Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 30.180 bytes (29,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:13
16e786df64b7d6cbb7690395b196cdf5491d0006Tamanho: 30.180 bytes (29,47 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:13
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×7 BAE-CAKES PTBR
1 00:00:03,671 --> 00:00:05,004 Ha! 2 00:00:08,551 --> 00:00:09,583 Ah! 3 00:00:13,347 --> 00:00:15,389 Você disse que estaria em casa às 7:00. 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,392 Vá dormir na cama. 5 00:00:25,671 --> 00:00:27,192 - Ah, querido. - _ 6 00:00:28,544 --> 00:00:29,778 Ah, quem estou enganando? 7 00:00:29,864 --> 00:00:32,656 Eu nunca terei o suficiente dinheiro para ir para San Diego. 8 00:00:32,825 --> 00:00:34,491 Ah, talvez no próximo ano. 9 00:00:34,618 --> 00:00:36,952 Mas quantos "próximos anos" eu tenho sobrado? 10 00:00:38,237 --> 00:00:39,284 Deixe-me. 11 00:00:39,319 --> 00:00:40,998 Não tenho paciência com compradores, vendedores, 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,083 ou necessitados de parquímetro. 13 00:00:43,210 --> 00:00:46,045 Eu não arrastei essa carroça cheia de lixo 14 00:00:46,130 --> 00:00:47,838 para ser gritado por um círculo de conversa! 15 00:00:47,965 --> 00:00:49,840 Ai. Sim. Bem, touché. 16 00:00:49,967 --> 00:00:51,467 Ouça, tamanho super. 17 00:00:51,594 --> 00:00:53,756 Eu quero me livrar dos brinquedos do Seymour 18 00:00:53,791 --> 00:00:55,295 antes de completar 60 anos. 19 00:00:55,330 --> 00:00:58,390 Oh, vamos ver, nada de valor, nada de valor... 20 00:00:58,559 --> 00:00:59,850 Espere um minuto. 21 00:00:59,977 --> 00:01:02,227 Oh, meu Deus, é por isso que sou nerd. 22 00:01:02,313 --> 00:01:04,688 Sim! Um boneco original do Homem Radioativo. 23 00:01:04,857 --> 00:01:06,398 Hmm, hortelã na caixa também. 24 00:01:06,484 --> 00:01:09,684 Sim, posso ter ocasionalmente vi um desses. 25 00:01:09,779 --> 00:01:11,320 <i>Em meus sonhos!</i> 26 00:01:11,447 --> 00:01:14,531 Sim, hum, com licença só por um momento. 27 00:01:16,452 --> 00:01:19,286 Eu poderia ganhar dinheiro! 28 00:01:19,455 --> 00:01:22,289 <i>Hulk esmaga! Hulk esmaga!</i> 29 00:01:23,861 --> 00:01:26,585 Três, dois, vendido! 30 00:01:26,670 --> 00:01:30,047 Finalmente, posso pagar uma viagem para Comicalooza. 31 00:01:30,216 --> 00:01:33,425 Ah, mas não há dinheiro suficiente para minha esposa. 32 00:01:34,053 --> 00:01:35,469 - _ - Hum. 33 00:01:35,554 --> 00:01:37,387 Ah, que sorte. E a primeira chance de usar 34 00:01:37,515 --> 00:01:41,100 minha fantasia de Doutor Octopus desde o funeral do meu tio. 35 00:01:41,227 --> 00:01:44,061 Está acontecendo! 36 00:01:58,346 --> 00:01:59,347 Hum. 37 00:01:59,416 --> 00:02:00,536 Você ainda tem isso? Você? 38 00:02:00,663 --> 00:02:02,079 Receio que não. 39 00:02:02,206 --> 00:02:04,039 Está a caminho de um colecionador sortudo 40 00:02:04,166 --> 00:02:06,083 que vão gostar de<i> não</i> abri-lo. 41 00:02:06,210 --> 00:02:08,418 - Sinto muito. - Maldita seja, mãe. 42 00:02:08,587 --> 00:02:09,920 Eu não estive tão bravo com você 43 00:02:10,047 --> 00:02:11,713 desde que você me alistou na Marinha. 44 00:02:11,799 --> 00:02:15,592 Seu número de rascunho era muito alto. O suspense estava me matando. 45 00:02:17,580 --> 00:02:19,721 _ 46 00:02:25,971 --> 00:02:27,396 <i>Quem é o novo?</i> 47 00:02:30,234 --> 00:02:32,317 Um saxofone. 48 00:02:32,403 --> 00:02:34,653 Eu não o expulsaria da biblioteca 49 00:02:34,822 --> 00:02:36,488 por ignorar meu silêncio. 50 00:02:36,657 --> 00:02:38,448 Ele poderia ser mais legal? 51 00:02:40,578 --> 00:02:42,786 Oh, estou jorrando na chave de 52 00:02:42,955 --> 00:02:44,538 E...! 53 00:02:46,488 --> 00:02:48,321 Ok, não olhe nos olhos dele. 54 00:02:48,449 --> 00:02:50,490 Não olhe para o sorriso dele. 55 00:02:50,617 --> 00:02:52,367 Não fale alto. 56 00:02:52,494 --> 00:02:54,401 Você sabe, eu posso ouvir você. 57 00:02:54,621 --> 00:02:56,246 Acalmem-se, crianças, acalmem-se. 58 00:02:56,415 --> 00:02:57,998 Primeiro, temos um novo membro da banda. 59 00:02:58,125 --> 00:02:59,875 Blake, levante a mão. 60 00:03:00,794 --> 00:03:03,628 Em segundo lugar, estamos tendo um desafio de cadeira amanhã. 61 00:03:03,755 --> 00:03:06,256 Lisa Simpson será jogando para manter seu lugar. 62 00:03:06,383 --> 00:03:08,383 Seu desafiante é Blake. 63 00:03:08,510 --> 00:03:10,802 Divulgação completa, estou muito bem. 64 00:03:10,929 --> 00:03:13,240 Bem, estou feliz, porque quer eu te vença ou não, 65 00:03:13,275 --> 00:03:15,173 Vou sentar ao seu lado. 66 00:03:16,335 --> 00:03:18,602 Pare com os olhos azuis, sim? 67 00:03:18,729 --> 00:03:21,104 Menos encontro fofo, mais toot-toot. 68 00:03:24,735 --> 00:03:26,526 Ótimo. Agora continue jogando. 69 00:03:26,612 --> 00:03:28,945 Eu tenho uma reunião muito importante no armário de instrumentos. 70 00:03:31,325 --> 00:03:33,950 Gomas de CBD, leve-me embora. 71 00:03:34,077 --> 00:03:36,786 Hum, hum, hum. 72 00:03:38,916 --> 00:03:40,840 _ 73 00:03:41,502 --> 00:03:44,586 "Você vem até mim no feno da roupa de cama da minha filha 74 00:03:44,713 --> 00:03:47,964 e faça de mim um avestruz que não posso recusar." 75 00:03:48,133 --> 00:03:49,341 Uh, quem é você? 76 00:03:49,468 --> 00:03:50,509 Eu sou Phil, 77 00:03:50,594 --> 00:03:51,968 substituindo o Comic Book Guy. 78 00:03:52,054 --> 00:03:53,386 Também conhecido como 79 00:03:53,514 --> 00:03:55,931 o Cavaleiro Snark e a Lanterna Média. 80 00:03:56,016 --> 00:03:57,766 Pare de ser estranho. 81 00:03:57,935 --> 00:03:59,893 Não estou sendo estranho. Sou dublador. 82 00:04:00,020 --> 00:04:01,895 Eu faço vozes para seus desenhos favoritos. 83 00:04:02,022 --> 00:04:03,897 Como Itchy, o rato. 84 00:04:05,484 --> 00:04:08,568 Eu nunca sonhei real as pessoas fizeram essas vozes. 85 00:04:08,737 --> 00:04:10,987 Estou um pouco envergonhado de dizer isso, 86 00:04:11,114 --> 00:04:13,490 mas eu também faço vozes. 87 00:04:13,617 --> 00:04:16,201 - Ah? Como quem? - Como esse garoto Nelson. 88 00:04:16,328 --> 00:04:18,203 Você não o conhece, mas ele é todo... 89 00:04:18,330 --> 00:04:19,429 "ha-ha-ha," 90 00:04:19,456 --> 00:04:21,373 e "sinto seu cheiro mais tarde". 91 00:04:22,760 --> 00:04:23,767 Ha-ha! 92 00:04:23,835 --> 00:04:25,460 Cheire você mais tarde. 93 00:04:25,587 --> 00:04:27,337 Ei, você é muito bom. 94 00:04:27,422 --> 00:04:28,964 E eu faço um incrível Todd Flanders, 95 00:04:29,132 --> 00:04:30,799 mas não vale a pena conhecendo Todd Flanders. 96 00:04:30,884 --> 00:04:32,968 - Faça mais um pouco. - Bem, que tal... 97 00:04:33,136 --> 00:04:35,679 Aquele cara de <i>De Volta para o Futuro.</i> 98 00:04:35,764 --> 00:04:38,890 Garoto, temos que ajudar seus pais fazem sexo. 99 00:04:39,017 --> 00:04:40,600 - Faça outro. - Tudo bem, 100 00:04:40,769 --> 00:04:43,979 Eu farei o maldito Michael Caine, se você não se importa. 101 00:04:44,064 --> 00:04:46,231 Se você quiser morar na minha casa de cidra, 102 00:04:46,358 --> 00:04:48,567 existem algumas regras! 103 00:04:48,652 --> 00:04:52,988 Uau, se eu soubesse quem é, Eu ficaria ainda mais impressionado. 104 00:04:55,534 --> 00:04:58,368 Você já se preocupou com isso Lisa se esforça demais 105 00:04:58,495 --> 00:05:00,495 e Bart não tenta o suficiente? 106 00:05:00,622 --> 00:05:02,205 Marge, você conhece nosso acordo. 107 00:05:02,332 --> 00:05:04,833 Não mencionamos as crianças depois das 19h. 108 00:05:04,960 --> 00:05:06,251 Onde está Bart, afinal? 109 00:05:06,378 --> 00:05:08,128 Ele deveria estar em casa agora. 110 00:05:08,213 --> 00:05:09,796 Você pode ligar para ele? Eu tenho que começar 111 00:05:09,923 --> 00:05:11,506 no segundo jantar. 112 00:05:11,633 --> 00:05:13,466 Rapaz, onde você está? 113 00:05:13,594 --> 00:05:14,759 Estou saindo com um estranho. 114 00:05:14,886 --> 00:05:17,512 Ele tem tantos personalidades diferentes. 115 00:05:17,639 --> 00:05:19,945 Ah, você estará em casa antes de escurecer, sim ou não? 116 00:05:19,980 --> 00:05:21,224 O que eu sou, uma bola 8 mágica? 117 00:05:21,310 --> 00:05:22,684 Parece ótimo. 118 00:05:22,811 --> 00:05:25,604 Parece que todos nós estão vivendo o sonho. 119 00:05:51,147 --> 00:05:53,522 <i>Pessoal, vamos pousar em San Diego em breve.</
Deixe um comentário