The Simpsons 33×16

Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: b5a1d0ad066ba56dc088c070f8780054227d1bd4
Tamanho: 31.123 bytes (30,39 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:56
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×16 CAKES PTBR
1
00:00:08,676 --> 00:00:09,677
Ah-ha!

2
00:00:19,186 --> 00:00:22,429
<i>Esta noite em</i> milhão
Listagem em dólares: Springfield.

3
00:00:22,581 --> 00:00:23,914
♪ <i>Fabuloso</i> ♪

4
00:00:23,932 --> 00:00:25,340
♪ <i>Fa-fabuloso</i> ♪

5
00:00:25,434 --> 00:00:27,175
♪ <i>Fabuloso</i> ♪

6
00:00:27,194 --> 00:00:29,677
♪ <i>Fa-fabuloso</i> ♪

7
00:00:29,697 --> 00:00:30,796
♪ <i>Fabuloso</i> ♪

8
00:00:30,847 --> 00:00:33,105
♪ <i>Fa-fa-fabuloso.</i> ♪

9
00:00:33,249 --> 00:00:34,258
<i>Mais uma vez temos apenas</i>

10
00:00:34,276 --> 00:00:36,109
<i>uma casa nesta cidade inteira</i>

11
00:00:36,203 --> 00:00:37,761
<i>no valor de um milhão de dólares.</i>

12
00:00:37,780 --> 00:00:40,032
Eu continuo dizendo a você,
Eu não quero vender.

13
00:00:40,067 --> 00:00:41,765
Esta área tem um ótimo sistema escolar

14
00:00:41,858 --> 00:00:44,451
e estou pensando em começar uma família.

15
00:00:44,528 --> 00:00:47,771
Meus filhos, lutem entre si
até a morte pelo meu amor.

16
00:00:50,367 --> 00:00:51,775
Estou aqui no jardim de esculturas,

17
00:00:51,868 --> 00:00:53,701
e não podemos manter os compradores afastados.

18
00:00:53,721 --> 00:00:56,538
Talvez seja o recém-assado
biscoitos de morfina.

19
00:00:56,706 --> 00:00:59,616
Masmorra de conceito aberto,

20
00:00:59,635 --> 00:01:01,226
<i>quatro quartos do pânico,</i>

21
00:01:01,453 --> 00:01:04,063
oxigênio quente e frio.

22
00:01:05,331 --> 00:01:07,048
O bom e velho reality show.

23
00:01:07,126 --> 00:01:09,684
Edição rápida, sem conteúdo.

24
00:01:11,574 --> 00:01:12,671
<i>- Homero.</i>
- _

25
00:01:15,909 --> 00:01:17,225
<i>- Marge.</i>
- _

26
00:01:24,876 --> 00:01:26,059
O que...?

27
00:01:26,153 --> 00:01:29,729
Vou organizar um clube do livro esta noite.
e eu estava pensando,

28
00:01:29,881 --> 00:01:32,398
talvez você queira ir
para a casa do Moe até terminarmos.

29
00:01:32,551 --> 00:01:33,975
Você quer que eu vá para a casa do Moe?

30
00:01:33,994 --> 00:01:35,068
Eu sim.

31
00:01:35,510 --> 00:01:37,979
Quão bêbado posso ficar?
Fedendo ou caindo?

32
00:01:37,998 --> 00:01:39,723
Uh, que tal "sociável"?

33
00:01:39,816 --> 00:01:42,058
O que estou ouvindo é bêbado de casamento.

34
00:01:42,151 --> 00:01:44,151
Bêbado de casamento, bar de dinheiro.

35
00:01:44,171 --> 00:01:45,562
Tudo bem.

36
00:01:46,061 --> 00:01:47,822
E aí, quem gostou do livro?

37
00:01:48,825 --> 00:01:52,677
Eu não.
Foi uma despedida do meu sábado.

38
00:01:52,904 --> 00:01:54,003
Ah.

39
00:01:54,072 --> 00:01:56,072
Hemingway é tão clichê.

40
00:01:56,165 --> 00:01:58,908
Este livro sobre italiano
motoristas de ambulância estavam...

41
00:01:58,960 --> 00:02:02,078
... chato, chato, chato.

42
00:02:02,097 --> 00:02:05,398
Não foi suficiente
fumando nele para mim.

43
00:02:06,226 --> 00:02:07,526
Posso falar mah peça?

44
00:02:07,677 --> 00:02:09,510
Qual é o seu problema, Daisy May?

45
00:02:09,530 --> 00:02:12,088
Não conseguiu ler o audiolivro?

46
00:02:13,534 --> 00:02:16,442
Bem, ah, acho que é um clássico de estilo

47
00:02:16,595 --> 00:02:19,796
isso é mais do que uma história de guerra
e mais do que uma história de amor.

48
00:02:19,798 --> 00:02:21,931
Com uma prosa aparentemente simples

49
00:02:22,025 --> 00:02:24,960
tão magro e robusto quanto um marlim de meia tonelada.

50
00:02:27,272 --> 00:02:28,696
Eu-quero dizer...

51
00:02:28,790 --> 00:02:32,384
meus olhos estavam enfeitiçados com
todos aqueles rabiscos e contorções.

52
00:02:34,054 --> 00:02:35,887
Bem... é melhor eu ir.

53
00:02:36,495 --> 00:02:38,682
Deixei todos os meus filhos com uma babá.

54
00:02:44,898 --> 00:02:46,398
Você está livre no sábado?

55
00:02:46,450 --> 00:02:48,050
_

56
00:02:48,051 --> 00:02:50,068
Aí a caipira fez um comentário

57
00:02:50,295 --> 00:02:52,145
isso foi profundo e perspicaz.

58
00:02:52,297 --> 00:02:53,646
Ela é secretamente inteligente.

59
00:02:53,799 --> 00:02:57,659
Ah, Helena,
por favor, não faça fofoca na igreja.

60
00:03:00,138 --> 00:03:02,563
Você ouviu falar de Brandine?

61
00:03:02,583 --> 00:03:05,491
Bem, seria bom
ouvir algo diferente de

62
00:03:05,644 --> 00:03:07,735
"Deixe-me ir, eu tenho uma família."

63
00:03:07,754 --> 00:03:09,479
Bem, eu tentei "você está preso"

64
00:03:09,497 --> 00:03:10,905
mas você apenas riu.

65
00:03:10,999 --> 00:03:13,316
Temos alguns bons wigglers.

66
00:03:13,335 --> 00:03:15,576
Eles combinam bem com um gancho.

67
00:03:15,596 --> 00:03:19,389
Hum, vou levar uma caixa de tintos de Napa Valley.

68
00:03:20,100 --> 00:03:21,102
Olá, Spuckler.

69
00:03:21,143 --> 00:03:22,767
Eu só quero avisar você.

70
00:03:22,994 --> 00:03:25,995
Sua esposa não é a
mulher que você pensa que ela é.

71
00:03:26,014 --> 00:03:27,606
O que você quer dizer?

72
00:03:27,833 --> 00:03:30,442
Ela é inteligente. <i>Jeopardy</i> inteligente.

73
00:03:30,593 --> 00:03:32,168
<i>Perigo de celebridade!?</i>

74
00:03:32,261 --> 00:03:34,020
Risco<i> normal.</i>

75
00:03:34,172 --> 00:03:35,839
Ah!

76
00:03:35,932 --> 00:03:38,766
Você não conta a um homem
ele não conhece sua esposa.

77
00:03:38,844 --> 00:03:40,785
Isso é como dizer a um homem
a arma dele não está carregada.

78
00:03:40,937 --> 00:03:44,789
Você deixou<i> ele</i> descobrir isso
no pior momento possível.

79
00:03:45,016 --> 00:03:46,349
Bem, você deveria saber.

80
00:03:46,368 --> 00:03:49,902
Quando sua esposa saiu do clube do livro,
ela deixou cair isso.

81
00:03:50,054 --> 00:03:51,963
_

82
00:03:53,095 --> 00:03:55,950
<i>Liberry</i> tem dois R's?

83
00:03:56,044 --> 00:03:59,045
- Sua isca, senhor.
- Você apenas mantém seus vermes.

84
00:03:59,197 --> 00:04:01,640
Tenho peixes maiores para fritar.

85
00:04:02,156 --> 00:04:03,716
Vá em frente, idiota.

86
00:04:05,203 --> 00:04:07,720
Que desperdício sem sentido de vermes.

87
00:04:09,040 --> 00:04:11,483
Homens recebendo crédito por
trabalho das mulheres na ciência

88
00:04:11,634 --> 00:04:13,801
foi apelidado de "O Efeito Matilda",

89
00:04:13,895 --> 00:04:16,470
com vítimas como Lise Meitner,

90
00:04:16,564 --> 00:04:20,141
Rosalind Franklin,
e Jocelyn Bell Burnell.

91
00:04:20,235 --> 00:04:23,236
Quantos adesivos de abóbora
vai demorar para você parar?

92
00:04:23,330 --> 00:04:24,979
Aqui, tenha a folha inteira.

93
00:04:24,998 --> 00:04:26,480
Isto é muito importante.

94
00:04:26,500 --> 00:04:28,441
Cada uma dessas heroínas ficou perplexa

95
00:04:28,593 --> 00:04:30,317
pela falta de reconhecimento e...

96
00:04:30,337 --> 00:04:31,670
Desculpe, Lisa.

97
00:04:31,897 --> 00:04:34,005
Eu não acho que você esteja
usando essa palavra corretamente.

98
00:04:34,232 --> 00:04:36,082
Perplexo? Ah.

99
00:04:36,234 --> 00:04:37,509
Tenho certeza que sim.

100
00:04:37,736 --> 00:04:40,679
Significa<i> perplexo.</i>

101
00:04:43,813 --> 00:04:44,832
Isso acontece.

102
00:04:44,926 --> 00:04:47,076
Como em, "O professor ficou perplexo

103
00:04:47,095 --> 00:04:48,836
pela imprudência de um estudante."

104
00:04:48,855 --> 00:04:51,764
Quando eu crescer, quero ser uma palavra grande.

105
00:04:51,917 --> 00:04:54,434
Lisa, você vai atrás
da classe e fique quieto.

106
00:04:54,528 --> 00:04:55,694
Eu recebo um "A"?

107
00:04:55,845 --> 00:04:57,862
Um "A" para "agravamento".

108
00:04:58,899 --> 00:05:00,256
Um A é um A!

109
00:05:04,763 --> 00:05:06,913
_

110
00:05:08,041 --> 00:05:09,265
Cleto, querido,

111
00:05:09,284 --> 00:05:10,542
E-eu fiz o seu favorito.

112
00:05:10,693 --> 00:05:14,120
Desculpe, mas não estou com humor
para torta de porco agora.

113
00:05:14,272 --> 00:05:16,197
Brandine, diga-me a verdade.

114
00:05:16,216 --> 00:05:17,882
Você é realmente inteligente?

115
00:05:18,109 --> 00:05:22,036
Tenha todos os seus sim apenas
sendo sim disfarçado?

116
00:05:22,130 --> 00:05:24,371
Ah, não seja bobo.

117
00:05:24,466 --> 00:05:26,224
Por quê? Os únicos três R que conheço

118
00:05:26,451 --> 00:05:29,060
são guaxinins, Red

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *