The Simpsons 33×3

Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: d9fc33c7bce9a85d892be7a12fc6dfe1751800ea
Tamanho: 25.502 bytes (24,90 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:56:30
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×3 CAKES PTBR
1
00:00:02,986 --> 00:00:08,398
♪ <i>O amor é uma música que nunca acaba</i> ♪

2
00:00:08,492 --> 00:00:12,511
♪ <i>O sol se transforma em chuva</i> ♪

3
00:00:13,572 --> 00:00:18,475
♪ <i>Nos desenhos animados da Disney, um pai morre</i> ♪

4
00:00:19,762 --> 00:00:24,172
♪ <i>A vida será cheia de dor</i> ♪

5
00:00:24,266 --> 00:00:29,028
♪ <i>Trazemos lágrimas aos olhos das crianças</i> ♪

6
00:00:29,255 --> 00:00:33,866
<i>♪ Eles nunca mais dormirão</i> ♪

7
00:00:34,017 --> 00:00:36,618
<i>♪ Ah.</i> ♪

8
00:00:38,097 --> 00:00:40,164
Barti, espere por mim.

9
00:00:41,066 --> 00:00:42,541
Shh! Pare com todo esse barulho.

10
00:00:42,768 --> 00:00:44,618
Um caçador entrou na floresta.

11
00:00:44,770 --> 00:00:46,937
Legal. O que é um caçador?

12
00:00:52,035 --> 00:00:55,279
- Corra, Barti, corra!
- Não sem você, mamãe.

13
00:00:56,540 --> 00:00:59,058
A temporada das corujas começa na próxima semana. Próxima semana!

14
00:01:00,253 --> 00:01:04,212
- Morte.
- Barti, se você me ama, corra!

15
00:01:08,402 --> 00:01:10,194
Eu consegui, mamãe.

16
00:01:11,814 --> 00:01:13,221
Mamãe?

17
00:01:13,315 --> 00:01:14,698
Mamãe?!

18
00:01:19,729 --> 00:01:21,305
Onde está minha mãe?

19
00:01:21,398 --> 00:01:24,825
Estou bem, querido. Estou bem.

20
00:01:24,919 --> 00:01:27,828
Seu pai cuidou do homem mau.

21
00:01:27,922 --> 00:01:30,130
É hora de uma pequena "despedida de solteiro".

22
00:01:33,224 --> 00:01:35,577
- Graças a Deus vocês são herbívoros.
- Isso mesmo.

23
00:01:35,671 --> 00:01:38,655
E hoje seu nome é "Herb".

24
00:01:44,987 --> 00:01:47,059
_

25
00:01:53,858 --> 00:01:55,605
_

26
00:02:01,956 --> 00:02:03,789
Esta família é tão pobre.

27
00:02:04,016 --> 00:02:07,184
Eu odeio dizer isso,
mas você é um péssimo provedor.

28
00:02:07,202 --> 00:02:09,536
Ei, eu coloquei um teto sobre sua cabeça.

29
00:02:10,798 --> 00:02:12,297
Ok, sob sua cabeça.

30
00:02:12,449 --> 00:02:14,616
Família, tenho excelentes notícias.

31
00:02:14,635 --> 00:02:17,285
Consegui um emprego como tutor em um local agradável,
casa rica.

32
00:02:17,363 --> 00:02:19,304
Quão profunda é a água
na sala de estar deles?

33
00:02:19,456 --> 00:02:21,214
Não há água na sala deles.

34
00:02:22,075 --> 00:02:23,976
Isso é uma coisa?

35
00:02:27,797 --> 00:02:29,606
Oh, Homie, use uma base para copos.

36
00:02:37,207 --> 00:02:38,307
_

37
00:02:38,308 --> 00:02:39,849
Ok, aqui está um problema de matemática.

38
00:02:39,851 --> 00:02:41,493
Quanto tempo nós dois podemos

39
00:02:41,570 --> 00:02:45,831
assista sua TV de cem polegadas
antes que alguém fique sabendo?

40
00:02:46,058 --> 00:02:48,074
"Y" é igual a 102.

41
00:02:48,227 --> 00:02:50,076
Do que diabos você está falando?

42
00:02:50,229 --> 00:02:51,895
Eu quero assistir TV.

43
00:02:52,601 --> 00:02:54,464
_

44
00:02:57,069 --> 00:02:58,260
Ingressos.

45
00:03:03,333 --> 00:03:06,910
Ah, isso funciona em dois níveis:
sangue e tripas.

46
00:03:07,003 --> 00:03:09,354
Senhor, você não está feliz comigo? Por que?

47
00:03:09,523 --> 00:03:12,340
Você tem cheiro de pobre.

48
00:03:12,434 --> 00:03:16,103
Ramen de posto de gasolina, um sopro de desespero.

49
00:03:16,138 --> 00:03:19,711
Posso? Ah, também o ressentimento de classe.

50
00:03:19,746 --> 00:03:21,207
Quase fervendo.

51
00:03:21,243 --> 00:03:23,017
- Muito perigoso.
- Hum-hmm.

52
00:03:23,094 --> 00:03:25,394
Agora vá embora.
Eu só tenho que encontrar outro idiota

53
00:03:25,396 --> 00:03:26,403
para pegar seu emprego.

54
00:03:26,448 --> 00:03:27,931
Idiota, hein?

55
00:03:27,949 --> 00:03:30,116
Como você ficou sabendo dessa posição?

56
00:03:30,210 --> 00:03:32,602
Bem, através dos canais adequados.

57
00:03:32,695 --> 00:03:33,953
Certamente não através do seu tutor,

58
00:03:34,105 --> 00:03:35,213
que eu nunca conheci,

59
00:03:35,364 --> 00:03:37,215
Ou a sua nova empregada, Marge. Ou seu...

60
00:03:37,442 --> 00:03:38,942
Lisa, qual é o seu trabalho mesmo?

61
00:03:38,960 --> 00:03:41,886
Uh, senhor, eu sou o professor de artes.

62
00:03:42,038 --> 00:03:45,782
Ah, você sempre amou arte
desde que você era pequeno...

63
00:03:45,875 --> 00:03:48,059
atrasado para a entrevista de emprego.

64
00:03:48,211 --> 00:03:49,260
<i>Sim, sim. Intestino.</i>

65
00:03:49,287 --> 00:03:50,711
Estamos saindo de férias prolongadas.

66
00:03:50,731 --> 00:03:53,790
Aqui estão as chaves da cervejaria,
a sala do saxofone,

67
00:03:53,959 --> 00:03:55,792
e meu arsenal de bombas fedorentas.

68
00:03:55,961 --> 00:03:58,177
- Podemos confiar em você?
- Honrado senhor,

69
00:03:58,329 --> 00:03:59,812
estamos irrepreensíveis.

70
00:03:59,965 --> 00:04:02,031
Especialmente o novo zelador.

71
00:04:05,487 --> 00:04:06,578
Ah.

72
00:04:07,897 --> 00:04:10,248
Eu acho que ela tem um
coisa para o garoto da piscina.

73
00:04:12,994 --> 00:04:15,587
_

74
00:04:18,958 --> 00:04:20,481
Pessoas ricas estúpidas.

75
00:04:20,516 --> 00:04:22,743
Enquanto eles estão fora,
comemos a comida deles, bebemos a bebida deles,

76
00:04:22,763 --> 00:04:24,837
e quebrar seus banheiros complicados.

77
00:04:24,931 --> 00:04:28,099
Eu não fui feito para o idiota americano.

78
00:04:28,251 --> 00:04:31,102
Ele pensa que sou um bebedouro. Eca.

79
00:04:34,666 --> 00:04:36,608
Quem poderia ser? A esta hora?

80
00:04:36,835 --> 00:04:39,486
Na chuva torrencial?

81
00:04:40,614 --> 00:04:43,448
<i>Por favor, deixe-me entrar. Meu jeans está molhado.</i>

82
00:04:43,599 --> 00:04:45,950
<i>E elas são meu único par de calças.</i>

83
00:04:46,177 --> 00:04:48,286
Oh, pobre, pobre homem.

84
00:04:48,931 --> 00:04:50,604
Posso pegar um chá para você?

85
00:04:50,624 --> 00:04:53,500
Ah, sim, eu sei onde fica.

86
00:04:58,114 --> 00:04:59,964
Senhor, o que você está fazendo?

87
00:05:00,191 --> 00:05:04,260
Eu preciso ir... lá embaixo.

88
00:05:05,697 --> 00:05:07,639
Papai está vindo!

89
00:05:16,541 --> 00:05:18,708
Vá em frente... sem mim.

90
00:05:18,801 --> 00:05:19,892
Sério, gordo?

91
00:05:20,045 --> 00:05:22,545
Você está tão exausto assim<i> descendo?</i>

92
00:05:22,638 --> 00:05:24,397
Ora, seu pequeno...

93
00:05:29,478 --> 00:05:30,954
Hein?

94
00:05:32,666 --> 00:05:34,815
Isso mesmo, eu escondi minha família

95
00:05:34,835 --> 00:05:38,169
neste porão apertado e sem janelas.

96
00:05:38,321 --> 00:05:40,746
Isto é melhor do que a nossa casa.

97
00:05:40,899 --> 00:05:43,657
Veja o que quero dizer? Fornecedor ruim.

98
00:05:43,751 --> 00:05:45,568
Tudo foi ótimo

99
00:05:45,587 --> 00:05:48,162
até que vocês, parasitas, tomaram nossos empregos.

100
00:05:48,181 --> 00:05:51,850
Você está agachado no porão
e você está nos chamando de parasitas?

101
00:05:52,077 --> 00:05:55,687
Bem, talvez a verdade seja
o mestre é o parasita

102
00:05:55,856 --> 00:05:59,916
porque ele explora todos nós,
e, hum, sim, ok.

103
00:05:59,934 --> 00:06:02,336
É aqui que você está
deveria estar batendo neles

104
00:06:02,371 --> 00:06:04,654
- com a frigideira.
- Desculpe.

105
00:06:11,187 --> 00:06:12,428
- Parasitas.
- Parasitas!

106
00:06:12,597 --> 00:06:14,614
Nossa, quantas pessoas moram aqui?

107
00:06:14,708 --> 00:06:16,616
Pessoas de todos os rendimentos.

108
00:06:16,768 --> 00:06:18,525
Esta casa é uma alegoria.

109
00:06:18,545 --> 00:06:20,937
Ênfase em "sangrento".

110
00:06:20,955 --> 00:06:25,291
Você não tem valor
osso em seu corpo.

111
00:06:32,117 --> 00:06:35,468
Espere! Se todos trabalharmos juntos,
independentemente da classe,

112
00:06:35,562 --> 00:06:38,563
poderíamos finalmente mudar
tudo para melhor.

113
00:06:38,714 --> 00:06:41,958
Uau, isso parece ótimo.
A menos que seja socialismo.

114
00:06:41,976 --> 00:06:44,218
Não totalmente, mas certos aspectos são

115
00:06:44,237 --> 00:06:46,479
- semelhante ao social...
- Mate-a!

116
00:06:53,655 --> 00:06:56,748
Vendo todo esse horror
e a pobreza me faz pensar

117
00:06:56,899 --> 00:07:00,159
- deveríamos reduzir ainda mais

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *