Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 31.453 bytes (30,72 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:08
7d9e1a5004cd0d5de2d0249072aaf78b0ad9c413Tamanho: 31.453 bytes (30,72 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:55:08
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×6 BAE-CAKES PTBR
1 00:00:09,427 --> 00:00:12,720 ♪ <i>2h00 presunto, 2h00 presunto</i> ♪ 2 00:00:12,805 --> 00:00:16,682 ♪ <i>tudo rima com "2h da manhã presunto."</i> ♪ 3 00:00:16,767 --> 00:00:17,783 Hum. Hum? 4 00:00:18,824 --> 00:00:20,201 Tantas mentiras. 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,062 O que mais ele estava escondendo do mundo? 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,855 Como o engano pôde ser tão profundo? 7 00:00:23,982 --> 00:00:25,931 Podemos confiar em alguém? 8 00:00:28,055 --> 00:00:29,055 Minha filha está em roaming 9 00:00:29,071 --> 00:00:31,571 a casa no meio a noite parecendo aterrorizada. 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,156 Eu provavelmente deveria ir falar com... 11 00:00:33,325 --> 00:00:35,075 ♪ <i>2h da manhã, presunto.</i> ♪ 12 00:00:43,835 --> 00:00:45,919 Parece que você não dormiu nada. 13 00:00:46,004 --> 00:00:48,797 As aparências podem enganar. Nada é o que parece. 14 00:00:48,924 --> 00:00:50,715 O mundo é um lugar escuro. 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,182 Oh, Lisa parece realmente esgotada. 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,268 O clima mudou novamente? 17 00:01:01,395 --> 00:01:02,602 Eu não sei. Provavelmente. 18 00:01:04,731 --> 00:01:06,398 Ah. 19 00:01:08,694 --> 00:01:11,486 Ela está assim há horas. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,280 O que ela está fazendo aí embaixo? 21 00:01:13,407 --> 00:01:17,701 Hum. Algo tão preocupante ela não quer que descubramos. 22 00:01:17,828 --> 00:01:20,537 Como amigos dela, devemos respeitar isso. 23 00:01:22,376 --> 00:01:25,000 A confissão foi coagida. 24 00:01:25,127 --> 00:01:26,918 Querida, o que você está ouvindo? 25 00:01:27,004 --> 00:01:29,838 Uh, você sabe, apenas alguns ruídos suaves de ASMR 26 00:01:29,965 --> 00:01:32,090 para me acalmar para dormir. 27 00:01:32,259 --> 00:01:34,718 Você sabe, tipo... 28 00:01:34,845 --> 00:01:36,428 e... 29 00:01:36,555 --> 00:01:38,179 e... 30 00:01:38,307 --> 00:01:40,181 Ah, essas coisas não funcionam... 31 00:01:43,270 --> 00:01:45,520 Boa noite. 32 00:01:45,689 --> 00:01:48,064 Música em tom menor? 33 00:01:48,150 --> 00:01:51,142 Você esteve ouvindo para podcasts de crimes verdadeiros? 34 00:01:51,236 --> 00:01:55,280 Hoda Kotb disse no<i> The Today Show</i> isso é realmente perturbador. 35 00:01:55,407 --> 00:01:57,073 -Hoda. - Mãe, eu posso lidar com isso. 36 00:01:57,200 --> 00:01:59,618 Não há palavrões, apenas assassinato. 37 00:01:59,703 --> 00:02:01,703 Quantos desses você já ouviu? 38 00:02:01,830 --> 00:02:04,247 Eu não sei. Apenas dois ou três por dia. 39 00:02:04,333 --> 00:02:06,207 E então talvez um casal mais para aliviar a tensão. 40 00:02:06,335 --> 00:02:09,586 E então uma da manhã só para ficar normal. 41 00:02:09,713 --> 00:02:12,213 O que... eu não sou viciado, eu juro. 42 00:02:12,299 --> 00:02:15,383 Eu só preciso saber que matou todo mundo! 43 00:02:16,058 --> 00:02:19,262 - Ah. - Eu só preciso saber. Eu só... 44 00:02:21,099 --> 00:02:24,434 Ah, ela foi toda assassinada. 45 00:02:24,561 --> 00:02:26,061 Esses títulos. 46 00:02:26,188 --> 00:02:29,189 É como se eles estivessem tentando para intrigar as pessoas. 47 00:02:31,312 --> 00:02:35,570 Ah. É melhor eu ouvir um e fazer claro que Lisa não está muito traumatizada. 48 00:02:35,697 --> 00:02:37,322 Tanto faz. Estou indo para o feno. 49 00:02:51,644 --> 00:02:52,712 Ok, estou no episódio oito 50 00:02:52,798 --> 00:02:54,255 de<i> matá-la suavemente.</i> 51 00:02:54,383 --> 00:02:56,132 Precisamos conversar sobre o senhorio da Angela. 52 00:02:56,259 --> 00:02:59,552 Por que ele permitiu que ela pagar por um ano adiantado? 53 00:02:59,680 --> 00:03:01,805 O que Sergei sabia? 54 00:03:02,621 --> 00:03:04,599 Temos muito o que discutir. 55 00:03:04,726 --> 00:03:06,393 Ok, faça uma pausa. 56 00:03:06,520 --> 00:03:08,395 É como se a polícia intencionalmente 57 00:03:08,522 --> 00:03:10,563 estragou a investigação. 58 00:03:10,691 --> 00:03:12,816 Certo? Gotas de sangue você pode explicar, 59 00:03:12,901 --> 00:03:15,944 - mas gotas de cérebro? - Eu sei. 60 00:03:16,071 --> 00:03:17,862 Ok, jogue. 61 00:03:17,948 --> 00:03:20,990 Ok, faça uma pausa. Eles totalmente ignorei as mensagens de texto 62 00:03:21,118 --> 00:03:24,619 - da amante do legista. - Ok, jogue. Jogar. 63 00:03:24,746 --> 00:03:26,871 - Hum. Hum-hmm. Hum-hmm. - Oh. Oh. 64 00:03:26,998 --> 00:03:29,541 - Hum-mm. Oh sim. - Hum. Hum. 65 00:03:30,794 --> 00:03:35,213 Como poderia uma mulher com quatro PhDs são tão burros? 66 00:03:35,298 --> 00:03:36,881 Tão idiota. 67 00:03:37,008 --> 00:03:39,592 Eu nunca vi duas pessoas concordamos muito um com o outro. 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,428 Eu discordo. Vamos, vocês dois. 69 00:03:41,555 --> 00:03:43,138 Devemos visitar o vovô hoje. 70 00:03:43,265 --> 00:03:45,598 - Mano, não podemos ir. - Nosso podcast favorito 71 00:03:45,726 --> 00:03:48,727 está gravando um episódio ao vivo, e temos ingressos. 72 00:03:48,854 --> 00:03:51,563 Se ofegarmos alto o suficiente, podemos nos ouvir. 73 00:03:54,071 --> 00:03:56,067 Guarde para o show, mãe. 74 00:03:56,119 --> 00:03:57,319 _ 75 00:03:57,320 --> 00:03:58,695 Agora, lembre-se, Bart, 76 00:03:58,780 --> 00:04:01,364 A vida do vovô é muito solitária e chata. 77 00:04:01,491 --> 00:04:04,701 Então não deixe de olhar seu relógio a cada poucos segundos 78 00:04:04,828 --> 00:04:06,494 então ele sabe que você quer ir embora. 79 00:04:06,580 --> 00:04:08,163 Aqui, pegue alguns destes. 80 00:04:09,249 --> 00:04:13,460 Por que a gravata velha e estranha do meu pai é pendurado na maçaneta da porta? 81 00:04:17,924 --> 00:04:21,050 - Ah! Oh! Ah, ah! - Eca! 82 00:04:22,471 --> 00:04:24,387 Seus idiotas! Você não sabe o código? 83 00:04:24,514 --> 00:04:27,348 Se o BOLO estiver pendurado, as dentaduras estão fazendo barulho. 84 00:04:27,434 --> 00:04:30,518 Esta é minha nova namorada, Vivienne Saint Charmaine. 85 00:04:30,645 --> 00:04:35,148 Abe-y, você não me contou o seu irmãos estavam vindo visitar. 86 00:04:35,233 --> 00:04:38,234 - Ah, bem. Oh meu Deus. - Ah, que pena. 87 00:04:38,361 --> 00:04:41,696 Diga, você parece familiar. Você costumava ser mais jovem? 88 00:04:41,823 --> 00:04:44,574 Vivienne era uma grande estrela de TV. 89 00:04:44,659 --> 00:04:48,286 Ela estava em todos os programas de sucesso, e eu era um grande fã. 90 00:04:48,371 --> 00:04:50,121 Uma pequena revista. 91 00:04:50,290 --> 00:04:53,124 Mas você provavelmente me conhece melhor como o intrigante, mas conivente 92 00:04:53,251 --> 00:04:57,587 Mergulhador olímpico Darcy Covington em<i> Falcon Landing.</i> 93 00:04:57,714 --> 00:04:59,580 Senhora, se você é um figurão, 94 00:04:59,674 --> 00:05:02,008 por que você está namorando um cidade pequena nunca existiu? 95 00:05:02,135 --> 00:05:04,427 Toda a minha vida, namorei homens sem rugas 96 00:05:04,554 --> 00:05:06,221 que contava histórias curtas e concisas. 97 00:05:06,348 --> 00:05:09,349 Mas Abe aqui me mostrou o que estou perdendo. 98 00:05:09,434 --> 00:05:11,843 Ele é tão doce que deveria vir com uma bomba de insulina. 99 00:05:11,937 --> 00:05:15,355 Bem, obrigado por passar por aqui, mas temos dois jogos de bingo, 100 00:05:15,482 --> 00:05:18,149 colonoscopia de casal... 101 00:05:20,278 --> 00:05:23,988 ...e então partimos para um cruzeiro com jantar romântico. 102 00:05:25,450 --> 00:05:27,408 - Cara. - Irmão. 103 00:05:27,536 --> 00:05:30,286 - Sério. - Eu sei. 104 00:05:30,413 --> 00:05:33,164 _ 105 00:05:35,210 --> 00:05:39,462 De<i>Este Crime Americano</i> e KBBL Springfield, 106 00:05:39,589 --> 00:05:41,840 é<i> interminável,</i> 107 00:05:41,967 --> 00:05:46,886 uma história horrível contada semana após semana após semana 108 00:05:47,013 --> 00:05:48,555 depois de semana. 109 00:05:48,682 --> 00:05:51,307 Olá. Meu nome é Tabitha Shingle. 110 00:05:52,853 --> 00:05:55,353 Ela é ainda mais seca pessoalmente. 111 00:05:55,480 --> 00:05:57,105 Algumas pessoas olham para o pescoço e pensam: 112 0
Deixe um comentário