Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 35.044 bytes (34,22 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:34
b6d7f080bc6c65fa380833678386f739057010c4Tamanho: 35.044 bytes (34,22 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:34
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×11 CAKES PTBR
1 00:00:19,762 --> 00:00:22,354 Cale a boca! Está começando! 2 00:00:22,506 --> 00:00:23,838 <i>Os átomos de Springfield ganharam</i> 3 00:00:23,858 --> 00:00:25,249 a escolha número um no rascunho deste ano, 4 00:00:25,267 --> 00:00:29,153 depois de perder intencionalmente todos os jogos da temporada passada. 5 00:00:30,089 --> 00:00:32,105 Ninguém é tanque como Springfield... 6 00:00:32,258 --> 00:00:34,199 Cidade dos perdedores intencionais. 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,201 Tanque! Tanque! Tanque! 8 00:00:36,428 --> 00:00:38,019 E com a primeira escolha 9 00:00:38,039 --> 00:00:41,114 do projecto, os Átomos de Springfield selecionam... 10 00:00:41,267 --> 00:00:42,966 Grayson Mathers. 11 00:00:44,694 --> 00:00:45,952 Tudo bem! 12 00:00:46,758 --> 00:00:48,772 <i>Sim! Tudo bem!</i> 13 00:00:51,217 --> 00:00:54,236 Temos testemunhado o mais lindo nascimento no mundo... 14 00:00:54,463 --> 00:00:56,646 o de uma dinastia do futebol. 15 00:00:56,740 --> 00:01:00,742 Vamos mostrar à Filadélfia que parece um verdadeiro motim de vitória! 16 00:01:10,662 --> 00:01:12,904 Que tragédia desnecessária. 17 00:01:12,923 --> 00:01:15,331 Você diz que nossa receita corporativa caiu? 18 00:01:15,484 --> 00:01:18,001 Bem, as perdas são todas vindo de uma divisão... 19 00:01:18,095 --> 00:01:19,261 sua empresa de bebidas. 20 00:01:19,412 --> 00:01:20,837 Vendas do Sr. Gentleman Brandy 21 00:01:20,989 --> 00:01:23,432 chegaram a zero e estão apenas projetado para cair. 22 00:01:23,659 --> 00:01:24,699 Impossível. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,584 Senhor cavalheiro é saboreado por todos os administradores 24 00:01:26,603 --> 00:01:28,753 da Narragansett Whale Oil Concern. 25 00:01:28,772 --> 00:01:31,255 Bem, talvez o problema é a campanha publicitária. 26 00:01:31,424 --> 00:01:32,757 É encorajador consumir 27 00:01:32,776 --> 00:01:34,860 o mínimo possível de bebida alcoólica. 28 00:01:36,447 --> 00:01:39,263 Ah. Isso vai me segurar por um bom tempo. 29 00:01:39,357 --> 00:01:40,598 Então, trouxe um especialista em branding 30 00:01:40,617 --> 00:01:42,968 para reimaginar o Sr. Cavalheiro. 31 00:01:43,028 --> 00:01:44,360 Hoje em dia, 32 00:01:44,513 --> 00:01:46,270 que no negócio de branding é chamado de "o presente", 33 00:01:46,364 --> 00:01:48,439 as únicas marcas de bebidas com as quais as pessoas se preocupam 34 00:01:48,517 --> 00:01:50,459 são endossados por grandes celebridades. 35 00:01:50,610 --> 00:01:53,262 As pessoas pensam: "Se eu comprar esta tequila, 36 00:01:53,297 --> 00:01:54,704 então sou tão divertido quanto George Clooney." 37 00:01:54,856 --> 00:01:57,281 Ou: "Eu preciso estar mais presunçoso e insuportável. 38 00:01:57,559 --> 00:01:59,784 Ei, Ryan Reynolds tem um gim." 39 00:01:59,803 --> 00:02:03,120 Então encontramos a celebridade perfeita para representar meu conhaque. 40 00:02:03,198 --> 00:02:04,306 Mas quem? 41 00:02:04,533 --> 00:02:06,123 E Harrison Ford? 42 00:02:06,176 --> 00:02:08,051 - Muito Hollywood. - Dolly Parton? 43 00:02:08,145 --> 00:02:10,127 - Muito Dollywood. - Com isso encerramos a lista 44 00:02:10,222 --> 00:02:12,463 de cada celebridade que ainda não tem 45 00:02:12,483 --> 00:02:13,890 uma empresa de bebidas alcoólicas existente. 46 00:02:13,984 --> 00:02:17,227 Então o que precisamos é uma nova celebridade, 47 00:02:17,321 --> 00:02:19,321 alguém adorado pelo homem comum. 48 00:02:19,472 --> 00:02:21,323 Grayson Mathers! 49 00:02:21,474 --> 00:02:24,809 Grayson Mathers! Grayson Mathers! 50 00:02:25,643 --> 00:02:27,554 <i>Grayson! Grayson, alguns te apelidaram</i> 51 00:02:27,647 --> 00:02:29,739 <i>"O Salvador do Futebol de Springfield".</i> 52 00:02:29,833 --> 00:02:32,225 Não é muito pressão para um novato? 53 00:02:32,318 --> 00:02:33,409 Eu faço eu. 54 00:02:33,562 --> 00:02:35,987 Se você não gosta, a culpa é sua. 55 00:02:36,039 --> 00:02:37,230 Hum-hmm. 56 00:02:37,249 --> 00:02:38,656 Grayson, algumas pessoas ficam desanimadas 57 00:02:38,750 --> 00:02:40,233 pela sua atitude de dizer como se fosse. 58 00:02:40,252 --> 00:02:41,325 O que você diz a eles? 59 00:02:41,345 --> 00:02:42,493 Eu sou um livro aberto, 60 00:02:42,662 --> 00:02:44,328 mas a mídia e os inimigos 61 00:02:44,348 --> 00:02:46,330 e pessoas que têm nunca joguei o jogo, 62 00:02:47,060 --> 00:02:49,351 eu me carrego com uma certa confiança, 63 00:02:49,502 --> 00:02:51,669 e eu não peço desculpas para sua percepção 64 00:02:51,688 --> 00:02:54,914 de declarações que não fiz, mas aguarde. 65 00:02:54,916 --> 00:02:56,933 Bomba da verdade. 66 00:02:57,027 --> 00:02:59,012 Eu durmo à noite. 67 00:02:59,047 --> 00:03:00,253 O que você acabou de dizer? 68 00:03:00,272 --> 00:03:01,938 Eu faço eu. 69 00:03:03,885 --> 00:03:05,867 Cara, aquele cara mantém isso tão real. 70 00:03:06,019 --> 00:03:07,277 Ele é todo: "Este sou eu. 71 00:03:07,371 --> 00:03:09,429 Eu não peço desculpas. E aí, odiadores?" 72 00:03:09,431 --> 00:03:11,522 Ele faz isso. 73 00:03:11,616 --> 00:03:14,191 Eu gostaria de ser metade de mim mesmo como ele é. 74 00:03:15,194 --> 00:03:18,271 Eles adoram esse arremesso de pele de porco lançador de futebol. 75 00:03:18,273 --> 00:03:19,956 Ele é impetuoso, franco, 76 00:03:20,108 --> 00:03:21,941 intencionalmente desinformado. 77 00:03:22,035 --> 00:03:23,367 Ele não tem filtro. 78 00:03:23,387 --> 00:03:26,129 Em nosso ambiente higienizado e pronto para clickbait, 79 00:03:26,281 --> 00:03:27,297 mundo impulsionado pela mídia, 80 00:03:27,449 --> 00:03:29,949 o que as pessoas desejam é autenticidade. 81 00:03:29,951 --> 00:03:32,227 Se você não acredita em mim, observe as métricas. 82 00:03:32,746 --> 00:03:34,144 Agora você acredita em mim. 83 00:03:34,179 --> 00:03:36,122 Por que você não mencionou alguma dessas coisas antes? 84 00:03:36,215 --> 00:03:39,050 Eu não sei. 85 00:03:39,144 --> 00:03:42,478 Esse bad boy deve ser o novo cara da minha empresa de conhaque. 86 00:03:42,631 --> 00:03:44,239 Smithers, contrate-o imediatamente. 87 00:03:44,390 --> 00:03:46,700 E livre-se disso. 88 00:03:48,745 --> 00:03:50,227 Mas minhas métricas! 89 00:03:51,682 --> 00:03:52,682 _ 90 00:03:55,977 --> 00:03:58,736 <i>Não tenho nenhum problema em ser eu.</i> 91 00:03:58,830 --> 00:04:00,237 <i>Existem opiniões.</i> 92 00:04:00,332 --> 00:04:01,590 <i>Pense nisso.</i> 93 00:04:01,741 --> 00:04:04,426 <i>Você duvida seriamente Eu sei como sou?</i> 94 00:04:04,577 --> 00:04:06,410 <i>E quando se trata de conhaque,</i> 95 00:04:06,430 --> 00:04:07,929 <i>vá em frente e tome um gole.</i> 96 00:04:08,081 --> 00:04:09,130 <i>Eu?</i> 97 00:04:09,182 --> 00:04:10,682 <i>Vou beber.</i> 98 00:04:11,843 --> 00:04:13,159 <i>Eu faço isso.</i> 99 00:04:13,178 --> 00:04:14,769 <i>Você faz você...</i> 100 00:04:14,921 --> 00:04:16,521 <i>do meu jeito.</i> 101 00:04:18,066 --> 00:04:19,656 Parabéns, meu menino. 102 00:04:19,676 --> 00:04:23,177 Você é a cara da América licor de lixo mais marcado. 103 00:04:23,304 --> 00:04:25,421 Há uma coisa que é único em mim... 104 00:04:25,515 --> 00:04:27,682 Sempre admirei pessoas ricas. 105 00:04:27,909 --> 00:04:30,576 E agora estou sendo pago por um. 106 00:04:30,669 --> 00:04:31,686 Isso é por sua conta. 107 00:04:32,482 --> 00:04:34,022 Ah, vamos lá, Burnsy. 108 00:04:34,173 --> 00:04:35,690 Traga-o para dentro. 109 00:04:35,917 --> 00:04:38,175 Sim. Eu peguei você, mano. 110 00:04:40,421 --> 00:04:44,198 Então é isso que parece gostaria de ser trazido. 111 00:04:49,188 --> 00:04:50,189 Felicidades! 112 00:04:50,281 --> 00:04:52,874 Para o dinheiro que vem dos negócios. 113 00:04:53,101 --> 00:04:55,785 Aos abraços de amizade. 114 00:04:56,812 --> 00:04:58,938 Bem, primeiro jogo da temporada amanhã, 115 00:04:58,956 --> 00:05:00,197 então é melhor eu ir para o Hay. 116 00:05:00,216 --> 00:05:01,749 Esse é o nome de o clube para onde vou. 117 00:05:01,976 --> 00:05:03,033 Então vou acertar o sac
Deixe um comentário