The Simpsons 32×7

Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 16e786df64b7d6cbb7690395b196cdf5491d0006
Tamanho: 30.180 bytes (29,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:13
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×7 BAE-CAKES PTBR
1
00:00:03,671 --> 00:00:05,004
Ha!

2
00:00:08,551 --> 00:00:09,583
Ah!

3
00:00:13,347 --> 00:00:15,389
Você disse que estaria em casa às 7:00.

4
00:00:15,516 --> 00:00:18,392
Vá dormir na cama.

5
00:00:25,671 --> 00:00:27,192
- Ah, querido.
- _

6
00:00:28,544 --> 00:00:29,778
Ah, quem estou enganando?

7
00:00:29,864 --> 00:00:32,656
Eu nunca terei o suficiente
dinheiro para ir para San Diego.

8
00:00:32,825 --> 00:00:34,491
Ah, talvez no próximo ano.

9
00:00:34,618 --> 00:00:36,952
Mas quantos "próximos anos"
eu tenho sobrado?

10
00:00:38,237 --> 00:00:39,284
Deixe-me.

11
00:00:39,319 --> 00:00:40,998
Não tenho paciência com compradores, vendedores,

12
00:00:41,083 --> 00:00:43,083
ou necessitados de parquímetro.

13
00:00:43,210 --> 00:00:46,045
Eu não arrastei essa carroça cheia de lixo

14
00:00:46,130 --> 00:00:47,838
para ser gritado por um círculo de conversa!

15
00:00:47,965 --> 00:00:49,840
Ai. Sim. Bem, touché.

16
00:00:49,967 --> 00:00:51,467
Ouça, tamanho super.

17
00:00:51,594 --> 00:00:53,756
Eu quero me livrar dos brinquedos do Seymour

18
00:00:53,791 --> 00:00:55,295
antes de completar 60 anos.

19
00:00:55,330 --> 00:00:58,390
Oh, vamos ver, nada de valor,
nada de valor...

20
00:00:58,559 --> 00:00:59,850
Espere um minuto.

21
00:00:59,977 --> 00:01:02,227
Oh, meu Deus, é por isso que sou nerd.

22
00:01:02,313 --> 00:01:04,688
Sim! Um boneco original do Homem Radioativo.

23
00:01:04,857 --> 00:01:06,398
Hmm, hortelã na caixa também.

24
00:01:06,484 --> 00:01:09,684
Sim, posso ter ocasionalmente
vi um desses.

25
00:01:09,779 --> 00:01:11,320
<i>Em meus sonhos!</i>

26
00:01:11,447 --> 00:01:14,531
Sim, hum, com licença
só por um momento.

27
00:01:16,452 --> 00:01:19,286
Eu poderia ganhar dinheiro!

28
00:01:19,455 --> 00:01:22,289
<i>Hulk esmaga! Hulk esmaga!</i>

29
00:01:23,861 --> 00:01:26,585
Três, dois, vendido!

30
00:01:26,670 --> 00:01:30,047
Finalmente, posso pagar
uma viagem para Comicalooza.

31
00:01:30,216 --> 00:01:33,425
Ah, mas não há dinheiro suficiente para minha esposa.

32
00:01:34,053 --> 00:01:35,469
- _
- Hum.

33
00:01:35,554 --> 00:01:37,387
Ah, que sorte.
E a primeira chance de usar

34
00:01:37,515 --> 00:01:41,100
minha fantasia de Doutor Octopus
desde o funeral do meu tio.

35
00:01:41,227 --> 00:01:44,061
Está acontecendo!

36
00:01:58,346 --> 00:01:59,347
Hum.

37
00:01:59,416 --> 00:02:00,536
Você ainda tem isso? Você?

38
00:02:00,663 --> 00:02:02,079
Receio que não.

39
00:02:02,206 --> 00:02:04,039
Está a caminho de um colecionador sortudo

40
00:02:04,166 --> 00:02:06,083
que vão gostar de<i> não</i> abri-lo.

41
00:02:06,210 --> 00:02:08,418
- Sinto muito.
- Maldita seja, mãe.

42
00:02:08,587 --> 00:02:09,920
Eu não estive tão bravo com você

43
00:02:10,047 --> 00:02:11,713
desde que você me alistou na Marinha.

44
00:02:11,799 --> 00:02:15,592
Seu número de rascunho era muito alto.
O suspense estava me matando.

45
00:02:17,580 --> 00:02:19,721
_

46
00:02:25,971 --> 00:02:27,396
<i>Quem é o novo?</i>

47
00:02:30,234 --> 00:02:32,317
Um saxofone.

48
00:02:32,403 --> 00:02:34,653
Eu não o expulsaria da biblioteca

49
00:02:34,822 --> 00:02:36,488
por ignorar meu silêncio.

50
00:02:36,657 --> 00:02:38,448
Ele poderia ser mais legal?

51
00:02:40,578 --> 00:02:42,786
Oh, estou jorrando na chave de

52
00:02:42,955 --> 00:02:44,538
E...!

53
00:02:46,488 --> 00:02:48,321
Ok, não olhe nos olhos dele.

54
00:02:48,449 --> 00:02:50,490
Não olhe para o sorriso dele.

55
00:02:50,617 --> 00:02:52,367
Não fale alto.

56
00:02:52,494 --> 00:02:54,401
Você sabe, eu posso ouvir você.

57
00:02:54,621 --> 00:02:56,246
Acalmem-se, crianças, acalmem-se.

58
00:02:56,415 --> 00:02:57,998
Primeiro, temos um novo membro da banda.

59
00:02:58,125 --> 00:02:59,875
Blake, levante a mão.

60
00:03:00,794 --> 00:03:03,628
Em segundo lugar, estamos tendo
um desafio de cadeira amanhã.

61
00:03:03,755 --> 00:03:06,256
Lisa Simpson será
jogando para manter seu lugar.

62
00:03:06,383 --> 00:03:08,383
Seu desafiante é Blake.

63
00:03:08,510 --> 00:03:10,802
Divulgação completa, estou muito bem.

64
00:03:10,929 --> 00:03:13,240
Bem, estou feliz,
porque quer eu te vença ou não,

65
00:03:13,275 --> 00:03:15,173
Vou sentar ao seu lado.

66
00:03:16,335 --> 00:03:18,602
Pare com os olhos azuis, sim?

67
00:03:18,729 --> 00:03:21,104
Menos encontro fofo, mais toot-toot.

68
00:03:24,735 --> 00:03:26,526
Ótimo. Agora continue jogando.

69
00:03:26,612 --> 00:03:28,945
Eu tenho uma reunião muito importante
no armário de instrumentos.

70
00:03:31,325 --> 00:03:33,950
Gomas de CBD, leve-me embora.

71
00:03:34,077 --> 00:03:36,786
Hum, hum, hum.

72
00:03:38,916 --> 00:03:40,840
_

73
00:03:41,502 --> 00:03:44,586
"Você vem até mim no feno
da roupa de cama da minha filha

74
00:03:44,713 --> 00:03:47,964
e faça de mim um avestruz que não posso recusar."

75
00:03:48,133 --> 00:03:49,341
Uh, quem é você?

76
00:03:49,468 --> 00:03:50,509
Eu sou Phil,

77
00:03:50,594 --> 00:03:51,968
substituindo o Comic Book Guy.

78
00:03:52,054 --> 00:03:53,386
Também conhecido como

79
00:03:53,514 --> 00:03:55,931
o Cavaleiro Snark e a Lanterna Média.

80
00:03:56,016 --> 00:03:57,766
Pare de ser estranho.

81
00:03:57,935 --> 00:03:59,893
Não estou sendo estranho.
Sou dublador.

82
00:04:00,020 --> 00:04:01,895
Eu faço vozes para seus desenhos favoritos.

83
00:04:02,022 --> 00:04:03,897
Como Itchy, o rato.

84
00:04:05,484 --> 00:04:08,568
Eu nunca sonhei real
as pessoas fizeram essas vozes.

85
00:04:08,737 --> 00:04:10,987
Estou um pouco envergonhado de dizer isso,

86
00:04:11,114 --> 00:04:13,490
mas eu também faço vozes.

87
00:04:13,617 --> 00:04:16,201
- Ah? Como quem?
- Como esse garoto Nelson.

88
00:04:16,328 --> 00:04:18,203
Você não o conhece, mas ele é todo...

89
00:04:18,330 --> 00:04:19,429
"ha-ha-ha,"

90
00:04:19,456 --> 00:04:21,373
e "sinto seu cheiro mais tarde".

91
00:04:22,760 --> 00:04:23,767
Ha-ha!

92
00:04:23,835 --> 00:04:25,460
Cheire você mais tarde.

93
00:04:25,587 --> 00:04:27,337
Ei, você é muito bom.

94
00:04:27,422 --> 00:04:28,964
E eu faço um incrível Todd Flanders,

95
00:04:29,132 --> 00:04:30,799
mas não vale a pena
conhecendo Todd Flanders.

96
00:04:30,884 --> 00:04:32,968
- Faça mais um pouco.
- Bem, que tal...

97
00:04:33,136 --> 00:04:35,679
Aquele cara de <i>De Volta para o Futuro.</i>

98
00:04:35,764 --> 00:04:38,890
Garoto, temos que ajudar
seus pais fazem sexo.

99
00:04:39,017 --> 00:04:40,600
- Faça outro.
- Tudo bem,

100
00:04:40,769 --> 00:04:43,979
Eu farei o maldito Michael Caine,
se você não se importa.

101
00:04:44,064 --> 00:04:46,231
Se você quiser morar na minha casa de cidra,

102
00:04:46,358 --> 00:04:48,567
existem algumas regras!

103
00:04:48,652 --> 00:04:52,988
Uau, se eu soubesse quem é,
Eu ficaria ainda mais impressionado.

104
00:04:55,534 --> 00:04:58,368
Você já se preocupou com isso
Lisa se esforça demais

105
00:04:58,495 --> 00:05:00,495
e Bart não tenta o suficiente?

106
00:05:00,622 --> 00:05:02,205
Marge, você conhece nosso acordo.

107
00:05:02,332 --> 00:05:04,833
Não mencionamos as crianças depois das 19h.

108
00:05:04,960 --> 00:05:06,251
Onde está Bart, afinal?

109
00:05:06,378 --> 00:05:08,128
Ele deveria estar em casa agora.

110
00:05:08,213 --> 00:05:09,796
Você pode ligar para ele?
Eu tenho que começar

111
00:05:09,923 --> 00:05:11,506
no segundo jantar.

112
00:05:11,633 --> 00:05:13,466
Rapaz, onde você está?

113
00:05:13,594 --> 00:05:14,759
Estou saindo com um estranho.

114
00:05:14,886 --> 00:05:17,512
Ele tem tantos
personalidades diferentes.

115
00:05:17,639 --> 00:05:19,945
Ah, você estará em casa
antes de escurecer, sim ou não?

116
00:05:19,980 --> 00:05:21,224
O que eu sou, uma bola 8 mágica?

117
00:05:21,310 --> 00:05:22,684
Parece ótimo.

118
00:05:22,811 --> 00:05:25,604
Parece que todos nós
estão vivendo o sonho.

119
00:05:51,147 --> 00:05:53,522
<i>Pessoal, vamos pousar
em San Diego em breve.</

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *