,112
Hum. Estranho, a taxa de download
é 87 megabytes por segundo.

92
00:04:16,131 --> 00:04:17,872
Estamos pagando por 91.

93
00:04:17,946 --> 00:04:18,948
Melhor verificar o roteador.

94
00:04:19,777 --> 00:04:22,710
Hum? Por que vocês não estão na aula?

95
00:04:22,804 --> 00:04:26,881
Hum, estamos jogando<i> Oregon Trail</i>
e ninguém está se divertindo.

96
00:04:26,900 --> 00:04:29,475
Hum. Eu não vejo nenhum
bois com disenteria.

97
00:04:29,628 --> 00:04:31,795
Milhouse, o que realmente está acontecendo aqui?

98
00:04:31,813 --> 00:04:33,721
Encontramos um videogame
falha que dá dinheiro

99
00:04:33,815 --> 00:04:36,983
e agora Bart é o chefe de um
lucrativa empresa criminosa!

100
00:04:37,896 --> 00:04:39,894
Você quer morangos ou Nutella?

101
00:04:39,913 --> 00:04:41,304
Uma estação de crepe?

102
00:04:41,397 --> 00:04:43,990
Simpson, você está olhando para o barril

103
00:04:44,084 --> 00:04:46,326
de uma palavra dura
e-mail para seus pais.

104
00:04:46,420 --> 00:04:48,753
Isso eu vou acompanhar.

105
00:04:48,905 --> 00:04:51,238
Seymour, caminhe comigo.

106
00:04:51,333 --> 00:04:54,818
Bem, preciso de mais 9.000 passos.

107
00:04:54,911 --> 00:04:57,487
Vou ser franco com você.
Estamos imprimindo dinheiro.

108
00:04:57,580 --> 00:05:00,748
Sim, eu vi o de Hubert
Rolex Fidget Spinner.

109
00:05:00,767 --> 00:05:04,661
Agora, eu sei que você nunca aceitaria
qualquer dinheiro incompleto para você,

110
00:05:04,754 --> 00:05:07,347
mas e se dermos isso
acidente de trem de uma escola

111
00:05:07,499 --> 00:05:09,107
um

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *