Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 31.394 bytes (30,66 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:56:56
f9d4e8fc08d3905fc88f9908e4d5189c4d906c8dTamanho: 31.394 bytes (30,66 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:56:56
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×9 CAKES PTBR
1 00:00:10,736 --> 00:00:11,993 Chato. Tedioso. 2 00:00:12,087 --> 00:00:13,679 Chato. Tedioso. Tedioso. 3 00:00:13,997 --> 00:00:14,998 Já vi. 4 00:00:15,090 --> 00:00:16,515 Vivi isso. 5 00:00:17,926 --> 00:00:20,335 Parece que você descobriu Muttflix, Bart. 6 00:00:20,429 --> 00:00:22,929 O canal a cabo premium feito para cães. 7 00:00:23,082 --> 00:00:25,733 _ 8 00:00:29,255 --> 00:00:31,679 Eles mostram cenas curtas de um ponto de vista canino. 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,607 É para os olhos de um cachorro 10 00:00:33,701 --> 00:00:37,427 que abrir uma lata de cachorro a comida é para seus ouvidos. 11 00:00:37,596 --> 00:00:38,779 Shh! Esquilo. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,807 Hum. 13 00:00:43,285 --> 00:00:45,860 ♪ <i>Eu amo meu cachorro</i> ♪ 14 00:00:45,880 --> 00:00:48,622 ♪ <i>Tanto quanto eu te amo</i> ♪ 15 00:00:48,774 --> 00:00:50,607 ♪ <i>Mas você pode desaparecer...</i> ♪ 16 00:00:50,700 --> 00:00:54,111 E eles dizem que não há nada de bom Mais ideias para programas de TV. 17 00:00:55,964 --> 00:00:57,964 <i>Seu cachorro me mordeu.</i> 18 00:00:58,059 --> 00:00:59,541 <i>Ganhei meu dia.</i> 19 00:01:00,786 --> 00:01:04,546 ♪ <i>Na-na-na-na-na-na, nana.</i> ♪ 20 00:01:09,719 --> 00:01:11,386 Ah, o que ela está fazendo aqui? 21 00:01:11,480 --> 00:01:13,388 O Ajudante do Papai Noel queria convidar 22 00:01:13,482 --> 00:01:15,649 a mãe dele já que é Dia das Mães. 23 00:01:15,801 --> 00:01:17,651 Dia das Mães... 24 00:01:17,803 --> 00:01:19,653 Ah... 25 00:01:19,803 --> 00:01:20,804 Tão doce. 26 00:01:20,806 --> 00:01:24,083 Você disse que é Dia das Mães? 27 00:01:27,088 --> 00:01:29,329 Ah, mãe. Não nos esquecemos de você. 28 00:01:29,481 --> 00:01:33,592 Adivinha o que eu tenho. Uma caneca que fiz na escola! 29 00:01:33,743 --> 00:01:35,761 Ah. Ótimo. Obrigado. 30 00:01:35,930 --> 00:01:38,222 _ 31 00:01:41,677 --> 00:01:44,661 E, mãe, embora eu acredite O Dia das Mães é um B.S. feriado... 32 00:01:44,680 --> 00:01:47,180 ao contrário dos verdadeiros feriados, como meu meio aniversário 33 00:01:47,257 --> 00:01:48,849 ou que o quarto esteja com você... 34 00:01:49,001 --> 00:01:50,717 Eu também fiz uma caneca para você. 35 00:01:50,869 --> 00:01:53,570 Ah. Obrigado por tentar. 36 00:01:53,867 --> 00:01:55,083 _ 37 00:01:56,707 --> 00:02:01,078 Ah. Nada neste mundo bate o beijo de um bebê. 38 00:02:03,940 --> 00:02:05,699 Acha que ela é tão fofa. 39 00:02:06,852 --> 00:02:10,854 Como você diz a alguém que não fala para calar a boca? 40 00:02:10,947 --> 00:02:13,615 Crianças, adoro todos os vossos presentes e... 41 00:02:13,634 --> 00:02:14,858 Homero? 42 00:02:15,027 --> 00:02:16,050 Uh... 43 00:02:16,070 --> 00:02:17,544 Este é o único feriado 44 00:02:17,696 --> 00:02:19,120 isso significa algo para mim. 45 00:02:19,214 --> 00:02:21,882 Bem, eu ia fazer o café da manhã na cama, 46 00:02:22,034 --> 00:02:24,368 mas você conhece a comida sempre sai mal... 47 00:02:24,386 --> 00:02:25,811 Ugh, tão ruim. 48 00:02:25,962 --> 00:02:28,147 E nós sempre partimos uma bagunça na cozinha, 49 00:02:28,298 --> 00:02:30,983 o que é pior do que fazer sem café da manhã. 50 00:02:31,134 --> 00:02:32,876 Basicamente somos idiotas. 51 00:02:32,895 --> 00:02:35,212 Hum. Para onde isso vai dar? 52 00:02:35,230 --> 00:02:39,825 Então eu pensei, por que não pegar você em vez disso, um belo porta-retratos? 53 00:02:39,976 --> 00:02:41,326 Vai durar mais que um café da manhã 54 00:02:41,553 --> 00:02:44,145 e eu escolhi cuidadosamente uma foto de todas as crianças... 55 00:02:44,314 --> 00:02:45,889 e...<i> para você.</i> 56 00:02:45,908 --> 00:02:48,458 Ah, isso é legal. 57 00:02:50,337 --> 00:02:52,129 O que é isso, pai? O que está errado? 58 00:02:52,915 --> 00:02:54,715 É... é só... 59 00:02:55,676 --> 00:02:57,492 Homer, é sua mãe. 60 00:02:57,586 --> 00:03:00,161 Esta imagem é tudo o que resta de mim. 61 00:03:00,239 --> 00:03:04,016 E está começando a ficar um pouco mais confuso a cada ano. 62 00:03:05,260 --> 00:03:06,359 Mãe. 63 00:03:06,412 --> 00:03:09,396 Se ao menos eu pudesse beijar seu rosto confuso. 64 00:03:11,460 --> 00:03:13,767 O mesmo nariz frio, mas não o mesmo. 65 00:03:13,919 --> 00:03:15,435 Estou com saudades de você, mãe. 66 00:03:15,529 --> 00:03:19,589 Ah, meu Deus! Papai está revivendo a grande tragédia de sua vida. 67 00:03:19,683 --> 00:03:20,741 E isso é? 68 00:03:20,776 --> 00:03:21,867 Perder sua mãe. 69 00:03:23,154 --> 00:03:24,194 Ah, meu Deus. 70 00:03:25,873 --> 00:03:27,855 Sinto muito, Homero. 71 00:03:27,875 --> 00:03:29,933 Nada pode substituir sua mãe. 72 00:03:30,026 --> 00:03:31,952 Mas você tem seu pai. 73 00:03:33,863 --> 00:03:35,029 Deixe sair, pai. 74 00:03:35,049 --> 00:03:36,698 Estudos mostram perda de um dos pais 75 00:03:36,717 --> 00:03:40,302 é a coisa mais traumática isso pode acontecer com uma criança. 76 00:03:42,056 --> 00:03:45,707 Que coisa triste de se dizer. 77 00:03:45,801 --> 00:03:47,617 Quando Homer resmunga, estamos vou ter que saltar para 78 00:03:47,711 --> 00:03:50,062 um caixão de elefante XXL. 79 00:03:50,973 --> 00:03:53,232 Não é engraçado, Bart. 80 00:03:54,718 --> 00:03:56,718 Ei, o gato gostou. 81 00:03:56,737 --> 00:03:59,796 Pai, talvez você devesse fazer terapia. 82 00:03:59,798 --> 00:04:01,222 Hum... Ah. 83 00:04:01,242 --> 00:04:02,724 Eu só não sei se podemos 84 00:04:02,743 --> 00:04:04,484 proporcionar mais saúde mental. 85 00:04:04,636 --> 00:04:06,745 Não se preocupe, mãe. Graças à loja de aplicativos, 86 00:04:06,972 --> 00:04:08,655 há uma solução para tudo. 87 00:04:08,749 --> 00:04:10,749 Nutz, o aplicativo de terapia. 88 00:04:10,900 --> 00:04:11,901 Uau! 89 00:04:11,994 --> 00:04:13,977 Posso enfrentar minha dor no banheiro! 90 00:04:14,404 --> 00:04:15,570 <i>Bem-vindo à Nutz,</i> 91 00:04:15,589 --> 00:04:17,572 <i>o aplicativo que pode processar sua perda,</i> 92 00:04:17,741 --> 00:04:20,592 <i>falar com você do alto, buscá-lo nos pontos baixos,</i> 93 00:04:20,761 --> 00:04:22,210 <i>mantenha seus meios,</i> 94 00:04:22,321 --> 00:04:24,154 <i>e encontre gomas de CBD</i> 95 00:04:24,172 --> 00:04:26,473 <i>na forma da sua versão de Deus.</i> 96 00:04:27,268 --> 00:04:29,417 Conserte meu cérebro. 97 00:04:29,511 --> 00:04:30,844 "Natureza da dor?" 98 00:04:30,996 --> 00:04:32,437 "Perda da mãe." 99 00:04:32,664 --> 00:04:33,921 "Idade da perda?" 100 00:04:33,999 --> 00:04:35,607 "Nove anos." 101 00:04:35,759 --> 00:04:37,167 "Você é um robô?" 102 00:04:37,881 --> 00:04:39,027 Eu desejo. 103 00:04:39,646 --> 00:04:40,929 _ 104 00:04:45,193 --> 00:04:47,193 Ok, pessoal. Vamos ganhar esses doutorados. 105 00:04:47,288 --> 00:04:48,603 Quem quer "perdeu a mãe"? 106 00:04:48,622 --> 00:04:50,122 Perdeu a mãe? 107 00:04:50,273 --> 00:04:52,652 Ah, vamos lá, isso é um distúrbio premium. 108 00:04:52,687 --> 00:04:54,430 Você não pode torná-lo pior. 109 00:04:54,465 --> 00:04:55,471 Eu aceito. 110 00:04:55,486 --> 00:04:57,818 Ok, também temos um jumper, molhar a cama, 111 00:04:57,853 --> 00:04:59,280 e um cara que ainda está confuso 112 00:04:59,374 --> 00:05:01,556 porque os Patriots negociaram Brady. 113 00:05:01,591 --> 00:05:03,535 E lembre-se, se você os fizer chorar, 114 00:05:03,594 --> 00:05:06,045 você tem uma chance no tornado de dinheiro. 115 00:05:09,718 --> 00:05:11,401 <i>- Olá, Homero.</i> - Ah! 116 00:05:11,495 --> 00:05:12,994 <i>Insira a data da perda.</i> 117 00:05:14,555 --> 00:05:15,919 _ 118 00:05:17,006 --> 00:05:20,085 <i>Eu escrevi isso na bebida gabinete para que você possa vê-lo.</i> 119 00:05:21,413 --> 00:05:23,913 <i>Sou procurado pelo FBI</i> 120 00:05:24,007 --> 00:05:26,323 <i>e partir para sempre.</i> 121 00:05:27,994 --> 00:05:31,162 <i>Abe! Abaixe a bebida e cuide de Homer.</i> 122 00:05:31,256 --> 00:05:34,424 <i>Vá até ele. Seja gentil e sensível.</i> 123 00:05:34,518 --> 00:05:37,001 <i>Forte e... Absolut
Deixe um comentário