The Simpsons 33×10

Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 1e2da72cdb616b15cb9cd6179fcaefbeba4d5d2f
Tamanho: 30.629 bytes (29,91 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:30
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×10 CAKES PTBR
1
00:00:03,912 --> 00:00:05,896
Oi, oi, oi!

2
00:00:06,565 --> 00:00:08,716
_

3
00:00:16,784 --> 00:00:18,305
_

4
00:00:19,839 --> 00:00:21,995
Bom senhor, por acaso
você gostaria de experimentar

5
00:00:21,998 --> 00:00:24,331
o "limite de categorização" para ver qual escola

6
00:00:24,424 --> 00:00:26,000
de magia mais combina com você?

7
00:00:26,018 --> 00:00:27,777
Hoje não, esquisito.

8
00:00:29,763 --> 00:00:32,564
Parabéns, você é um Grizzledum!

9
00:00:32,617 --> 00:00:35,785
Sim! Finalmente! Um chapéu que me respeita!

10
00:00:36,012 --> 00:00:37,678
Não seja muito arrogante.

11
00:00:37,680 --> 00:00:40,531
Isso significa que você é um juramentado
inimigo de Pufflesnuff.

12
00:00:40,625 --> 00:00:42,716
Eu odeio esses caras.

13
00:00:42,776 --> 00:00:44,943
Bem, bem, bem, se não for

14
00:00:44,962 --> 00:00:47,204
um daqueles idiotas do Grizzledum.

15
00:00:47,298 --> 00:00:51,191
Alguém bebeu um pouco demais
borbulhar e chiar no café da manhã.

16
00:00:51,210 --> 00:00:54,028
Não se preocupe, pai.
Esses são apenas funcionários do parque.

17
00:00:54,121 --> 00:00:56,288
Legal! Então eles não podem me revidar.

18
00:00:56,307 --> 00:00:57,381
Ei!

19
00:00:57,533 --> 00:00:59,624
Somos trabalhadores sazonais.

20
00:00:59,644 --> 00:01:02,478
Podemos fazer o que quisermos.

21
00:01:02,629 --> 00:01:05,773
Sim, bem, espere meu
colegas Grizzledums me ajudem.

22
00:01:06,651 --> 00:01:08,967
Sou conhecido pelas minhas dores de estômago.

23
00:01:09,061 --> 00:01:12,229
Meu personagem foi cortado dos filmes.

24
00:01:12,381 --> 00:01:14,139
- Ah!
- Pegue ele!

25
00:01:14,811 --> 00:01:16,066
Este é um bom momento para ligar para o vovô

26
00:01:16,218 --> 00:01:18,160
e ver como Maggie está.

27
00:01:18,312 --> 00:01:19,829
Esculpa um raio na cabeça dele!

28
00:01:19,980 --> 00:01:22,164
<i>Olá, Mabel. Posso ficar com meu pai?</i>

29
00:01:22,316 --> 00:01:23,390
Claro, Marge.

30
00:01:23,409 --> 00:01:26,393
Conectando você ao Throwback 7244.

31
00:01:27,730 --> 00:01:30,488
Ei, Marge, está tudo bem,

32
00:01:30,508 --> 00:01:31,990
que era um slogan popular

33
00:01:32,084 --> 00:01:35,327
durante Martin Van Buren
campanha eleitoral porque...

34
00:01:35,346 --> 00:01:38,681
Ah, graças a Deus
Estou tomando meus remédios anti-divagantes.

35
00:01:38,832 --> 00:01:41,166
Lembro-me do primeiro dia em que fui até eles.

36
00:01:41,585 --> 00:01:43,519
É isso. De qualquer forma, Maggie está se divertindo

37
00:01:43,746 --> 00:01:45,187
com sua amiguinha.

38
00:01:45,339 --> 00:01:46,430
Estamos na praia?!

39
00:01:46,524 --> 00:01:48,248
É melhor eu passar protetor solar.

40
00:01:53,014 --> 00:01:55,550
_

41
00:02:01,429 --> 00:02:02,705
Eu finalmente sei como é

42
00:02:02,856 --> 00:02:04,264
ser uma bebida britânica.

43
00:02:04,283 --> 00:02:07,877
Suavemente para frente e para trás, para frente e para trás.

44
00:02:08,028 --> 00:02:11,121
Uau, ah, ah, ah, ah, ah, ah!

45
00:02:11,273 --> 00:02:13,624
Barto! Pare de brincar com o volante.

46
00:02:13,792 --> 00:02:16,126
Somente se Homer nos comprar
algo na loja de presentes!

47
00:02:16,278 --> 00:02:20,474
Por que continuo pensando
esses lugares serão divertidos?

48
00:02:20,509 --> 00:02:22,799
Você não!
É um lugar onde você pode estar conosco

49
00:02:22,952 --> 00:02:24,876
sem precisar falar conosco.

50
00:02:24,896 --> 00:02:26,103
_

51
00:02:28,974 --> 00:02:32,384
Ah, finalmente, um lugar para gastar dinheiro.

52
00:02:32,957 --> 00:02:34,871
Vou levar três de cada varinha

53
00:02:34,906 --> 00:02:37,630
além de coldres e o
garantia de cuidados mágicos de cinco anos.

54
00:02:37,665 --> 00:02:40,242
E eu vou escolher aquele
isso custa um pouco mais

55
00:02:40,469 --> 00:02:43,078
porque eles também dão
uma varinha para uma criança carente.

56
00:02:49,161 --> 00:02:50,170
Ah.

57
00:02:50,254 --> 00:02:52,963
Ouça-a, ronronando como uma gatinha.

58
00:02:55,353 --> 00:02:57,501
Vovô, quando foi
a última vez que você viu Maggie?

59
00:02:57,653 --> 00:02:59,486
Acabei de trocar a fralda dela

60
00:02:59,579 --> 00:03:01,321
antes de colocar o gato para fora.

61
00:03:01,415 --> 00:03:02,848
Ah, ah.

62
00:03:03,917 --> 00:03:06,084
-Maggie!
- Onde você está, Mags?

63
00:03:06,178 --> 00:03:08,328
Pergunte ao vovô, talvez ele saiba.

64
00:03:10,510 --> 00:03:11,206
Simpsons, eu não sei

65
00:03:11,258 --> 00:03:14,360
se o céu está faltando um anjo,
mas acho que você pode estar.

66
00:03:17,615 --> 00:03:19,597
Oh, meu querido bebê!

67
00:03:19,617 --> 00:03:21,266
Flandres, devo-te uma.

68
00:03:21,285 --> 00:03:23,452
Bem, senhor, você poderia
me devolver minha chave Allen?

69
00:03:24,096 --> 00:03:25,696
Esse cara nomeia suas ferramentas.

70
00:03:25,790 --> 00:03:29,625
Vovô, temo que nunca
pedir para você ser babá novamente.

71
00:03:29,794 --> 00:03:31,868
Quem disse que eu quero?
Você nem me paga!

72
00:03:32,021 --> 00:03:34,630
Bem, você pode ficar tranquilo
saber se alguma coisa aconteceu,

73
00:03:34,781 --> 00:03:37,024
ela tem o único
seguro que você realmente precisa.

74
00:03:37,042 --> 00:03:39,026
Um simples batismo cristão.

75
00:03:39,044 --> 00:03:41,470
Na verdade, não nos demos por aí

76
00:03:41,697 --> 00:03:42,879
para batizá-la ainda.

77
00:03:42,956 --> 00:03:44,698
Você quer dizer que essa criança poderia ter sido

78
00:03:44,717 --> 00:03:46,291
lançado no porão de Deus

79
00:03:46,310 --> 00:03:49,094
da queima eterna,
porque você estava "muito ocupado"?

80
00:03:49,129 --> 00:03:52,039
Poderíamos batizá-la em breve,
se você quer ser o padrinho.

81
00:03:52,057 --> 00:03:54,739
Oh, não, pode-doodily.
Eu já sou o padrinho

82
00:03:54,774 --> 00:03:56,981
para 1.100 crianças. Pegue um desses.

83
00:03:57,016 --> 00:03:58,821
Vai vibrar quando eu tiver uma vaga.

84
00:03:59,272 --> 00:04:00,697
Isto é para um batismo?

85
00:04:00,849 --> 00:04:04,609
Minha esposa é xintoísta e eu adoro
a fé Klingon de Ba-a-a-a.

86
00:04:04,686 --> 00:04:06,703
Achamos que isso era para Tony Roma.

87
00:04:06,797 --> 00:04:08,371
Boa noite!

88
00:04:09,466 --> 00:04:13,284
Eu não consigo parar de pensar
Maggie não sendo batizada.

89
00:04:13,378 --> 00:04:15,545
E se... o indescritível acontecer?

90
00:04:15,697 --> 00:04:17,472
Você está dizendo isso apenas
porque não espirramos

91
00:04:17,699 --> 00:04:20,050
um pouco de água nela
ela vai queimar para sempre?

92
00:04:20,202 --> 00:04:22,052
Durma bem,
conhecendo o pensamento religioso atual

93
00:04:22,204 --> 00:04:24,128
é que Maggie não irá para o Inferno.

94
00:04:24,148 --> 00:04:26,964
Embora isso esteja sempre em debate.

95
00:04:26,984 --> 00:04:29,276
Hum.

96
00:04:33,732 --> 00:04:35,565
Hum.

97
00:04:36,987 --> 00:04:38,510
Ah! Ah.

98
00:04:43,650 --> 00:04:45,592
Legal e não batizado.

99
00:04:45,594 --> 00:04:48,728
Ela vai brincar em uma piscina de bolinhas insalubre

100
00:04:48,822 --> 00:04:50,822
por toda a eternidade.

101
00:04:50,916 --> 00:04:52,591
_

102
00:04:53,177 --> 00:04:55,326
E eu também estou aqui!

103
00:04:55,420 --> 00:04:58,162
E eu tenho Milhouse
crescendo nas minhas costas.

104
00:04:58,256 --> 00:05:00,740
Eu sou a frente e você atrás!

105
00:05:00,759 --> 00:05:02,409
Eu sou a frente!

106
00:05:02,427 --> 00:05:03,510
Ai!

107
00:05:04,413 --> 00:05:07,171
Temos que batizar Maggie agora.

108
00:05:07,191 --> 00:05:09,583
Ou Patty ou Selma
poderia ser a madrinha.

109
00:05:09,676 --> 00:05:11,918
Bem, isso seria um insulto a um deles.

110
00:05:12,011 --> 00:05:13,695
Mas quero insultar os dois.

111
00:05:13,847 --> 00:05:15,680
O que realmente precisamos

112
00:05:15,774 --> 00:05:17,199
para o padrinho

113
00:05:17,350 --> 00:05:19,016
é alguém que vai à igreja semanalmente,

114
00:05:19,111 --> 00:05:21,111
não a turma do Natal e da Páscoa.

115
00:05:21,205 --> 00:05:23,187
Péssimos protestantes de meio período.

116
00:05:23,281 --> 00:05:25,265
Eu vou toda semana e 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *