Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 32.604 bytes (31,84 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:56:13
e280ec5b75f1d011b29f75d2e3be0cae42912b55Tamanho: 32.604 bytes (31,84 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:56:13
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×2 CAKES PTBR
1 00:00:08,211 --> 00:00:09,842 Com certeza tivemos sorte com esse novo show. 2 00:00:10,011 --> 00:00:12,177 Meio dia no Natal, licença não remunerada contra a poliomielite, 3 00:00:12,404 --> 00:00:14,471 e todas as migalhas de pão que você puder varrer. 4 00:00:18,190 --> 00:00:20,077 Mac, acabamos de receber nossos primeiros contracheques. 5 00:00:20,095 --> 00:00:22,563 Pegue esse dinheiro e vire em água de riso. 6 00:00:24,270 --> 00:00:25,432 FICA?! 7 00:00:25,584 --> 00:00:27,090 O que diabos é isso? 8 00:00:27,125 --> 00:00:29,319 Eh, esse é o seu imposto de Segurança Social. 9 00:00:29,354 --> 00:00:30,587 O governo pega nosso dinheiro, 10 00:00:30,606 --> 00:00:33,866 então devolve quando você se aposenta em 50 anos. 11 00:00:34,093 --> 00:00:36,610 O quê? Governo estúpido acha que é mais inteligente do que eu. 12 00:00:36,762 --> 00:00:38,095 Eu posso lidar com meu dinheiro. 13 00:00:38,188 --> 00:00:40,998 Coloque cinco dólares em qualquer dois animais brigando. 14 00:00:41,934 --> 00:00:43,100 E eu comerei o perdedor. 15 00:00:43,227 --> 00:00:45,710 Não vamos precisar da Segurança Social. 16 00:00:45,762 --> 00:00:46,778 Seremos ricos. 17 00:00:46,930 --> 00:00:49,506 Sim, nunca precisaremos de ajuda do governo. 18 00:00:49,524 --> 00:00:51,283 Ajude-me, governo! 19 00:00:51,452 --> 00:00:53,935 Precisamos dos nossos cheques da Segurança Social. 20 00:00:54,029 --> 00:00:57,180 Faça com que a chuva seja uma quantidade modesta e fixa. 21 00:01:24,392 --> 00:01:25,558 Hum. 22 00:01:25,711 --> 00:01:28,895 - Hum. - Agora, isso é o que eu chamo de cribbage. 23 00:01:29,047 --> 00:01:30,304 Abe vence novamente! 24 00:01:31,883 --> 00:01:33,825 Mais um grande dia nos livros. 25 00:01:34,052 --> 00:01:36,661 Agora, para encerrar tudo com um escalda-pés medicamentoso 26 00:01:36,888 --> 00:01:40,165 e um belo cotonete profundo. 27 00:01:49,401 --> 00:01:50,734 Olá? 28 00:01:50,752 --> 00:01:53,069 <i>Avô! Você tem que me ajudar!</i> 29 00:01:53,088 --> 00:01:55,405 O quê? É você, Bart? 30 00:01:55,423 --> 00:01:57,832 <i>Isso mesmo. Sou eu, Bart.</i> 31 00:01:57,851 --> 00:02:00,167 <i>Estou com tanto medo. Estou na prisão!</i> 32 00:02:00,187 --> 00:02:02,428 - Prisão? <i>- Por favor, não conte ao meu pai ou à minha mãe.</i> 33 00:02:02,597 --> 00:02:05,691 <i>Eles vão ficar muito bravos. O policial precisa falar com você.</i> 34 00:02:05,726 --> 00:02:07,526 <i>Senhor, seu neto está em apuros.</i> 35 00:02:07,677 --> 00:02:10,253 Não, Bart não. Meu anjinho. 36 00:02:10,272 --> 00:02:13,273 <i>Bem, ele foi preso por vandalismo e furto em lojas, senhor.</i> 37 00:02:13,441 --> 00:02:16,017 Sim, isso parece Bart, aquele diabinho. 38 00:02:16,036 --> 00:02:18,261 <i>Se você não pagar a fiança dinheiro nos próximos 90 minutos,</i> 39 00:02:18,430 --> 00:02:19,763 <i>ele está indo direto para o centro da cidade</i> 40 00:02:19,765 --> 00:02:21,281 <i>centro de detenção juvenil.</i> 41 00:02:21,433 --> 00:02:23,858 <i>Avô! Me ajude! Por favor!</i> 42 00:02:23,952 --> 00:02:25,043 Não se preocupe, Bart. 43 00:02:25,194 --> 00:02:27,270 Apenas me diga o que você preciso e eu farei isso. 44 00:02:27,289 --> 00:02:29,589 Seu vovô te ama. 45 00:02:31,943 --> 00:02:34,294 Preciso transferir algum dinheiro para uma conta no exterior 46 00:02:34,370 --> 00:02:37,280 pagar a fiança do meu neto de uma prisão sem nome. 47 00:02:37,299 --> 00:02:38,948 Preencha este formulário. 48 00:02:39,042 --> 00:02:41,709 eu não conhecia meu pequeno Emma estava na Colômbia, 49 00:02:41,728 --> 00:02:44,971 muito menos trabalhar como mula de drogas. 50 00:02:45,123 --> 00:02:47,290 Estou muito agradecido por Polícia secreta russa 51 00:02:47,309 --> 00:02:49,901 aceitarei o título do meu Lexus. 52 00:02:52,906 --> 00:02:54,798 <i>Sr. Simpson, confirmamos o recebimento.</i> 53 00:02:54,891 --> 00:02:56,816 <i>Seu neto será libertado...</i> 54 00:02:56,968 --> 00:02:58,225 Ah, graças a Deus. 55 00:02:58,394 --> 00:02:59,744 <i>...depois de pagar as taxas de processamento,</i> 56 00:02:59,896 --> 00:03:02,639 <i>custos de retenção de células e imposto sobre algemas.</i> 57 00:03:02,657 --> 00:03:05,475 Está a caminho, mais um pouco extra 58 00:03:05,493 --> 00:03:07,994 por você ser tão prestativo. 59 00:03:08,088 --> 00:03:10,571 Ele procurou seu pai? Sua mãe? 60 00:03:10,591 --> 00:03:12,332 Sua avó morta? 61 00:03:12,484 --> 00:03:14,092 Não. Ele veio até mim. 62 00:03:14,319 --> 00:03:17,333 Porque Bart sabia que ele poderia contar com seu vovô 63 00:03:17,368 --> 00:03:19,598 para tirá-lo de qualquer tipo de problema. 64 00:03:20,675 --> 00:03:22,175 Hum. 65 00:03:22,269 --> 00:03:25,103 Oh, graças a Deus você saiu! 66 00:03:27,833 --> 00:03:29,941 Ok, ok, chega de beijos. 67 00:03:30,093 --> 00:03:32,352 Eu não me importo com o que você fez. Tudo o que importa 68 00:03:32,446 --> 00:03:35,113 é que nenhum neto de o meu vai para a cadeia. 69 00:03:35,264 --> 00:03:38,933 Prisão? Você está fora de seus remédios ou em novos remédios? 70 00:03:39,027 --> 00:03:40,952 Bart, você não se lembra? 71 00:03:41,179 --> 00:03:44,180 Acabei de conectar tudo isso dinheiro para pagar sua fiança. 72 00:03:44,199 --> 00:03:46,958 Uau, vovô, acho que você estava... 73 00:03:47,185 --> 00:03:48,201 enganado. 74 00:03:48,295 --> 00:03:50,962 Eu, enganado? 75 00:03:51,114 --> 00:03:52,355 Isso é impossível. 76 00:03:52,357 --> 00:03:55,024 Ninguém engana Abraham J... 77 00:03:55,118 --> 00:03:56,376 S-I-M-P-S-O-N. 78 00:03:56,528 --> 00:04:00,213 Número da Segurança Social: 327-00-3658. 79 00:04:00,365 --> 00:04:02,365 Nome do primeiro animal de estimação: Homer. 80 00:04:03,702 --> 00:04:06,186 Eu fui enganado. 81 00:04:07,147 --> 00:04:09,981 <i>Você está assistindo ao canal Punt Zone.</i> 82 00:04:10,208 --> 00:04:11,650 <i>Não são nada além de punts.</i> 83 00:04:11,801 --> 00:04:13,652 <i>Nunca perca outra captura justa emocionante</i> 84 00:04:13,879 --> 00:04:17,304 <i>ou um segundo emocionante de espera.</i> 85 00:04:17,324 --> 00:04:19,491 <i>É o quarto e longo, aqui está a foto.</i> 86 00:04:19,642 --> 00:04:22,452 <i>É um chute falso! Corte! Corte!</i> 87 00:04:23,555 --> 00:04:25,813 Pessoal, algo aconteceu com o vovô. 88 00:04:25,832 --> 00:04:27,907 Eu fui enganado com meu dinheiro 89 00:04:28,001 --> 00:04:31,141 por um artista flimflam. 90 00:04:31,176 --> 00:04:32,987 Não é culpa dele. Algum golpista 91 00:04:33,081 --> 00:04:34,488 o convenci de que eu estava na prisão. 92 00:04:34,582 --> 00:04:36,708 Sinto muito, vovô. 93 00:04:36,860 --> 00:04:40,236 Hum, uh, deixe-me ir coloque seus chinelos no microondas. 94 00:04:40,329 --> 00:04:42,663 Eu não mereço dedos quentes. 95 00:04:42,757 --> 00:04:46,576 Eu não sou nada além de um fraco, inútil, velho idiota. 96 00:04:46,594 --> 00:04:49,837 Não. Você estava apenas tentando ser um bom avô. 97 00:04:49,915 --> 00:04:52,598 E uma maçã podre se aproveitou de você. 98 00:04:52,693 --> 00:04:54,934 Você não tem nada para se sentir mal. 99 00:04:55,086 --> 00:04:59,346 Bart na prisão? Eu também teria caído nessa. 100 00:04:59,366 --> 00:05:01,114 Quero dizer, quanto dinheiro eles poderiam ter levado 101 00:05:01,149 --> 00:05:02,592 de um velho almôndega aposentado... 102 00:05:02,610 --> 00:05:05,611 50 dólares mais um bolso cheio de doces duros? 103 00:05:05,764 --> 00:05:08,540 Aqui está, pai. Eu vou cobrir isso. Qual é o dano? 104 00:05:08,691 --> 00:05:11,434 Dez mil dólares! 105 00:05:12,938 --> 00:05:14,620 Onde diabos você conseguir esse tipo de dinheiro, 106 00:05:14,715 --> 00:05:16,940 seu velho almôndega? 107 00:05:17,033 --> 00:05:19,533 São 20 anos dos meus ganhos no cribbage, 108 00:05:19,553 --> 00:05:21,945 guardado em uma caixa de charutos. 109 00:05:21,963 --> 00:05:25,890 Eu ia deixar isso para você, e agora tudo se foi. 110 00:05:28,044 --> 00:05:30,470 Não. Não. 111 00:05:30,638 --> 00:05:31,896 Nã
Deixe um comentário