The Simpsons 32×8

Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: b0598636ef996f7dcb06f84e9529b623f4ffd2b8
Tamanho: 30.718 bytes (30,00 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:17
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×8 CAKES PTBR
1
00:00:07,508 --> 00:00:09,675
<i>Próximo item da agenda.</i>

2
00:00:09,826 --> 00:00:10,992
Diretor Duggins.

3
00:00:11,053 --> 00:00:14,161
Bem, eu vejo
que nenhum de seus alunos

4
00:00:14,173 --> 00:00:17,040
foi capaz de atender
padrões nacionais de fitness:

5
00:00:17,134 --> 00:00:18,449
uma corrida leve.

6
00:00:18,935 --> 00:00:20,026
Vamos, Duggins.

7
00:00:20,086 --> 00:00:22,378
Você tem que ser um papel
modelo para aquelas crianças preguiçosas.

8
00:00:22,531 --> 00:00:25,381
Diga a eles que você colocou dois
horas por dia se alongando...

9
00:00:25,534 --> 00:00:27,134
sua faixa de colo.

10
00:00:34,543 --> 00:00:37,227
Ah, meu Deus.
Obrigado, Diretor Finch.

11
00:00:37,321 --> 00:00:41,047
Bem, acho que podemos cruzar
"piada hilariante" fora da agenda.

12
00:00:41,107 --> 00:00:43,066
Oh, eu também tenho uma coisa engraçada.

13
00:00:43,921 --> 00:00:46,219
A esposa de Duggins foi infiel.

14
00:00:47,855 --> 00:00:51,315
Skinner, aprenda a ler uma sala.

15
00:00:51,376 --> 00:00:53,393
- Desculpe, Duggins.
- Dane-se.

16
00:00:53,453 --> 00:00:57,063
Na verdade. Agora, como todos vocês sabem,
neste fim de semana em Cincinnati

17
00:00:57,123 --> 00:01:00,233
é o nacional
convenção do administrador,

18
00:01:00,293 --> 00:01:01,676
ou EDU-CON.

19
00:01:01,869 --> 00:01:04,571
E, uh, bem, fui convidado

20
00:01:04,673 --> 00:01:06,573
para dar o discurso principal.

21
00:01:07,828 --> 00:01:09,166
Ah, bem.

22
00:01:09,269 --> 00:01:10,463
Sim. Ah, domingo.

23
00:01:11,212 --> 00:01:12,595
Auditório principal.

24
00:01:12,689 --> 00:01:16,483
A sala do Proctor & Gamble? Esmagado!

25
00:01:19,696 --> 00:01:22,088
Bem, isso não poderia ter sido pior.

26
00:01:22,148 --> 00:01:23,273
Eu concordo.

27
00:01:23,367 --> 00:01:24,533
Sim, bem, como todos sabem,

28
00:01:24,726 --> 00:01:27,351
o orçamento permite mais um,

29
00:01:27,371 --> 00:01:29,037
e eu estava pensando em trazer

30
00:01:29,206 --> 00:01:32,282
o diretor com o
pontuações mais altas em testes,

31
00:01:32,376 --> 00:01:34,734
- Finch.
- Bem, isso não é justo.

32
00:01:34,828 --> 00:01:37,212
Finch dirige a escola magnética
para candidatos superdotados.

33
00:01:37,405 --> 00:01:40,364
Desculpe, Seymour,
mas tomei minha decisão.

34
00:01:40,384 --> 00:01:42,776
Se isso faz você se sentir melhor,
você nunca esteve na disputa.

35
00:01:42,886 --> 00:01:46,537
Ei, vamos iluminar Cincinnati.

36
00:01:46,640 --> 00:01:48,965
Eu tenho um amigo que costumava ser o
pargo longo para os Bengals.

37
00:01:49,059 --> 00:01:51,301
Ele é co-proprietário deste lugar incrível de poké.

38
00:01:51,453 --> 00:01:53,119
Algas marinhas, furikake,

39
00:01:53,179 --> 00:01:54,470
mergulhando em ponzu!

40
00:01:54,565 --> 00:01:57,482
Meu Deus, você é legal.

41
00:01:58,870 --> 00:01:59,918
_

42
00:02:00,219 --> 00:02:03,054
Ok, isso é para todas as bolinhas de gude.

43
00:02:05,829 --> 00:02:08,468
Não admira que Chalmers
está levando Finch para Cincinnati.

44
00:02:08,570 --> 00:02:09,969
Como você soube disso?

45
00:02:10,071 --> 00:02:11,805
Está por todo o playground.

46
00:02:11,865 --> 00:02:13,306
♪ <i>Chalmers foi para Cincy</i> ♪

47
00:02:13,325 --> 00:02:14,899
♪ <i>Não levou nosso príncipe</i> ♪

48
00:02:14,960 --> 00:02:17,827
♪ <i>Quantas lágrimas Skinner chorou?</i> ♪

49
00:02:17,921 --> 00:02:20,255
♪ <i>Um, dois, três, quatro, cinco.</i> ♪

50
00:02:20,406 --> 00:02:21,831
Bem, como sempre,

51
00:02:21,925 --> 00:02:24,317
os duplos holandeses têm
concentrou-se na minha dor.

52
00:02:25,929 --> 00:02:28,113
Olha, Seymour,
você está pronto para um amor difícil?

53
00:02:28,140 --> 00:02:29,172
Existe algum outro tipo?

54
00:02:29,308 --> 00:02:30,840
Estar perto de você é uma merda.

55
00:02:30,934 --> 00:02:33,101
Ninguém nunca vai
convidar você para qualquer coisa.

56
00:02:33,252 --> 00:02:34,752
Se há uma festa que você quer ir,

57
00:02:34,771 --> 00:02:36,012
você tem que bater,

58
00:02:36,106 --> 00:02:37,831
ou você passará o resto da sua vida

59
00:02:37,891 --> 00:02:40,942
sentado com seu
mão presa em uma pélvis.

60
00:02:42,946 --> 00:02:45,338
É tarde demais.
O mais-um foi invocado.

61
00:02:45,398 --> 00:02:47,431
Cara, você é Seymour Skinner.

62
00:02:47,492 --> 00:02:49,784
Não importa o quão mal você seja tratado,

63
00:02:49,977 --> 00:02:51,010
você continua voltando para mais.

64
00:02:51,071 --> 00:02:53,437
Esse é o seu superpoder. Use-o!

65
00:02:53,540 --> 00:02:56,082
Você está certo. Eu vou.

66
00:02:57,702 --> 00:03:00,754
Ah, olhe para você, roçando o polegar.

67
00:03:03,825 --> 00:03:05,467
Vamos. Vamos, vamos, vamos.

68
00:03:07,137 --> 00:03:08,544
Finch, onde você está?

69
00:03:08,639 --> 00:03:10,121
Vamos perder nosso voo.

70
00:03:10,140 --> 00:03:11,622
<i>Não posso ir, Gary.</i>

71
00:03:11,642 --> 00:03:12,957
<i>Comi um pouco de poké antes da viagem ontem à noite,</i>

72
00:03:13,093 --> 00:03:14,868
<i>e está atacando meus intestinos.</i>

73
00:03:14,969 --> 00:03:17,537
<i>Estou disparando ovos de salmão pelos dois lados.</i>

74
00:03:17,555 --> 00:03:19,205
Mas você é minha carona para o aeroporto.

75
00:03:19,265 --> 00:03:22,041
Meu carro está na oficina sendo preparado para o inverno.

76
00:03:22,060 --> 00:03:24,210
<i>Desculpe, cara. Sim? Legal.</i>

77
00:03:26,064 --> 00:03:28,657
Entre, senhor.
Ainda temos tempo para fazer nosso vôo.

78
00:03:28,850 --> 00:03:31,660
Skinner? O-O que você está fazendo aqui?

79
00:03:31,853 --> 00:03:33,978
Bem, eu vi na história do InstaSnap do Finch

80
00:03:33,997 --> 00:03:35,889
que ele está atirando salmão
ovos de ambas as extremidades.

81
00:03:35,949 --> 00:03:38,074
Então corri para cá imediatamente.

82
00:03:38,226 --> 00:03:40,335
Você quer vir comigo para Cincinnat...
Não. Obrigado.

83
00:03:40,528 --> 00:03:43,079
Muito atencioso, Seymour,
mas eu-eu não gostaria...

84
00:03:43,173 --> 00:03:45,173
Você não iria querer o
conselho escolar para descobrir

85
00:03:45,342 --> 00:03:47,676
você desperdiçou o transferível
mas não reembolsável

86
00:03:47,869 --> 00:03:51,328
$ 65 mais uma taxa de inscrição?

87
00:03:52,208 --> 00:03:54,015
Não, eu não faria isso.

88
00:03:54,208 --> 00:03:56,601
Ah, garoto.

89
00:04:00,691 --> 00:04:02,639
Ah,<i> noite de jogo.</i>

90
00:04:03,643 --> 00:04:05,342
Jason Bateman, seu carisma infantil

91
00:04:05,404 --> 00:04:08,087
foi feito para o
tela do encosto do banco de baixa resolução.

92
00:04:09,241 --> 00:04:10,606
Senhor, você está bem?

93
00:04:10,759 --> 00:04:12,016
Uh, se você quer saber,

94
00:04:12,035 --> 00:04:14,185
voar me faz apenas
um pouco nervoso.

95
00:04:14,246 --> 00:04:15,762
Onde você colocou minha bagagem de mão?

96
00:04:15,822 --> 00:04:17,947
Vou tomar um comprimido ansiolítico.

97
00:04:18,041 --> 00:04:20,433
Oh, eu verifiquei sua bolsa. É grátis,

98
00:04:20,493 --> 00:04:22,936
e você não precisa lutar
para precioso espaço superior.

99
00:04:22,954 --> 00:04:25,121
Outro truque clássico de viagem de Skinner.

100
00:04:25,215 --> 00:04:27,716
Meus comprimidos estavam naquela bolsa, seu idiota!

101
00:04:27,867 --> 00:04:30,835
Você... OK. OK. Eu posso fazer isso.

102
00:04:31,769 --> 00:04:33,613
É apenas um voo doméstico curto.

103
00:04:33,673 --> 00:04:35,890
Estou completamente seguro, certo?

104
00:04:36,042 --> 00:04:37,800
Claro. E se você está estressado,
você pode se consolar

105
00:04:37,894 --> 00:04:40,544
nos passageiros
muitos animais de apoio emocional.

106
00:04:40,605 --> 00:04:43,047
Ugh. Ah!

107
00:04:43,316 --> 00:04:45,641
Porco? Ah!

108
00:04:45,736 --> 00:04:47,477
Vou morrer em um zoológico voador.

109
00:04:54,402 --> 00:04:58,872
<i>Todos ao seu redor estão
tirando os sapatos.</i>

110
00:05:00,917 --> 00:05:02,825
Ok, ninguém está seguro. Ninguém está sa...

111
00:05:02,919 --> 00:05:05,144
Esse telefone não está no modo avião.

112
00:05:05,205 --> 00:05:07,905
O piloto se veste de alcoó

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *