The Simpsons 33×2

Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: e280ec5b75f1d011b29f75d2e3be0cae42912b55
Tamanho: 32.604 bytes (31,84 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:56:13
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×2 CAKES PTBR
1
00:00:08,211 --> 00:00:09,842
Com certeza tivemos sorte com esse novo show.

2
00:00:10,011 --> 00:00:12,177
Meio dia no Natal,
licença não remunerada contra a poliomielite,

3
00:00:12,404 --> 00:00:14,471
e todas as migalhas de pão que você puder varrer.

4
00:00:18,190 --> 00:00:20,077
Mac, acabamos de receber nossos primeiros contracheques.

5
00:00:20,095 --> 00:00:22,563
Pegue esse dinheiro e vire
em água de riso.

6
00:00:24,270 --> 00:00:25,432
FICA?!

7
00:00:25,584 --> 00:00:27,090
O que diabos é isso?

8
00:00:27,125 --> 00:00:29,319
Eh, esse é o seu imposto de Segurança Social.

9
00:00:29,354 --> 00:00:30,587
O governo pega nosso dinheiro,

10
00:00:30,606 --> 00:00:33,866
então devolve quando
você se aposenta em 50 anos.

11
00:00:34,093 --> 00:00:36,610
O quê? Governo estúpido
acha que é mais inteligente do que eu.

12
00:00:36,762 --> 00:00:38,095
Eu posso lidar com meu dinheiro.

13
00:00:38,188 --> 00:00:40,998
Coloque cinco dólares em qualquer
dois animais brigando.

14
00:00:41,934 --> 00:00:43,100
E eu comerei o perdedor.

15
00:00:43,227 --> 00:00:45,710
Não vamos precisar da Segurança Social.

16
00:00:45,762 --> 00:00:46,778
Seremos ricos.

17
00:00:46,930 --> 00:00:49,506
Sim, nunca precisaremos de ajuda do governo.

18
00:00:49,524 --> 00:00:51,283
Ajude-me, governo!

19
00:00:51,452 --> 00:00:53,935
Precisamos dos nossos cheques da Segurança Social.

20
00:00:54,029 --> 00:00:57,180
Faça com que a chuva seja uma quantidade modesta e fixa.

21
00:01:24,392 --> 00:01:25,558
Hum.

22
00:01:25,711 --> 00:01:28,895
- Hum.
- Agora, isso é o que eu chamo de cribbage.

23
00:01:29,047 --> 00:01:30,304
Abe vence novamente!

24
00:01:31,883 --> 00:01:33,825
Mais um grande dia nos livros.

25
00:01:34,052 --> 00:01:36,661
Agora, para encerrar tudo
com um escalda-pés medicamentoso

26
00:01:36,888 --> 00:01:40,165
e um belo cotonete profundo.

27
00:01:49,401 --> 00:01:50,734
Olá?

28
00:01:50,752 --> 00:01:53,069
<i>Avô! Você tem que me ajudar!</i>

29
00:01:53,088 --> 00:01:55,405
O quê? É você, Bart?

30
00:01:55,423 --> 00:01:57,832
<i>Isso mesmo. Sou eu, Bart.</i>

31
00:01:57,851 --> 00:02:00,167
<i>Estou com tanto medo. Estou na prisão!</i>

32
00:02:00,187 --> 00:02:02,428
- Prisão?
<i>- Por favor, não conte ao meu pai ou à minha mãe.</i>

33
00:02:02,597 --> 00:02:05,691
<i>Eles vão ficar muito bravos.
O policial precisa falar com você.</i>

34
00:02:05,726 --> 00:02:07,526
<i>Senhor, seu neto está em apuros.</i>

35
00:02:07,677 --> 00:02:10,253
Não, Bart não. Meu anjinho.

36
00:02:10,272 --> 00:02:13,273
<i>Bem, ele foi preso por
vandalismo e furto em lojas, senhor.</i>

37
00:02:13,441 --> 00:02:16,017
Sim, isso parece Bart,
aquele diabinho.

38
00:02:16,036 --> 00:02:18,261
<i>Se você não pagar a fiança
dinheiro nos próximos 90 minutos,</i>

39
00:02:18,430 --> 00:02:19,763
<i>ele está indo direto para o centro da cidade</i>

40
00:02:19,765 --> 00:02:21,281
<i>centro de detenção juvenil.</i>

41
00:02:21,433 --> 00:02:23,858
<i>Avô! Me ajude! Por favor!</i>

42
00:02:23,952 --> 00:02:25,043
Não se preocupe, Bart.

43
00:02:25,194 --> 00:02:27,270
Apenas me diga o que você
preciso e eu farei isso.

44
00:02:27,289 --> 00:02:29,589
Seu vovô te ama.

45
00:02:31,943 --> 00:02:34,294
Preciso transferir algum dinheiro
para uma conta no exterior

46
00:02:34,370 --> 00:02:37,280
pagar a fiança do meu neto
de uma prisão sem nome.

47
00:02:37,299 --> 00:02:38,948
Preencha este formulário.

48
00:02:39,042 --> 00:02:41,709
eu não conhecia meu pequeno
Emma estava na Colômbia,

49
00:02:41,728 --> 00:02:44,971
muito menos trabalhar como mula de drogas.

50
00:02:45,123 --> 00:02:47,290
Estou muito agradecido por
Polícia secreta russa

51
00:02:47,309 --> 00:02:49,901
aceitarei o título do meu Lexus.

52
00:02:52,906 --> 00:02:54,798
<i>Sr. Simpson, confirmamos o recebimento.</i>

53
00:02:54,891 --> 00:02:56,816
<i>Seu neto será libertado...</i>

54
00:02:56,968 --> 00:02:58,225
Ah, graças a Deus.

55
00:02:58,394 --> 00:02:59,744
<i>...depois de pagar as taxas de processamento,</i>

56
00:02:59,896 --> 00:03:02,639
<i>custos de retenção de células e imposto sobre algemas.</i>

57
00:03:02,657 --> 00:03:05,475
Está a caminho, mais um pouco extra

58
00:03:05,493 --> 00:03:07,994
por você ser tão prestativo.

59
00:03:08,088 --> 00:03:10,571
Ele procurou seu pai?
Sua mãe?

60
00:03:10,591 --> 00:03:12,332
Sua avó morta?

61
00:03:12,484 --> 00:03:14,092
Não. Ele veio até mim.

62
00:03:14,319 --> 00:03:17,333
Porque Bart sabia que ele
poderia contar com seu vovô

63
00:03:17,368 --> 00:03:19,598
para tirá-lo de qualquer tipo de problema.

64
00:03:20,675 --> 00:03:22,175
Hum.

65
00:03:22,269 --> 00:03:25,103
Oh, graças a Deus você saiu!

66
00:03:27,833 --> 00:03:29,941
Ok, ok, chega de beijos.

67
00:03:30,093 --> 00:03:32,352
Eu não me importo com o que você fez.
Tudo o que importa

68
00:03:32,446 --> 00:03:35,113
é que nenhum neto de
o meu vai para a cadeia.

69
00:03:35,264 --> 00:03:38,933
Prisão? Você está fora de seus remédios
ou em novos remédios?

70
00:03:39,027 --> 00:03:40,952
Bart, você não se lembra?

71
00:03:41,179 --> 00:03:44,180
Acabei de conectar tudo isso
dinheiro para pagar sua fiança.

72
00:03:44,199 --> 00:03:46,958
Uau, vovô, acho que você estava...

73
00:03:47,185 --> 00:03:48,201
enganado.

74
00:03:48,295 --> 00:03:50,962
Eu, enganado?

75
00:03:51,114 --> 00:03:52,355
Isso é impossível.

76
00:03:52,357 --> 00:03:55,024
Ninguém engana Abraham J...

77
00:03:55,118 --> 00:03:56,376
S-I-M-P-S-O-N.

78
00:03:56,528 --> 00:04:00,213
Número da Segurança Social: 327-00-3658.

79
00:04:00,365 --> 00:04:02,365
Nome do primeiro animal de estimação: Homer.

80
00:04:03,702 --> 00:04:06,186
Eu fui enganado.

81
00:04:07,147 --> 00:04:09,981
<i>Você está assistindo ao canal Punt Zone.</i>

82
00:04:10,208 --> 00:04:11,650
<i>Não são nada além de punts.</i>

83
00:04:11,801 --> 00:04:13,652
<i>Nunca perca outra captura justa emocionante</i>

84
00:04:13,879 --> 00:04:17,304
<i>ou um segundo emocionante de espera.</i>

85
00:04:17,324 --> 00:04:19,491
<i>É o quarto e longo, aqui está a foto.</i>

86
00:04:19,642 --> 00:04:22,452
<i>É um chute falso! Corte! Corte!</i>

87
00:04:23,555 --> 00:04:25,813
Pessoal, algo aconteceu com o vovô.

88
00:04:25,832 --> 00:04:27,907
Eu fui enganado com meu dinheiro

89
00:04:28,001 --> 00:04:31,141
por um artista flimflam.

90
00:04:31,176 --> 00:04:32,987
Não é culpa dele. Algum golpista

91
00:04:33,081 --> 00:04:34,488
o convenci de que eu estava na prisão.

92
00:04:34,582 --> 00:04:36,708
Sinto muito, vovô.

93
00:04:36,860 --> 00:04:40,236
Hum, uh, deixe-me ir
coloque seus chinelos no microondas.

94
00:04:40,329 --> 00:04:42,663
Eu não mereço dedos quentes.

95
00:04:42,757 --> 00:04:46,576
Eu não sou nada além de um fraco,
inútil, velho idiota.

96
00:04:46,594 --> 00:04:49,837
Não. Você estava apenas tentando
ser um bom avô.

97
00:04:49,915 --> 00:04:52,598
E uma maçã podre se aproveitou de você.

98
00:04:52,693 --> 00:04:54,934
Você não tem nada para se sentir mal.

99
00:04:55,086 --> 00:04:59,346
Bart na prisão?
Eu também teria caído nessa.

100
00:04:59,366 --> 00:05:01,114
Quero dizer, quanto dinheiro
eles poderiam ter levado

101
00:05:01,149 --> 00:05:02,592
de um velho almôndega aposentado...

102
00:05:02,610 --> 00:05:05,611
50 dólares mais um bolso cheio
de doces duros?

103
00:05:05,764 --> 00:05:08,540
Aqui está, pai. Eu vou cobrir isso.
Qual é o dano?

104
00:05:08,691 --> 00:05:11,434
Dez mil dólares!

105
00:05:12,938 --> 00:05:14,620
Onde diabos você
conseguir esse tipo de dinheiro,

106
00:05:14,715 --> 00:05:16,940
seu velho almôndega?

107
00:05:17,033 --> 00:05:19,533
São 20 anos dos meus ganhos no cribbage,

108
00:05:19,553 --> 00:05:21,945
guardado em uma caixa de charutos.

109
00:05:21,963 --> 00:05:25,890
Eu ia deixar isso para você,
e agora tudo se foi.

110
00:05:28,044 --> 00:05:30,470
Não. Não.

111
00:05:30,638 --> 00:05:31,896
Nã

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *