The Simpsons 32×9

Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 812445caaa6b323131f7b1128b953325d28f15bb
Tamanho: 28.652 bytes (27,98 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:21
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×9 CAKES PTBR
1
00:00:04,505 --> 00:00:06,213
Oi, oi, oi!

2
00:00:16,226 --> 00:00:18,308
_

3
00:00:22,122 --> 00:00:23,122
_

4
00:00:27,768 --> 00:00:28,794
Feliz Natal!

5
00:00:35,578 --> 00:00:37,519
Oh, estúpido Flandres.

6
00:00:38,914 --> 00:00:40,013
Ah!

7
00:00:47,923 --> 00:00:50,440
Oh, obrigado por me trazer aqui, pai.

8
00:00:50,459 --> 00:00:52,109
É magnífico.

9
00:00:52,169 --> 00:00:54,553
Ugh, eu realmente poderia usá-lo
depois do que aconteceu hoje.

10
00:00:54,746 --> 00:00:56,463
Ah, querido, você ainda está bravo

11
00:00:56,557 --> 00:00:58,782
sobre aquele grande idiota da escola?

12
00:00:58,842 --> 00:01:00,225
Ela é minha professora.

13
00:01:00,418 --> 00:01:02,286
E o nome dela é senhorita Hoover.

14
00:01:02,304 --> 00:01:04,339
É imperdoável o que ela fez.

15
00:01:04,374 --> 00:01:05,375
O que foi mesmo?

16
00:01:07,721 --> 00:01:09,394
_

17
00:01:09,653 --> 00:01:12,796
Café da manhã!

18
00:01:13,502 --> 00:01:14,823
Aqui está.

19
00:01:15,859 --> 00:01:17,317
Melão?! Eca.

20
00:01:17,411 --> 00:01:19,152
Marge, ninguém sonha em acordar

21
00:01:19,246 --> 00:01:21,154
ao som de melão frito.

22
00:01:21,248 --> 00:01:23,231
- Sim, Marge.
- Ver?

23
00:01:23,250 --> 00:01:25,918
Seu café da manhã de frutas virou
ele em um usuário de primeiro nome.

24
00:01:26,111 --> 00:01:28,253
Pela primeira vez,
essa família poderia começar o dia

25
00:01:28,446 --> 00:01:31,090
com fruta em vez de gordura animal gordurosa?

26
00:01:31,283 --> 00:01:32,649
Até o cachorro está suando gordura.

27
00:01:37,214 --> 00:01:40,415
Ele estará de volta para o café da manhã e...
Ah, Deus!

28
00:01:43,810 --> 00:01:44,853
Nós a pegamos!

29
00:01:49,059 --> 00:01:52,093
Acho que tenho a resposta.

30
00:01:52,154 --> 00:01:54,262
Hum-hmm. Molhe sua fruta, garoto?

31
00:01:54,323 --> 00:01:56,264
Olhe para mim. Estou me alimentando de forma saudável.

32
00:01:59,523 --> 00:02:01,453
Você vence. Vou fazer bacon.

33
00:02:01,605 --> 00:02:03,180
Guarde a molheira.

34
00:02:03,198 --> 00:02:05,940
Dizem que os melhores dias de
a vida de um dono de molheira

35
00:02:06,001 --> 00:02:08,943
é o dia em que você consegue e
o dia em que você se livrar dele.

36
00:02:11,340 --> 00:02:13,114
Não, Bart, pare!

37
00:02:13,175 --> 00:02:16,693
Este é o meu celular para o meu
"Quem te inspira?" projeto.

38
00:02:16,712 --> 00:02:20,305
Deixe-me adivinhar: é a gravidade.
A sucção definitiva.

39
00:02:21,556 --> 00:02:24,292
Não é possível soletrar "gravidade" sem "molho".

40
00:02:25,391 --> 00:02:26,419
Tome um pouco mais.

41
00:02:28,649 --> 00:02:31,966
O assunto que escolhi
para o meu celular é esta senhora.

42
00:02:32,027 --> 00:02:33,043
Ta-da!

43
00:02:33,103 --> 00:02:36,321
Claro. Sim. Dela. Absolutamente.

44
00:02:36,473 --> 00:02:40,934
A mulher que mora em
o centro da Terra.

45
00:02:41,086 --> 00:02:43,403
É Gladys West, a matemática

46
00:02:43,438 --> 00:02:47,073
cujo trabalho em satélite
a geodésia ajudou a criar o GPS.

47
00:02:47,168 --> 00:02:51,077
GPS. A invenção que matou
a desculpa "me perdi".

48
00:02:51,172 --> 00:02:53,839
- _
- Nossa, me desculpe, Marge.

49
00:02:54,032 --> 00:02:57,734
Eu simplesmente não consigo encontrar o restaurante
para o aniversário de suas irmãs.

50
00:02:57,753 --> 00:03:00,995
<i>Seu destino está 18 metros à frente.</i>

51
00:03:01,056 --> 00:03:02,163
Cale a boca.

52
00:03:02,224 --> 00:03:03,548
<i>40 pés à frente.</i>

53
00:03:03,684 --> 00:03:04,999
Cale a boca!

54
00:03:05,019 --> 00:03:06,518
<i>6 metros à frente.</i>

55
00:03:06,711 --> 00:03:09,095
Exatamente o que eu preciso:
outra mulher que está sempre certa.

56
00:03:09,248 --> 00:03:12,916
<i>Você agora chegou a
Adorável salão de charutos para mulheres.</i>

57
00:03:14,536 --> 00:03:17,604
Você estará cortando e
servindo o bolo em forma de nós.

58
00:03:18,823 --> 00:03:19,847
Quem quer uma coxa?

59
00:03:19,909 --> 00:03:23,443
Maldita seja, Gladys West!

60
00:03:24,626 --> 00:03:27,855
Pai, por favor! Este celular
poderia ser minha passagem para Yale.

61
00:03:27,917 --> 00:03:30,808
Outro garoto de Bush. Outro garoto de Bush.

62
00:03:30,843 --> 00:03:32,118
E essa garota?

63
00:03:32,213 --> 00:03:34,976
Suas notas e resultados nos testes são excelentes.

64
00:03:35,011 --> 00:03:36,106
Ela tem boola.

65
00:03:36,166 --> 00:03:38,625
Mas ela tem "Boola Boola"?

66
00:03:38,719 --> 00:03:41,720
E esse celular ela
fez na segunda série?

67
00:03:41,871 --> 00:03:43,889
Aceite. Passeio completo.

68
00:03:44,082 --> 00:03:47,300
♪ <i>Boola Boola, Boola Boola...</i> ♪

69
00:03:47,394 --> 00:03:50,562
Ah, o que... como cheguei aqui?

70
00:03:51,099 --> 00:03:53,600
Eles dizem que é perigoso
acordar alguém

71
00:03:53,635 --> 00:03:55,049
que está sonhando com Yale.

72
00:03:55,069 --> 00:03:58,552
Bem, só para me proteger,
deixe-me sonhar com uma escola de segurança.

73
00:03:59,382 --> 00:04:01,247
UMass Amherst.

74
00:04:01,341 --> 00:04:03,490
UMass Amherst.

75
00:04:07,072 --> 00:04:08,847
A senhorita Hoover está doente?

76
00:04:09,040 --> 00:04:11,007
Não, estou doente.

77
00:04:11,026 --> 00:04:12,842
Torci um disco nas costas.

78
00:04:12,903 --> 00:04:15,103
Parece que estou eliminando uma pedra nos rins

79
00:04:15,138 --> 00:04:16,221
enquanto dá à luz.

80
00:04:16,314 --> 00:04:18,698
Eu digo "com licença" quando dou arrotos.

81
00:04:18,850 --> 00:04:20,350
Não é a mesma coisa, Ralf.

82
00:04:20,368 --> 00:04:22,461
Felizmente,
meu novo tablet Ensino com Stylus

83
00:04:22,654 --> 00:04:25,464
deixe-me administrar a sala de aula
de qualquer posição.

84
00:04:26,228 --> 00:04:28,300
- Vamos nos inspirar.
- _

85
00:04:28,493 --> 00:04:30,284
Você pode pensar "bolo de chocolate alemão"

86
00:04:30,387 --> 00:04:33,196
originou-se na Alemanha, mas<i> nein.</i>

87
00:04:33,256 --> 00:04:36,700
Na verdade, foi inventado
por um operário americano

88
00:04:36,760 --> 00:04:39,035
chamado Samuel Alemão.

89
00:04:40,463 --> 00:04:43,707
Eu sou da América, mas
meu sarampo é alemão.

90
00:04:43,725 --> 00:04:46,726
Me inspiro em <i>The Masked Singer</i> e...

91
00:04:46,820 --> 00:04:49,654
Não sai. Ajuda!

92
00:04:49,847 --> 00:04:54,534
Socorro! Ajuda...!

93
00:04:56,446 --> 00:04:58,555
Eu sei que essas apresentações são chatas

94
00:04:58,615 --> 00:05:00,557
e todo mundo os odeia, então...

95
00:05:00,617 --> 00:05:01,891
- Você vai parar?
- Melhorar.

96
00:05:01,952 --> 00:05:03,442
Eu vou fazer rap.

97
00:05:12,513 --> 00:05:15,088
♪ <i>Ah-ha-ha-ha,
Gladys West, Gladys West</i> ♪

98
00:05:15,240 --> 00:05:16,789
♪ <i>Se você não sabe
para onde você está indo</i> ♪

99
00:05:16,941 --> 00:05:18,441
♪ <i>Ela garantirá que você
carro não pode ser rebocado</i> ♪

100
00:05:18,443 --> 00:05:20,001
♪ <i> Telemetria por satélite,
deveria estar em ébano</i> ♪

101
00:05:20,020 --> 00:05:21,853
♪ <i>Quando se trata de geodésia,
ela tem habilidades incríveis</i> ♪

102
00:05:21,963 --> 00:05:24,264
- ♪<i> Como Yeezy</i> ♪
- ♪<i> Estamos dando apoio para</i> ♪

103
00:05:24,416 --> 00:05:25,598
♪ <i>Gladys West</i> ♪

104
00:05:25,692 --> 00:05:27,600
♪ <i>Estamos dando adereços</i> ♪

105
00:05:27,694 --> 00:05:30,253
♪ <i>Porque ela é a melhor</i> ♪

106
00:05:30,313 --> 00:05:31,863
- Lisa.
- ♪<i> Doo-doo-doo-doo</i> ♪

107
00:05:32,056 --> 00:05:33,347
♪ <i>Doo-doo-doo</i> ♪

108
00:05:33,367 --> 00:05:35,349
Lisa, você ultrapassou o limite de dois minutos.

109
00:05:35,452 --> 00:05:37,777
♪ <i>Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo</i> ♪

110
00:05:37,871 --> 00:05:40,539
Isso é o suficiente. Ralf, você está acordado.

111
00:05:40,690 --> 00:05:42,707
Meu herói é meu polegar.

112
00:05:42,900 --> 00:05:45,860
Tem seu próprio quarto nas minhas luvas.
Obrigado.

113
00:05:45,879 --> 00:05:47,379
Ok. É isso.

114
00:05:47,572 --> 00:05:49,923
Agora coloque os suplementos para
seus relatórios na minha mesa.

115
00:05:55,264 --> 00:05:57,180
Dê-me um segundo para postar as 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *