Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 26.604 bytes (25,98 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:38
17c666882ef5e76c5285cd58f6c1903de0aa7041Tamanho: 26.604 bytes (25,98 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:38
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×12 CAKES PTBR
1 00:00:06,538 --> 00:00:08,807 O que devemos fazer agora? Nós capturamos o cad 2 00:00:08,843 --> 00:00:12,402 que envenenou todos aqueles barões de cobre, e são apenas 8:00. 3 00:00:12,404 --> 00:00:16,331 Sorte que fiz 8:15 reserva aqui mesmo. 4 00:00:16,408 --> 00:00:19,259 Ora, este é o restaurante onde você propôs. 5 00:00:19,411 --> 00:00:22,246 Oh, você se lembrou do nosso aniversário. 6 00:00:22,248 --> 00:00:24,431 Bem, veja quem mais se lembrou. 7 00:00:24,583 --> 00:00:25,599 Áster. 8 00:00:25,751 --> 00:00:27,934 E ele está carregando o Safira do Ceilão. 9 00:00:28,029 --> 00:00:30,937 Ah, Mick, você pensa em tudo. 10 00:00:31,090 --> 00:00:32,131 - Ah. - Hum. 11 00:00:33,128 --> 00:00:34,758 - Áster! - Ah, deixe-o ir. 12 00:00:34,760 --> 00:00:37,852 Ele pode usá-lo com o diamante broche que ele enterrou na semana passada. 13 00:00:37,872 --> 00:00:39,854 - Bem, vou brindar a isso. - Querido, 14 00:00:39,874 --> 00:00:41,707 você bebe para tudo. 15 00:00:41,934 --> 00:00:43,751 Hum. 16 00:00:45,104 --> 00:00:46,770 Ah, quando eu me casar, 17 00:00:46,863 --> 00:00:50,698 Espero ter a brisa elegância de Mick e Moira. 18 00:00:50,718 --> 00:00:54,444 Ah, tenho certeza que você terá o que seu pai e eu temos. 19 00:00:54,463 --> 00:00:58,891 Sim, dez anos, mas ainda temos essa magia. 20 00:01:02,063 --> 00:01:03,729 Obrigado, querido. 21 00:01:03,880 --> 00:01:06,565 Hum. Ah, mude de canal. 22 00:01:06,734 --> 00:01:08,233 <i>Ame ou Levante</i> está ativado. 23 00:01:08,460 --> 00:01:11,795 Eles vão desembrulhar A nova cara de Steven esta noite. 24 00:01:11,814 --> 00:01:14,406 Eca, está coberto de queijo do papai. 25 00:01:14,575 --> 00:01:17,651 Eu vou para a cama. Vou deixar você com sua magia. 26 00:01:20,322 --> 00:01:21,997 Eca. 27 00:01:25,144 --> 00:01:27,661 Bart, estou preocupado com mamãe e papai. 28 00:01:29,423 --> 00:01:31,090 Os esporos dos cogumelos estão se replicando. 29 00:01:31,241 --> 00:01:32,816 Queime o fungo. 30 00:01:34,653 --> 00:01:37,321 Lis, estou segurando a munição para toda a equipe. 31 00:01:37,323 --> 00:01:40,081 <i>Bart, preciso recarregar.</i> 32 00:01:40,101 --> 00:01:42,434 <i>Ai! Por que sinto isso?</i> 33 00:01:42,544 --> 00:01:45,086 Mamãe e papai desistiram completamente. 34 00:01:45,164 --> 00:01:49,333 O relacionamento deles tem sem faísca ou romance. 35 00:01:49,351 --> 00:01:52,093 Você me tirou da minha jogo para palavras de menina? 36 00:01:52,187 --> 00:01:54,113 Eles não são nada parecidos os casais nos filmes 37 00:01:54,264 --> 00:01:56,506 ou comerciais de medicamentos prescritos. 38 00:01:56,525 --> 00:01:59,843 Eles não dançam praias ou asa delta, 39 00:01:59,862 --> 00:02:02,770 Eles apenas assistem TV e DustBust arrota poeira. 40 00:02:03,198 --> 00:02:05,457 Eu não sei, isso parece outra coisa da Lisa 41 00:02:05,534 --> 00:02:08,627 - isso não é realmente uma coisa. - Venha comigo. 42 00:02:08,778 --> 00:02:11,446 Quais são nossos adoráveis pais até este belo domingo? 43 00:02:11,465 --> 00:02:14,541 Brunch com champanhe? Passeio histórico a pé? 44 00:02:14,635 --> 00:02:19,245 Ou a mamãe está rastejando por aí em joelheiras caseiras? 45 00:02:19,398 --> 00:02:22,866 Boas notícias. As únicas formigas Estou descobrindo que já estão mortos. 46 00:02:22,959 --> 00:02:24,368 Deixe os cadáveres. 47 00:02:24,386 --> 00:02:27,053 Ele enviará uma mensagem para a colônia. 48 00:02:27,130 --> 00:02:28,963 Você pode estar se perguntando: "Por que papai 49 00:02:29,057 --> 00:02:31,799 tem uma lata de lixo presa na cintura?" 50 00:02:31,819 --> 00:02:34,394 Resposta: para pegar seus excrementos de taco. 51 00:02:36,064 --> 00:02:37,881 Homero, se houver espaço na sua gamela de taco, 52 00:02:37,900 --> 00:02:39,883 Recebi um presente da Maggie. 53 00:02:39,885 --> 00:02:40,885 Hip-hop. 54 00:02:40,887 --> 00:02:42,143 Lá em cima. 55 00:02:46,333 --> 00:02:47,815 Belo lance. 56 00:02:48,375 --> 00:02:50,002 Bela captura. 57 00:02:51,580 --> 00:02:54,339 Ok, é perturbador, mas é por isso, 58 00:02:54,491 --> 00:02:56,508 quando se trata de pais, minha política é: 59 00:02:56,735 --> 00:02:59,178 - "não olhe, não se importe." - Você deveria se importar. 60 00:02:59,329 --> 00:03:02,255 Você vai viver com isso dois já na idade adulta. 61 00:03:02,408 --> 00:03:04,758 Você quer o seu futuro datas para cumprimentar 62 00:03:04,927 --> 00:03:07,144 pelo Capitão e pela Sra. Cueca? 63 00:03:09,081 --> 00:03:10,689 Ei, querido, você está ótima. 64 00:03:10,840 --> 00:03:12,691 - Temos que ir. - Barto, 65 00:03:12,918 --> 00:03:15,009 nos apresente. 66 00:03:15,029 --> 00:03:17,738 Queremos vê-la. 67 00:03:19,516 --> 00:03:23,593 Espero que você tenha o que temos algum dia. 68 00:03:23,595 --> 00:03:27,931 Amor de sofá. Amor de sofá. 69 00:03:27,950 --> 00:03:30,500 Precisamos fazer uma intervenção. 70 00:03:33,772 --> 00:03:36,048 Mãe, pai, precisamos conversar. 71 00:03:36,275 --> 00:03:38,533 Não durante<i> 21 dias em um pântano.</i> 72 00:03:38,552 --> 00:03:40,886 Eles estão prestes a revelar quem eles encontraram dentro do jacaré. 73 00:03:41,037 --> 00:03:42,796 Cody, Cody, Cody, Cody. 74 00:03:42,890 --> 00:03:45,390 Em primeiro lugar, este é um espaço seguro. 75 00:03:45,617 --> 00:03:47,117 Nós amamos você. 76 00:03:47,210 --> 00:03:50,971 Mas nenhuma criança deveria ter que ver seus pais usam uma cesta de lixo. 77 00:03:51,065 --> 00:03:54,882 - É... - Tudo o que você faz é sentar no sofá e assistir uma TV de baixa qualidade. 78 00:03:54,902 --> 00:03:59,404 Assistimos programas educativos que ensinam habilidades do mundo real, 79 00:03:59,631 --> 00:04:01,556 como tirar um caranguejo do Mar de Bering. 80 00:04:01,633 --> 00:04:03,967 Vocês, crianças, sabem puxar um gancho 81 00:04:04,060 --> 00:04:05,986 do antebraço de um caranguejo? 82 00:04:06,080 --> 00:04:08,062 Eles não sabem nada disso, Marge. 83 00:04:08,231 --> 00:04:11,308 Você entrou em uma rotina. Olhe para esta sala. 84 00:04:11,401 --> 00:04:14,478 Duas pessoas, e ainda há, tipo, seis cobertores. 85 00:04:14,571 --> 00:04:18,148 São nove. Cada um serve a um propósito vital. 86 00:04:18,241 --> 00:04:19,816 E eu acho que é doce 87 00:04:19,985 --> 00:04:22,210 que estamos tão à vontade um com o outro. 88 00:04:22,245 --> 00:04:24,488 Há tanta coisa que você está perdendo. 89 00:04:24,506 --> 00:04:28,508 Divertido, viajar, ficar em pé. 90 00:04:28,677 --> 00:04:30,269 Você ganhou o sorteio da escola 91 00:04:30,437 --> 00:04:32,754 por uma semana no The Saffron Centro de União. 92 00:04:32,831 --> 00:04:37,609 Mas este voucher ficou na geladeira por um ano. 93 00:04:37,761 --> 00:04:41,838 Ugh, essa coisa. Estávamos esperando para ganhar a chaleira de milho. 94 00:04:41,840 --> 00:04:43,690 Mas este lugar parece perfeito. 95 00:04:43,842 --> 00:04:46,601 Um ambiente tranquilo que alegra o casal 96 00:04:46,695 --> 00:04:51,105 removendo as distrações tecnologia e entretenimento. 97 00:04:51,125 --> 00:04:54,034 O Saffron Center parece tão romântico. 98 00:04:54,128 --> 00:04:56,369 Está no topo da Honeymoon Mountain. 99 00:04:56,522 --> 00:04:58,688 A menos que vocês sejam monstros de sofá com fundo flácido 100 00:04:58,707 --> 00:05:00,782 desisti do romance. 101 00:05:00,950 --> 00:05:02,375 O quê? Eu amo romance. 102 00:05:02,528 --> 00:05:05,787 Romance é como meu oxigênio. Mas sua mãe não quer ir. 103 00:05:05,806 --> 00:05:07,955 Ah. Você quer ir? 104 00:05:08,050 --> 00:05:10,033 Claro que sim. 105 00:05:10,052 --> 00:05:12,052 A menos que<i> você</i> não goste de romance, nenhum julgamento. 106 00:05:12,146 --> 00:05:13,979 Eu amo romance. 107 00:05:14,206 --> 00:05:17,482 - Então, vamos. - Ótimo. 108 00:05:17,709 --> 00:05:19,209 - Ótimo. - Ótimo. 109 00:05:19,378 --> 00:05:21,469 - É ótimo. - Sim. 110 00:05:21,563 --> 00:05:23,563 Tão ótimo. 111 00:05:23,657 --> 00:05:27,809 <i>Hmm, sem telefones ou televisão
Deixe um comentário