Série: The Simpsons
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 33ª (S33)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 30.629 bytes (29,91 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:30
1e2da72cdb616b15cb9cd6179fcaefbeba4d5d2fTamanho: 30.629 bytes (29,91 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:30
Ver trecho da legenda: The Simpsons 33×10 CAKES PTBR
1 00:00:03,912 --> 00:00:05,896 Oi, oi, oi! 2 00:00:06,565 --> 00:00:08,716 _ 3 00:00:16,784 --> 00:00:18,305 _ 4 00:00:19,839 --> 00:00:21,995 Bom senhor, por acaso você gostaria de experimentar 5 00:00:21,998 --> 00:00:24,331 o "limite de categorização" para ver qual escola 6 00:00:24,424 --> 00:00:26,000 de magia mais combina com você? 7 00:00:26,018 --> 00:00:27,777 Hoje não, esquisito. 8 00:00:29,763 --> 00:00:32,564 Parabéns, você é um Grizzledum! 9 00:00:32,617 --> 00:00:35,785 Sim! Finalmente! Um chapéu que me respeita! 10 00:00:36,012 --> 00:00:37,678 Não seja muito arrogante. 11 00:00:37,680 --> 00:00:40,531 Isso significa que você é um juramentado inimigo de Pufflesnuff. 12 00:00:40,625 --> 00:00:42,716 Eu odeio esses caras. 13 00:00:42,776 --> 00:00:44,943 Bem, bem, bem, se não for 14 00:00:44,962 --> 00:00:47,204 um daqueles idiotas do Grizzledum. 15 00:00:47,298 --> 00:00:51,191 Alguém bebeu um pouco demais borbulhar e chiar no café da manhã. 16 00:00:51,210 --> 00:00:54,028 Não se preocupe, pai. Esses são apenas funcionários do parque. 17 00:00:54,121 --> 00:00:56,288 Legal! Então eles não podem me revidar. 18 00:00:56,307 --> 00:00:57,381 Ei! 19 00:00:57,533 --> 00:00:59,624 Somos trabalhadores sazonais. 20 00:00:59,644 --> 00:01:02,478 Podemos fazer o que quisermos. 21 00:01:02,629 --> 00:01:05,773 Sim, bem, espere meu colegas Grizzledums me ajudem. 22 00:01:06,651 --> 00:01:08,967 Sou conhecido pelas minhas dores de estômago. 23 00:01:09,061 --> 00:01:12,229 Meu personagem foi cortado dos filmes. 24 00:01:12,381 --> 00:01:14,139 - Ah! - Pegue ele! 25 00:01:14,811 --> 00:01:16,066 Este é um bom momento para ligar para o vovô 26 00:01:16,218 --> 00:01:18,160 e ver como Maggie está. 27 00:01:18,312 --> 00:01:19,829 Esculpa um raio na cabeça dele! 28 00:01:19,980 --> 00:01:22,164 <i>Olá, Mabel. Posso ficar com meu pai?</i> 29 00:01:22,316 --> 00:01:23,390 Claro, Marge. 30 00:01:23,409 --> 00:01:26,393 Conectando você ao Throwback 7244. 31 00:01:27,730 --> 00:01:30,488 Ei, Marge, está tudo bem, 32 00:01:30,508 --> 00:01:31,990 que era um slogan popular 33 00:01:32,084 --> 00:01:35,327 durante Martin Van Buren campanha eleitoral porque... 34 00:01:35,346 --> 00:01:38,681 Ah, graças a Deus Estou tomando meus remédios anti-divagantes. 35 00:01:38,832 --> 00:01:41,166 Lembro-me do primeiro dia em que fui até eles. 36 00:01:41,585 --> 00:01:43,519 É isso. De qualquer forma, Maggie está se divertindo 37 00:01:43,746 --> 00:01:45,187 com sua amiguinha. 38 00:01:45,339 --> 00:01:46,430 Estamos na praia?! 39 00:01:46,524 --> 00:01:48,248 É melhor eu passar protetor solar. 40 00:01:53,014 --> 00:01:55,550 _ 41 00:02:01,429 --> 00:02:02,705 Eu finalmente sei como é 42 00:02:02,856 --> 00:02:04,264 ser uma bebida britânica. 43 00:02:04,283 --> 00:02:07,877 Suavemente para frente e para trás, para frente e para trás. 44 00:02:08,028 --> 00:02:11,121 Uau, ah, ah, ah, ah, ah, ah! 45 00:02:11,273 --> 00:02:13,624 Barto! Pare de brincar com o volante. 46 00:02:13,792 --> 00:02:16,126 Somente se Homer nos comprar algo na loja de presentes! 47 00:02:16,278 --> 00:02:20,474 Por que continuo pensando esses lugares serão divertidos? 48 00:02:20,509 --> 00:02:22,799 Você não! É um lugar onde você pode estar conosco 49 00:02:22,952 --> 00:02:24,876 sem precisar falar conosco. 50 00:02:24,896 --> 00:02:26,103 _ 51 00:02:28,974 --> 00:02:32,384 Ah, finalmente, um lugar para gastar dinheiro. 52 00:02:32,957 --> 00:02:34,871 Vou levar três de cada varinha 53 00:02:34,906 --> 00:02:37,630 além de coldres e o garantia de cuidados mágicos de cinco anos. 54 00:02:37,665 --> 00:02:40,242 E eu vou escolher aquele isso custa um pouco mais 55 00:02:40,469 --> 00:02:43,078 porque eles também dão uma varinha para uma criança carente. 56 00:02:49,161 --> 00:02:50,170 Ah. 57 00:02:50,254 --> 00:02:52,963 Ouça-a, ronronando como uma gatinha. 58 00:02:55,353 --> 00:02:57,501 Vovô, quando foi a última vez que você viu Maggie? 59 00:02:57,653 --> 00:02:59,486 Acabei de trocar a fralda dela 60 00:02:59,579 --> 00:03:01,321 antes de colocar o gato para fora. 61 00:03:01,415 --> 00:03:02,848 Ah, ah. 62 00:03:03,917 --> 00:03:06,084 -Maggie! - Onde você está, Mags? 63 00:03:06,178 --> 00:03:08,328 Pergunte ao vovô, talvez ele saiba. 64 00:03:10,510 --> 00:03:11,206 Simpsons, eu não sei 65 00:03:11,258 --> 00:03:14,360 se o céu está faltando um anjo, mas acho que você pode estar. 66 00:03:17,615 --> 00:03:19,597 Oh, meu querido bebê! 67 00:03:19,617 --> 00:03:21,266 Flandres, devo-te uma. 68 00:03:21,285 --> 00:03:23,452 Bem, senhor, você poderia me devolver minha chave Allen? 69 00:03:24,096 --> 00:03:25,696 Esse cara nomeia suas ferramentas. 70 00:03:25,790 --> 00:03:29,625 Vovô, temo que nunca pedir para você ser babá novamente. 71 00:03:29,794 --> 00:03:31,868 Quem disse que eu quero? Você nem me paga! 72 00:03:32,021 --> 00:03:34,630 Bem, você pode ficar tranquilo saber se alguma coisa aconteceu, 73 00:03:34,781 --> 00:03:37,024 ela tem o único seguro que você realmente precisa. 74 00:03:37,042 --> 00:03:39,026 Um simples batismo cristão. 75 00:03:39,044 --> 00:03:41,470 Na verdade, não nos demos por aí 76 00:03:41,697 --> 00:03:42,879 para batizá-la ainda. 77 00:03:42,956 --> 00:03:44,698 Você quer dizer que essa criança poderia ter sido 78 00:03:44,717 --> 00:03:46,291 lançado no porão de Deus 79 00:03:46,310 --> 00:03:49,094 da queima eterna, porque você estava "muito ocupado"? 80 00:03:49,129 --> 00:03:52,039 Poderíamos batizá-la em breve, se você quer ser o padrinho. 81 00:03:52,057 --> 00:03:54,739 Oh, não, pode-doodily. Eu já sou o padrinho 82 00:03:54,774 --> 00:03:56,981 para 1.100 crianças. Pegue um desses. 83 00:03:57,016 --> 00:03:58,821 Vai vibrar quando eu tiver uma vaga. 84 00:03:59,272 --> 00:04:00,697 Isto é para um batismo? 85 00:04:00,849 --> 00:04:04,609 Minha esposa é xintoísta e eu adoro a fé Klingon de Ba-a-a-a. 86 00:04:04,686 --> 00:04:06,703 Achamos que isso era para Tony Roma. 87 00:04:06,797 --> 00:04:08,371 Boa noite! 88 00:04:09,466 --> 00:04:13,284 Eu não consigo parar de pensar Maggie não sendo batizada. 89 00:04:13,378 --> 00:04:15,545 E se... o indescritível acontecer? 90 00:04:15,697 --> 00:04:17,472 Você está dizendo isso apenas porque não espirramos 91 00:04:17,699 --> 00:04:20,050 um pouco de água nela ela vai queimar para sempre? 92 00:04:20,202 --> 00:04:22,052 Durma bem, conhecendo o pensamento religioso atual 93 00:04:22,204 --> 00:04:24,128 é que Maggie não irá para o Inferno. 94 00:04:24,148 --> 00:04:26,964 Embora isso esteja sempre em debate. 95 00:04:26,984 --> 00:04:29,276 Hum. 96 00:04:33,732 --> 00:04:35,565 Hum. 97 00:04:36,987 --> 00:04:38,510 Ah! Ah. 98 00:04:43,650 --> 00:04:45,592 Legal e não batizado. 99 00:04:45,594 --> 00:04:48,728 Ela vai brincar em uma piscina de bolinhas insalubre 100 00:04:48,822 --> 00:04:50,822 por toda a eternidade. 101 00:04:50,916 --> 00:04:52,591 _ 102 00:04:53,177 --> 00:04:55,326 E eu também estou aqui! 103 00:04:55,420 --> 00:04:58,162 E eu tenho Milhouse crescendo nas minhas costas. 104 00:04:58,256 --> 00:05:00,740 Eu sou a frente e você atrás! 105 00:05:00,759 --> 00:05:02,409 Eu sou a frente! 106 00:05:02,427 --> 00:05:03,510 Ai! 107 00:05:04,413 --> 00:05:07,171 Temos que batizar Maggie agora. 108 00:05:07,191 --> 00:05:09,583 Ou Patty ou Selma poderia ser a madrinha. 109 00:05:09,676 --> 00:05:11,918 Bem, isso seria um insulto a um deles. 110 00:05:12,011 --> 00:05:13,695 Mas quero insultar os dois. 111 00:05:13,847 --> 00:05:15,680 O que realmente precisamos 112 00:05:15,774 --> 00:05:17,199 para o padrinho 113 00:05:17,350 --> 00:05:19,016 é alguém que vai à igreja semanalmente, 114 00:05:19,111 --> 00:05:21,111 não a turma do Natal e da Páscoa. 115 00:05:21,205 --> 00:05:23,187 Péssimos protestantes de meio período. 116 00:05:23,281 --> 00:05:25,265 Eu vou toda semana e
Deixe um comentário