The Simpsons 32×22

Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 5516aa934c0c7222f617685913fdebd7c97ff9e4
Tamanho: 27.026 bytes (26,39 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:54:51
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×22 CAKES PTBR
1
00:00:06,673 --> 00:00:07,872
_

2
00:00:07,873 --> 00:00:08,873
_

3
00:00:14,138 --> 00:00:15,764
Bem-vindo de volta, senhor.

4
00:00:24,727 --> 00:00:25,757
Ah, Ártemis,

5
00:00:25,909 --> 00:00:27,592
você não acreditaria no que meus clientes

6
00:00:27,744 --> 00:00:29,076
descarregou em mim esta noite.

7
00:00:29,129 --> 00:00:31,504
Casamentos ruins, empregos ruins,

8
00:00:31,598 --> 00:00:33,715
equipes esportivas de baixa qualidade.

9
00:00:34,101 --> 00:00:35,825
Meus ouvidos estão me matando.

10
00:00:35,919 --> 00:00:38,011
É por isso que o Confidencial está aqui,

11
00:00:38,163 --> 00:00:39,345
para compartilhar seu fardo.

12
00:00:39,440 --> 00:00:40,847
Apenas me dê o de sempre, hein?

13
00:00:41,842 --> 00:00:44,067
Como se servissemos mais alguma coisa.

14
00:00:50,192 --> 00:00:51,508
Para o Confidencial,

15
00:00:51,526 --> 00:00:54,536
o único bar onde eles
ouça os ouvintes.

16
00:00:54,537 --> 00:00:55,537
_

17
00:00:55,538 --> 00:00:56,538
_

18
00:00:56,790 --> 00:00:59,349
Vamos. Temos que conseguir
um assento na primeira fila.

19
00:00:59,367 --> 00:01:02,610
Se alguma coisa voar para fora do palco,
Eu quero estar na Zona da Mancha.

20
00:01:03,538 --> 00:01:05,205
Sinto muito, Krusty, mas não tem como

21
00:01:05,299 --> 00:01:08,282
podemos acomodar esse público até
reunimos todos os fugitivos,

22
00:01:08,376 --> 00:01:10,385
uh, você sabe o que é.

23
00:01:13,865 --> 00:01:16,049
Que azar, crianças. O show foi cancelado.

24
00:01:16,201 --> 00:01:20,061
Eu estou indo para a delicatessen para
afogar minhas mágoas na língua.

25
00:01:23,709 --> 00:01:26,059
E quanto a isso de cabeça para baixo
mostrar ponto de exclamação?

26
00:01:26,211 --> 00:01:28,487
De cabeça para baixo é engraçado.

27
00:01:30,731 --> 00:01:32,565
<i>Desde</i> Centro de Springfield,

28
00:01:32,718 --> 00:01:35,568
<i>es</i> ¡Noches con Abejorrito!

29
00:01:35,721 --> 00:01:38,145
<i>¡E agora El Hombre Abejorro!</i>

30
00:01:40,909 --> 00:01:44,336
<i>¡No se duerman, ou les voy a picar!</i>

31
00:01:45,989 --> 00:01:48,322
Milhouse, você sabe espanhol.
O que ele disse?

32
00:01:48,342 --> 00:01:50,491
Ah, é uma coisa cultural.

33
00:01:50,511 --> 00:01:53,753
Você não entenderia.<i>Estúpido.</i>

34
00:01:53,905 --> 00:01:57,407
<i>...e depois, tinha um escorpião
em minhas calças.</i>

35
00:01:58,492 --> 00:02:00,001
<i>Calças.</i>

36
00:02:02,414 --> 00:02:04,356
<i>¡Uma visita de meu primo!</i>

37
00:02:04,507 --> 00:02:07,767
<i>Isso significa que é tempo de jogar...</i>

38
00:02:07,919 --> 00:02:11,271
<i>¡Não... Te... 'splotes!</i>

39
00:02:11,365 --> 00:02:13,590
<i>Apresentado por Monja Humilde,</i>

40
00:02:13,683 --> 00:02:15,608
<i>a horchata mais divina.</i>

41
00:02:15,761 --> 00:02:18,954
<i>Hermanas, traigame uns concursantes.</i>

42
00:02:21,933 --> 00:02:23,625
- <i>¡Ai, caramba!</i>
- _

43
00:02:25,453 --> 00:02:28,438
É um jogo.
Eles enchem sua boca de horchata,

44
00:02:28,531 --> 00:02:30,882
e se você não rir, você ganha um prêmio!

45
00:02:33,536 --> 00:02:36,555
<i>¡Oh, Bebito Abuelito!</i>

46
00:02:39,117 --> 00:02:43,620
<i>Quais são as férias mais perezosas?</i>

47
00:02:43,638 --> 00:02:46,306
<i>¡Las férias!</i>

48
00:02:49,311 --> 00:02:51,886
<i>¡Nosso ganador!</i>

49
00:02:55,409 --> 00:02:56,992
Escolha seu prêmio!

50
00:03:07,979 --> 00:03:12,315
Vovô querido, este é o
escolha mais fácil que já fiz.

51
00:03:12,408 --> 00:03:15,151
Olha o que ganhei no Krusty Espanhol!

52
00:03:16,930 --> 00:03:18,154
Ah, meu Deus.

53
00:03:18,247 --> 00:03:20,173
Isso não é qualquer caveira de cristal.

54
00:03:20,325 --> 00:03:21,825
É Calavera Gritando!

55
00:03:21,843 --> 00:03:23,584
Essa tequila é tão autêntica

56
00:03:23,604 --> 00:03:25,270
que inspirou George Clooney

57
00:03:25,497 --> 00:03:28,255
para fazer sua própria tequila semi-autêntica.

58
00:03:28,350 --> 00:03:30,108
Espere, meu crânio está cheio de bebida?

59
00:03:30,259 --> 00:03:32,277
É por isso que tem uma tampa de rosca.

60
00:03:32,428 --> 00:03:33,686
Bart, você tem que me dar isso.

61
00:03:33,839 --> 00:03:35,763
Eu sempre quis beber
algo sofisticado o suficiente

62
00:03:35,782 --> 00:03:38,283
vir em uma garrafa que
não parece uma garrafa.

63
00:03:38,434 --> 00:03:40,434
Não. Acho que vou salvá-lo.

64
00:03:40,528 --> 00:03:41,602
Para o ensino médio.

65
00:03:41,655 --> 00:03:42,679
Vamos. Me dê isso!

66
00:03:42,772 --> 00:03:45,000
Bart ganhou aquela caveira cheia de tequila.

67
00:03:45,035 --> 00:03:47,108
Ele pode fazer o que quiser com isso,

68
00:03:47,127 --> 00:03:48,701
exceto beber a tequila.

69
00:03:48,854 --> 00:03:50,945
Desculpe, Homero. Jogo, conjunto, caveira.

70
00:04:02,534 --> 00:04:04,142
- _
- Hein?

71
00:04:04,293 --> 00:04:07,036
<i>Chegando agora,
recebemos uma dedicatória especial</i>

72
00:04:07,130 --> 00:04:09,539
<i>para Homer S., de seu filho Bart.</i>

73
00:04:11,985 --> 00:04:14,394
Eu gosto de como existem
nenhuma letra para me chatear.

74
00:04:19,826 --> 00:04:20,975
♪ <i>Tequila.</i> ♪

75
00:04:21,069 --> 00:04:22,977
Ah!

76
00:04:25,240 --> 00:04:27,666
Esse não é seu pai?

77
00:04:27,817 --> 00:04:29,459
Não.

78
00:04:33,756 --> 00:04:37,583
_

79
00:04:37,679 --> 00:04:39,236
Posso não falar espanhol,

80
00:04:39,271 --> 00:04:42,430
mas eu sei quando um imaginário
crânio falante está zombando de mim.

81
00:04:59,925 --> 00:05:04,351
Senhores,
Eu te dou Calavera Gritando!

82
00:05:06,206 --> 00:05:07,931
Uau, uma caveira de cristal.

83
00:05:08,024 --> 00:05:10,433
Como do meu menos favorito
Filme Indiana Jones

84
00:05:10,526 --> 00:05:13,044
e o filme mais favorito de Shia LaBeouf.

85
00:05:13,196 --> 00:05:15,046
Ok, essa bebida é tão elegante,

86
00:05:15,198 --> 00:05:16,622
Eu finalmente estou saindo

87
00:05:16,775 --> 00:05:20,030
meu Irã comemorativo
óculos de dose para crise de reféns.

88
00:05:21,087 --> 00:05:22,111
Olhe para esses caras.

89
00:05:22,130 --> 00:05:23,805
Agora,<i> aqueles</i> eram reféns.

90
00:05:27,127 --> 00:05:30,611
Ei, Moe, por que você não serve
você mesmo, para variar?

91
00:05:30,630 --> 00:05:32,797
Eu? Não, não, tudo bem.

92
00:05:33,024 --> 00:05:35,782
Servir é uma emoção suficiente.

93
00:05:35,802 --> 00:05:38,377
Vamos. Você está sempre
daquele lado do bar.

94
00:05:38,529 --> 00:05:41,063
Pelo menos venha aqui
e tire uma carga.

95
00:05:41,123 --> 00:05:44,016
Bem, talvez não fizesse mal a ninguém.

96
00:05:45,961 --> 00:05:47,386
Então isso está sentado.

97
00:05:47,480 --> 00:05:49,480
Você sabe, Moe, todos esses anos,

98
00:05:49,707 --> 00:05:50,723
nunca vimos você beber.

99
00:05:50,875 --> 00:05:52,057
Bem, você sabe, um barman

100
00:05:52,152 --> 00:05:53,800
não deveria beber
com seus frequentadores regulares.

101
00:05:53,895 --> 00:05:55,135
É desaprovado.

102
00:05:55,229 --> 00:05:57,897
- Por quem?
- Não é alguma sociedade secreta

103
00:05:58,049 --> 00:05:59,732
que eu vou todas as noites
após o horário de fechamento,

104
00:05:59,884 --> 00:06:01,217
se é isso que você está pensando.

105
00:06:01,235 --> 00:06:03,810
Olha, eu sou apenas o idiota
que derrama a bebida.

106
00:06:03,905 --> 00:06:04,978
Isso é tudo.

107
00:06:04,998 --> 00:06:07,648
Moe, você não é apenas nosso barman.

108
00:06:07,667 --> 00:06:09,983
Você é nosso amigo.

109
00:06:10,003 --> 00:06:11,818
Amigo? Você quer dizer isso?

110
00:06:11,913 --> 00:06:15,173
Bem, talvez seja apenas meu
nádegas relaxadas conversando,

111
00:06:15,400 --> 00:06:16,990
mas, uh, pela escotilha!

112
00:06:17,682 --> 00:06:18,731
Uau.

113
00:06:19,070 --> 00:06:21,512
eu não tive nada
isso é caro na minha boca

114
00:06:21,664 --> 00:06:23,406
desde a arma do meu pai.

115
00:06:25,286 --> 00:06:26,500
- Vá, Moe.
- Sim.

116
00:06:26,519 --> 00:06:27,743
- Vá, Moe.
- Agora você entendeu.

117
00:06:29,666 --> 00:06:33,717
_

118
00:06:33,718 --> 00:06:37,973
_

119
00:06:38,308 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *