Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 35.016 bytes (34,20 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:47
374d9cec050e14e8cad91356a1baed82a45de8c4Tamanho: 35.016 bytes (34,20 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:47
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×14 CAKES PTBR
1 00:00:10,569 --> 00:00:13,345 Vamos, vamos, vamos. Acelere o ritmo. 2 00:00:13,497 --> 00:00:14,596 Aqui está. 3 00:00:18,001 --> 00:00:19,091 Hum... 4 00:00:20,704 --> 00:00:21,720 Hum. 5 00:00:21,771 --> 00:00:24,264 Apresse-se! Está quase aqui. 6 00:00:26,398 --> 00:00:27,434 Hum? 7 00:00:27,770 --> 00:00:28,861 Eita! 8 00:00:29,012 --> 00:00:31,605 Meu aspirador a vapor de nível industrial. 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,348 O mesmo modelo que usam para limpar 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,702 cenas de crimes horríveis e salas de champanhe pegajosas. 11 00:00:36,853 --> 00:00:39,930 Ok, senhora, Eu tenho você para um aluguel de três horas 12 00:00:40,023 --> 00:00:42,875 começando... agora. 13 00:00:43,026 --> 00:00:44,618 Todo mundo, fora, fora, fora, fora, fora! 14 00:00:44,770 --> 00:00:47,604 Eu e o chão merecemos saborear cada minuto 15 00:00:47,697 --> 00:00:49,773 do nosso dia especial de spa. 16 00:00:49,775 --> 00:00:50,941 E leve o cachorro. 17 00:00:52,202 --> 00:00:54,369 Agora é minha vez 18 00:00:54,388 --> 00:00:57,447 para fazer dessas manchas "história". 19 00:00:57,541 --> 00:01:00,726 Ugh, você está citando seu slogan real? 20 00:01:00,895 --> 00:01:04,396 Estou citando meus sonhos mais loucos. 21 00:01:09,295 --> 00:01:12,271 - Parque para cães, parque para cães, parque para cães! - Uau! 22 00:01:12,298 --> 00:01:13,906 Uau! Uau! 23 00:01:14,057 --> 00:01:15,557 Parque de trampolim, parque de trampolim, 24 00:01:15,651 --> 00:01:16,891 parque de trampolim! 25 00:01:17,060 --> 00:01:19,578 Ah, não me deixe sozinho naquele banheiro de terra gigante 26 00:01:19,729 --> 00:01:22,581 com todos aqueles solitários esquisitos obcecados por cães. 27 00:01:22,808 --> 00:01:24,732 Por favor. 28 00:01:27,388 --> 00:01:30,597 Bem, o que poderia dar errado com todos aqueles médicos por aí? 29 00:01:34,136 --> 00:01:36,469 - Olá, Homero. - O que você está fazendo aqui? 30 00:01:37,306 --> 00:01:38,972 Uma vez que ficou claro aquela companhia humana 31 00:01:39,066 --> 00:01:40,306 foi um fracasso, 32 00:01:40,401 --> 00:01:43,235 Eu adotei esse lindo senhorzinho, Devin. 33 00:01:43,386 --> 00:01:44,403 Ele adora isso aqui. 34 00:01:44,630 --> 00:01:45,887 Os livros de treinamento dizem que é importante 35 00:01:45,906 --> 00:01:47,464 para manter seu cachorro socializado. 36 00:01:47,482 --> 00:01:49,241 Não é um parque de livros. 37 00:01:49,392 --> 00:01:51,017 E agora que você está aqui, eu tenho alguém 38 00:01:51,078 --> 00:01:52,469 Posso conversar com cachorros. 39 00:01:52,487 --> 00:01:55,155 Então, onde você conseguiu seu cachorro? 40 00:01:55,307 --> 00:01:57,064 Uh, acho que ele veio com a casa? 41 00:01:57,084 --> 00:01:58,808 Olhe para nós, falando de cachorro. 42 00:01:58,860 --> 00:02:01,327 Nos encontraremos aqui todas as manhãs às 19h e ter nosso próprio clube. 43 00:02:01,422 --> 00:02:02,737 O cachorro papai Boyz. 44 00:02:02,831 --> 00:02:04,572 Entrarei em contato com designers de logotipo. 45 00:02:04,591 --> 00:02:06,925 <i>Oh, Deus, alguém me tire dessa.</i> 46 00:02:11,265 --> 00:02:12,914 Ah! Dev-Dev! 47 00:02:12,933 --> 00:02:14,824 Controle seu psicopata, maníaco. 48 00:02:14,843 --> 00:02:15,917 Pai cachorro mau. 49 00:02:15,936 --> 00:02:18,511 A adesão ao Dog Dad Boyz foi revogada. 50 00:02:18,664 --> 00:02:21,681 Ah, você me salvou do pior tipo de humano... 51 00:02:21,833 --> 00:02:22,874 um amante de cães. 52 00:02:23,001 --> 00:02:24,443 Eu te amo, cachorro. 53 00:02:24,594 --> 00:02:26,736 Vamos pegar uma recompensa para você. 54 00:02:30,692 --> 00:02:33,526 Ok, espere aqui por dois minutos enquanto eu pego seu presente. 55 00:02:33,695 --> 00:02:35,345 Vou abrir as janelas até a metade 56 00:02:35,363 --> 00:02:37,122 e deixe o AC funcionando. 57 00:02:40,018 --> 00:02:41,184 Hum. 58 00:02:41,186 --> 00:02:43,110 Qual sabor de sorvete vai fazer meu cachorro sentir 59 00:02:43,130 --> 00:02:46,756 como o mais querido criatura em todo o universo? 60 00:02:54,216 --> 00:02:55,474 Ei, dê uma olhada. 61 00:02:55,701 --> 00:02:57,534 Algum idiota deixou o cachorro no carro. 62 00:02:57,552 --> 00:03:00,036 Com as janelas fechadas, nada menos. 63 00:03:00,055 --> 00:03:02,205 - Quem faz isso? - Monstro. 64 00:03:02,224 --> 00:03:05,742 Obviamente, sem chocolate, mas ele adora manteiga de amendoim. 65 00:03:05,744 --> 00:03:08,228 A passa ao rum é um não, para qualquer espécie. 66 00:03:09,823 --> 00:03:12,306 Que tipo de lunático acha que está tudo bem? 67 00:03:12,384 --> 00:03:15,160 Algumas pessoas simplesmente nascem quebradas. 68 00:03:19,148 --> 00:03:20,832 Spoiler de cachorrinho, passando. 69 00:03:20,984 --> 00:03:22,008 Ei, o que estou perdendo? 70 00:03:22,060 --> 00:03:23,893 Um indivíduo grosseiro achou adequado 71 00:03:23,912 --> 00:03:26,746 abandonar seu cachorro em um sedã horrível. 72 00:03:27,421 --> 00:03:29,216 Espere, não é o que parece. 73 00:03:29,401 --> 00:03:32,010 Acabei de deixar meu cachorro no carro de propósito. 74 00:03:35,849 --> 00:03:37,574 Uau, como você pôde, cara? 75 00:03:37,592 --> 00:03:40,001 E em um arrasador como o de hoje? 76 00:03:40,020 --> 00:03:41,520 O quê? Não é um... 77 00:03:43,339 --> 00:03:45,172 Ah! Vamos garoto, me ajude. 78 00:03:45,192 --> 00:03:47,250 Pegue as chaves. Pegue as chaves. 79 00:03:47,343 --> 00:03:50,195 Você espera que ele trabalhe nessas condições? 80 00:03:50,346 --> 00:03:51,437 Não, espere. Eu acho que Marge 81 00:03:51,590 --> 00:03:53,198 escondeu uma chave embaixo do carro em algum lugar. 82 00:03:53,349 --> 00:03:55,925 O covarde que cozinha cachorro está tentando se esconder. 83 00:03:55,944 --> 00:03:58,036 Agarre as pernas dele! 84 00:03:59,856 --> 00:04:01,831 Deixe-me em paz. Eu sou bom com cachorros. 85 00:04:03,377 --> 00:04:06,436 Ele trancou o Dálmata no caminhão de bombeiros. Oh! 86 00:04:08,014 --> 00:04:09,272 Deve estar brincando comigo! 87 00:04:11,109 --> 00:04:12,700 Ok, pessoal. O cachorro está bem. 88 00:04:12,719 --> 00:04:14,702 Porque não arranjam uma vida? 89 00:04:14,721 --> 00:04:17,371 Não admira que seu cachorro seja tão psicopata. 90 00:04:18,033 --> 00:04:19,783 Ele provavelmente também é um péssimo pai. 91 00:04:19,785 --> 00:04:21,226 Como você ousa? 92 00:04:21,377 --> 00:04:23,878 Pai, você se esqueceu de nos buscar. 93 00:04:26,530 --> 00:04:27,957 Que bom que acabou, não é, garoto? 94 00:04:28,126 --> 00:04:30,902 Uh, eu não tenho tanta certeza. 95 00:04:40,747 --> 00:04:43,323 Ah... sim. 96 00:04:44,852 --> 00:04:47,827 Isto deve ser como os católicos se sentem após a confissão. 97 00:04:47,979 --> 00:04:50,480 Agora, para postar algumas fotos de antes e depois 98 00:04:50,498 --> 00:04:53,758 para que os vizinhos possam comer seus corações sujos no tapete. 99 00:04:54,836 --> 00:04:55,910 - _ - Hum? 100 00:04:56,004 --> 00:04:57,012 Não. 101 00:04:58,765 --> 00:05:01,248 Não. Não... 102 00:05:01,268 --> 00:05:03,935 Não! 103 00:05:05,330 --> 00:05:08,181 Ok, até agora, a raiva da vizinhança está contida 104 00:05:08,333 --> 00:05:09,515 apenas para amantes de cães. 105 00:05:09,668 --> 00:05:12,259 Ah, não. Está espalhado para o povo gato. 106 00:05:12,354 --> 00:05:14,279 Ah, agora são os loucos por cavalos. 107 00:05:14,506 --> 00:05:17,282 Esses malucos por cavalos não brincam. 108 00:05:17,509 --> 00:05:21,010 Homero, você tem que se desculpar por ontem. 109 00:05:21,104 --> 00:05:23,029 O quê? Por que? O cachorro e eu estamos bem. 110 00:05:23,957 --> 00:05:26,683 Olha, sabemos que você não fez isso pretende fazer algo errado. 111 00:05:26,776 --> 00:05:29,535 Mas às vezes você só precisa aceitar a responsabilidade 112 00:05:29,688 --> 00:05:30,795 então as pessoas seguirão em frente. 113 00:05:30,947 --> 00:05:34,299 Então, elaborei um sincero pedido de desculpas. 114 00:05:34,450 --> 00:05:35,950 Isso é tão fofo, querido. 115 00:05:36,044 --> 00:05:38,428 Mas acredite em mi
Deixe um comentário