The Simpsons 32×6

Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 7d9e1a5004cd0d5de2d0249072aaf78b0ad9c413
Tamanho: 31.453 bytes (30,72 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:08
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×6 BAE-CAKES PTBR
1
00:00:09,427 --> 00:00:12,720
♪ <i>2h00 presunto, 2h00 presunto</i> ♪

2
00:00:12,805 --> 00:00:16,682
♪ <i>tudo rima
com "2h da manhã presunto."</i> ♪

3
00:00:16,767 --> 00:00:17,783
Hum. Hum?

4
00:00:18,824 --> 00:00:20,201
Tantas mentiras.

5
00:00:20,229 --> 00:00:22,062
O que mais ele estava escondendo do mundo?

6
00:00:22,147 --> 00:00:23,855
Como o engano pôde ser tão profundo?

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,931
Podemos confiar em alguém?

8
00:00:28,055 --> 00:00:29,055
Minha filha está em roaming

9
00:00:29,071 --> 00:00:31,571
a casa no meio
a noite parecendo aterrorizada.

10
00:00:31,698 --> 00:00:33,156
Eu provavelmente deveria ir falar com...

11
00:00:33,325 --> 00:00:35,075
♪ <i>2h da manhã, presunto.</i> ♪

12
00:00:43,835 --> 00:00:45,919
Parece que você não dormiu nada.

13
00:00:46,004 --> 00:00:48,797
As aparências podem enganar.
Nada é o que parece.

14
00:00:48,924 --> 00:00:50,715
O mundo é um lugar escuro.

15
00:00:56,848 --> 00:00:59,182
Oh, Lisa parece realmente esgotada.

16
00:00:59,309 --> 00:01:01,268
O clima mudou novamente?

17
00:01:01,395 --> 00:01:02,602
Eu não sei. Provavelmente.

18
00:01:04,731 --> 00:01:06,398
Ah.

19
00:01:08,694 --> 00:01:11,486
Ela está assim há horas.

20
00:01:11,613 --> 00:01:13,280
O que ela está fazendo aí embaixo?

21
00:01:13,407 --> 00:01:17,701
Hum. Algo tão preocupante
ela não quer que descubramos.

22
00:01:17,828 --> 00:01:20,537
Como amigos dela, devemos respeitar isso.

23
00:01:22,376 --> 00:01:25,000
A confissão foi coagida.

24
00:01:25,127 --> 00:01:26,918
Querida, o que você está ouvindo?

25
00:01:27,004 --> 00:01:29,838
Uh, você sabe,
apenas alguns ruídos suaves de ASMR

26
00:01:29,965 --> 00:01:32,090
para me acalmar para dormir.

27
00:01:32,259 --> 00:01:34,718
Você sabe, tipo...

28
00:01:34,845 --> 00:01:36,428
e...

29
00:01:36,555 --> 00:01:38,179
e...

30
00:01:38,307 --> 00:01:40,181
Ah, essas coisas não funcionam...

31
00:01:43,270 --> 00:01:45,520
Boa noite.

32
00:01:45,689 --> 00:01:48,064
Música em tom menor?

33
00:01:48,150 --> 00:01:51,142
Você esteve ouvindo
para podcasts de crimes verdadeiros?

34
00:01:51,236 --> 00:01:55,280
Hoda Kotb disse no<i> The Today Show</i>
isso é realmente perturbador.

35
00:01:55,407 --> 00:01:57,073
-Hoda.
- Mãe, eu posso lidar com isso.

36
00:01:57,200 --> 00:01:59,618
Não há palavrões, apenas assassinato.

37
00:01:59,703 --> 00:02:01,703
Quantos desses você já ouviu?

38
00:02:01,830 --> 00:02:04,247
Eu não sei. Apenas dois ou três por dia.

39
00:02:04,333 --> 00:02:06,207
E então talvez um casal
mais para aliviar a tensão.

40
00:02:06,335 --> 00:02:09,586
E então uma da manhã
só para ficar normal.

41
00:02:09,713 --> 00:02:12,213
O que... eu não sou viciado, eu juro.

42
00:02:12,299 --> 00:02:15,383
Eu só preciso saber
que matou todo mundo!

43
00:02:16,058 --> 00:02:19,262
- Ah.
- Eu só preciso saber. Eu só...

44
00:02:21,099 --> 00:02:24,434
Ah, ela foi toda assassinada.

45
00:02:24,561 --> 00:02:26,061
Esses títulos.

46
00:02:26,188 --> 00:02:29,189
É como se eles estivessem tentando
para intrigar as pessoas.

47
00:02:31,312 --> 00:02:35,570
Ah. É melhor eu ouvir um e fazer
claro que Lisa não está muito traumatizada.

48
00:02:35,697 --> 00:02:37,322
Tanto faz. Estou indo para o feno.

49
00:02:51,644 --> 00:02:52,712
Ok, estou no episódio oito

50
00:02:52,798 --> 00:02:54,255
de<i> matá-la suavemente.</i>

51
00:02:54,383 --> 00:02:56,132
Precisamos conversar sobre o senhorio da Angela.

52
00:02:56,259 --> 00:02:59,552
Por que ele permitiu que ela
pagar por um ano adiantado?

53
00:02:59,680 --> 00:03:01,805
O que Sergei sabia?

54
00:03:02,621 --> 00:03:04,599
Temos muito o que discutir.

55
00:03:04,726 --> 00:03:06,393
Ok, faça uma pausa.

56
00:03:06,520 --> 00:03:08,395
É como se a polícia intencionalmente

57
00:03:08,522 --> 00:03:10,563
estragou a investigação.

58
00:03:10,691 --> 00:03:12,816
Certo? Gotas de sangue você pode explicar,

59
00:03:12,901 --> 00:03:15,944
- mas gotas de cérebro?
- Eu sei.

60
00:03:16,071 --> 00:03:17,862
Ok, jogue.

61
00:03:17,948 --> 00:03:20,990
Ok, faça uma pausa. Eles totalmente
ignorei as mensagens de texto

62
00:03:21,118 --> 00:03:24,619
- da amante do legista.
- Ok, jogue. Jogar.

63
00:03:24,746 --> 00:03:26,871
- Hum. Hum-hmm. Hum-hmm.
- Oh. Oh.

64
00:03:26,998 --> 00:03:29,541
- Hum-mm. Oh sim.
- Hum. Hum.

65
00:03:30,794 --> 00:03:35,213
Como poderia uma mulher com
quatro PhDs são tão burros?

66
00:03:35,298 --> 00:03:36,881
Tão idiota.

67
00:03:37,008 --> 00:03:39,592
Eu nunca vi duas pessoas
concordamos muito um com o outro.

68
00:03:39,720 --> 00:03:41,428
Eu discordo. Vamos, vocês dois.

69
00:03:41,555 --> 00:03:43,138
Devemos visitar o vovô hoje.

70
00:03:43,265 --> 00:03:45,598
- Mano, não podemos ir.
- Nosso podcast favorito

71
00:03:45,726 --> 00:03:48,727
está gravando um episódio ao vivo,
e temos ingressos.

72
00:03:48,854 --> 00:03:51,563
Se ofegarmos alto o suficiente,
podemos nos ouvir.

73
00:03:54,071 --> 00:03:56,067
Guarde para o show, mãe.

74
00:03:56,119 --> 00:03:57,319
_

75
00:03:57,320 --> 00:03:58,695
Agora, lembre-se, Bart,

76
00:03:58,780 --> 00:04:01,364
A vida do vovô é muito solitária e chata.

77
00:04:01,491 --> 00:04:04,701
Então não deixe de olhar
seu relógio a cada poucos segundos

78
00:04:04,828 --> 00:04:06,494
então ele sabe que você quer ir embora.

79
00:04:06,580 --> 00:04:08,163
Aqui, pegue alguns destes.

80
00:04:09,249 --> 00:04:13,460
Por que a gravata velha e estranha do meu pai é
pendurado na maçaneta da porta?

81
00:04:17,924 --> 00:04:21,050
- Ah! Oh! Ah, ah!
- Eca!

82
00:04:22,471 --> 00:04:24,387
Seus idiotas! Você não sabe o código?

83
00:04:24,514 --> 00:04:27,348
Se o BOLO estiver pendurado,
as dentaduras estão fazendo barulho.

84
00:04:27,434 --> 00:04:30,518
Esta é minha nova namorada,
Vivienne Saint Charmaine.

85
00:04:30,645 --> 00:04:35,148
Abe-y, você não me contou o seu
irmãos estavam vindo visitar.

86
00:04:35,233 --> 00:04:38,234
- Ah, bem. Oh meu Deus.
- Ah, que pena.

87
00:04:38,361 --> 00:04:41,696
Diga, você parece familiar.
Você costumava ser mais jovem?

88
00:04:41,823 --> 00:04:44,574
Vivienne era uma grande estrela de TV.

89
00:04:44,659 --> 00:04:48,286
Ela estava em todos os programas de sucesso,
e eu era um grande fã.

90
00:04:48,371 --> 00:04:50,121
Uma pequena revista.

91
00:04:50,290 --> 00:04:53,124
Mas você provavelmente me conhece melhor
como o intrigante, mas conivente

92
00:04:53,251 --> 00:04:57,587
Mergulhador olímpico Darcy
Covington em<i> Falcon Landing.</i>

93
00:04:57,714 --> 00:04:59,580
Senhora, se você é um figurão,

94
00:04:59,674 --> 00:05:02,008
por que você está namorando um
cidade pequena nunca existiu?

95
00:05:02,135 --> 00:05:04,427
Toda a minha vida, namorei homens sem rugas

96
00:05:04,554 --> 00:05:06,221
que contava histórias curtas e concisas.

97
00:05:06,348 --> 00:05:09,349
Mas Abe aqui me mostrou
o que estou perdendo.

98
00:05:09,434 --> 00:05:11,843
Ele é tão doce que deveria vir
com uma bomba de insulina.

99
00:05:11,937 --> 00:05:15,355
Bem, obrigado por passar por aqui,
mas temos dois jogos de bingo,

100
00:05:15,482 --> 00:05:18,149
colonoscopia de casal...

101
00:05:20,278 --> 00:05:23,988
...e então partimos para
um cruzeiro com jantar romântico.

102
00:05:25,450 --> 00:05:27,408
- Cara.
- Irmão.

103
00:05:27,536 --> 00:05:30,286
- Sério.
- Eu sei.

104
00:05:30,413 --> 00:05:33,164
_

105
00:05:35,210 --> 00:05:39,462
De<i>Este Crime Americano</i>
e KBBL Springfield,

106
00:05:39,589 --> 00:05:41,840
é<i> interminável,</i>

107
00:05:41,967 --> 00:05:46,886
uma história horrível contada
semana após semana após semana

108
00:05:47,013 --> 00:05:48,555
depois de semana.

109
00:05:48,682 --> 00:05:51,307
Olá. Meu nome é Tabitha Shingle.

110
00:05:52,853 --> 00:05:55,353
Ela é ainda mais seca pessoalmente.

111
00:05:55,480 --> 00:05:57,105
Algumas pessoas olham para o pescoço e pensam:

112
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *