The Simpsons 32×20

Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 549386333d87bae1e09cc870d02a07c950873b8b
Tamanho: 33.283 bytes (32,50 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:54:43
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×20 CAKES PTBR
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,492
Ah!

2
00:00:15,499 --> 00:00:16,757
Hum?

3
00:00:16,851 --> 00:00:17,860
Hum.

4
00:00:24,942 --> 00:00:27,342
_

5
00:00:40,475 --> 00:00:44,034
- _
- Bem-vindo. Que bom ver você.

6
00:00:44,186 --> 00:00:46,036
Se você está aqui para usar o banheiro,

7
00:00:46,130 --> 00:00:48,371
experimente o Burger King ao lado.

8
00:00:48,524 --> 00:00:50,465
Na verdade, gostaríamos de comprar alguma coisa.

9
00:00:50,617 --> 00:00:53,117
Wunderbar. Eu ofereço muitas coisas.

10
00:00:53,137 --> 00:00:54,528
Truques surpreendentes,

11
00:00:54,546 --> 00:00:56,638
confundindo ilusões.

12
00:00:56,790 --> 00:00:59,032
Eu também conserto iPhones.

13
00:00:59,125 --> 00:01:01,292
Você já ouviu falar de Steve Jobs?

14
00:01:01,386 --> 00:01:04,037
Este é meu filho, "Sem emprego".

15
00:01:04,130 --> 00:01:06,130
- Papai!
- Ele está com raiva

16
00:01:06,150 --> 00:01:08,224
desde que fiz a mãe dele desaparecer

17
00:01:08,319 --> 00:01:11,486
com minha atitude fria
e a traição.

18
00:01:11,713 --> 00:01:12,879
Achtung, vovô.

19
00:01:12,972 --> 00:01:15,306
Eu quero comprar um conjunto mágico
para o aniversário da minha irmã

20
00:01:15,400 --> 00:01:17,217
porque esse é o tipo de
coisa idiota que ela gostaria.

21
00:01:17,310 --> 00:01:19,143
Magia não é "coxo".

22
00:01:19,237 --> 00:01:22,647
Deixe-me mostrar um truque
isso fez Angela Merkel dizer:

23
00:01:22,741 --> 00:01:25,500
"Você é o pior motorista do Uber de todos os tempos."

24
00:01:26,670 --> 00:01:28,503
Esta cueca já foi usada

25
00:01:28,730 --> 00:01:31,506
por Babar, Rei dos Elefantes.

26
00:01:31,733 --> 00:01:33,917
Roupa íntima de elefante é
meias-calças em Homer.

27
00:01:34,069 --> 00:01:35,509
Ora, seu pequeno...!

28
00:01:38,073 --> 00:01:39,923
O que...? Quanto mais eu puxo,

29
00:01:40,075 --> 00:01:41,257
mais apertado fica.

30
00:01:41,410 --> 00:01:43,910
A única solução? Puxe mais.

31
00:01:49,267 --> 00:01:51,026
Nyeah, nyeah, nyeah-nyeah-nyeah!

32
00:01:51,253 --> 00:01:52,861
Vocês dois vão parar?

33
00:01:53,012 --> 00:01:54,029
Já?

34
00:01:54,180 --> 00:01:56,365
Ah! É o futuro que você procura?

35
00:01:56,516 --> 00:01:58,775
Bem, então,
passar por esta cortina de contas

36
00:01:58,869 --> 00:02:03,597
e passei pela cafeteira Keurig
Comprei mas nunca uso.

37
00:02:08,103 --> 00:02:11,271
Vejamos o que
cartas de tarô têm a dizer.

38
00:02:11,406 --> 00:02:13,364
Ah. As cartas de tarô não funcionam.

39
00:02:14,046 --> 00:02:16,718
Não é, Senhora Presidente?

40
00:02:17,721 --> 00:02:19,221
_

41
00:02:19,372 --> 00:02:22,449
Agora vamos ver o que
acontece com Homer e Bart.

42
00:02:22,467 --> 00:02:24,226
Como ele sabe nossos nomes?

43
00:02:24,453 --> 00:02:26,803
Eles estão em suas xícaras de café Starbucks.

44
00:02:26,955 --> 00:02:29,231
- Uau.
- Uau.

45
00:02:30,383 --> 00:02:31,883
- _
- Boas notícias, Homero.

46
00:02:31,902 --> 00:02:32,904
No futuro,

47
00:02:32,978 --> 00:02:34,961
- você para de beber.
- Ah...

48
00:02:34,980 --> 00:02:37,889
- _
- E o menino se torna uma boa pessoa.

49
00:02:37,983 --> 00:02:39,074
O quê? Não!

50
00:02:39,301 --> 00:02:41,058
Previsão de reversão!

51
00:02:41,078 --> 00:02:43,227
É alcaçuz. Tome um pouco.

52
00:02:43,247 --> 00:02:44,413
Hum...

53
00:02:44,564 --> 00:02:47,231
Agora viro mais cartas e...

54
00:02:47,251 --> 00:02:49,918
Ah, querido. Isso é difícil. Muito ruim.

55
00:02:50,069 --> 00:02:51,311
O quê? O que?

56
00:02:51,404 --> 00:02:52,921
Haverá anos de problemas

57
00:02:53,148 --> 00:02:55,340
entre Marge e Lisa.

58
00:02:55,341 --> 00:02:56,341
_

59
00:02:57,206 --> 00:02:58,619
_

60
00:02:59,896 --> 00:03:01,306
_

61
00:03:01,432 --> 00:03:03,098
O problema começa quando você decide

62
00:03:03,325 --> 00:03:05,659
onde você irá para a faculdade.

63
00:03:05,677 --> 00:03:07,936
O quê? Por que você está dizendo isso?
O que está errado?

64
00:03:08,087 --> 00:03:10,163
Eu fico na lista de espera? Ano sabático?

65
00:03:11,031 --> 00:03:12,165
Cornell?!

66
00:03:12,184 --> 00:03:13,942
Let's just say things have changed

67
00:03:14,169 --> 00:03:15,852
quando você tiver 17 anos.

68
00:03:24,955 --> 00:03:27,363
Levante-se e brilhe!

69
00:03:27,516 --> 00:03:29,941
Ugh, mãe, por favor.

70
00:03:29,960 --> 00:03:31,626
Eu estava dormindo.

71
00:03:31,778 --> 00:03:33,369
Hoje é o dia que você vai descobrir

72
00:03:33,522 --> 00:03:35,464
em quais faculdades você entra.

73
00:03:35,615 --> 00:03:37,949
Quem se importa? Todos perderam o brilho

74
00:03:38,043 --> 00:03:39,693
quando a Netflix comprou Yale.

75
00:03:39,786 --> 00:03:41,470
Bem, você será o primeiro Simpson

76
00:03:41,579 --> 00:03:44,973
para terminar a faculdade
agora que Bart desistiu.

77
00:03:45,200 --> 00:03:47,033
Por que eu deveria ir para a faculdade?

78
00:03:47,126 --> 00:03:48,551
Eu me tornei um mestre

79
00:03:48,645 --> 00:03:51,128
de<i> Fruta Ninja.</i>

80
00:03:55,828 --> 00:03:57,043
<i>Salada completa.</i>

81
00:03:57,136 --> 00:03:58,561
Booyah.

82
00:04:01,900 --> 00:04:03,641
Aí está ela.

83
00:04:03,660 --> 00:04:07,661
A última e
restando apenas a esperança.

84
00:04:07,696 --> 00:04:09,705
Colocando um pouco de pressão
aí, vovô?

85
00:04:09,740 --> 00:04:11,816
É só que você é o
só vale a pena Simpson

86
00:04:11,835 --> 00:04:13,059
desde... sempre.

87
00:04:13,152 --> 00:04:14,728
Conto com você para encontrar a cura

88
00:04:14,746 --> 00:04:16,552
por tudo que vai me matar.

89
00:04:16,587 --> 00:04:17,672
Sem pressão.

90
00:04:18,413 --> 00:04:20,900
Espere um minuto. Isso está no olho errado.

91
00:04:20,994 --> 00:04:23,261
Ah, muito melhor.

92
00:04:24,481 --> 00:04:25,681
_

93
00:04:27,166 --> 00:04:29,184
Lisa, tenho uma pergunta.

94
00:04:29,411 --> 00:04:32,746
Por favor, não mencione
a palavra "faculdade".

95
00:04:32,764 --> 00:04:34,664
Faculdade? Sem chance.

96
00:04:34,758 --> 00:04:36,983
Esta é uma proposta surpresa.

97
00:04:37,076 --> 00:04:39,427
Adivinha quem eu contratei
perguntar a você em meu nome.

98
00:04:39,654 --> 00:04:40,820
Meu pai.

99
00:04:40,913 --> 00:04:44,415
Imitando Seth MacFarlane
imitando Frank Sinatra.

100
00:04:44,509 --> 00:04:46,826
♪ <i>Leve-o ao baile</i> ♪

101
00:04:46,844 --> 00:04:51,255
♪ <i>E deixe-o dançar para sempre</i> ♪

102
00:04:51,274 --> 00:04:53,924
♪ <i>Se você recusar</i> ♪

103
00:04:53,944 --> 00:04:57,612
♪ <i>Ele vai se enrolar no chão</i> ♪

104
00:04:57,839 --> 00:04:59,596
♪ <i>Em outras palavras</i> ♪

105
00:04:59,616 --> 00:05:02,191
♪ <i>Estamos desesperados</i> ♪

106
00:05:02,343 --> 00:05:03,676
Nós realmente somos.

107
00:05:03,769 --> 00:05:06,846
♪ <i>A pity "yes" will do.</i> ♪

108
00:05:06,939 --> 00:05:10,774
E você terá que dirigir
porque ele não pode. Ha!

109
00:05:10,794 --> 00:05:12,276
Posso ver que você está tentado, Lis.

110
00:05:12,370 --> 00:05:14,796
Não há nada mais legal
do que um cara que se formou

111
00:05:14,947 --> 00:05:17,330
voltando para o baile de formatura de uma criança mais nova.

112
00:05:19,043 --> 00:05:23,120
Saia daqui antes
Eu acidentalmente digo "ok".

113
00:05:23,214 --> 00:05:24,621
Eu ouvi um "ok"?

114
00:05:29,965 --> 00:05:32,054
Ah, ei, garoto. Qual é o problema?

115
00:05:32,107 --> 00:05:34,874
Toda a sua vida,
por razões que nunca entenderei,

116
00:05:34,967 --> 00:05:36,985
você está ansioso pela faculdade.

117
00:05:37,136 --> 00:05:38,211
Hoje você entra.

118
00:05:38,229 --> 00:05:40,229
As coisas mudaram desde que eu era criança.

119
00:05:40,381 --> 00:05:43,716
A faculdade custa uma fortuna,
e isso realmente faz algum bem?

120
00:05:43,809 --> 00:05:46,552
Tudo que você ganha é um pedaço de
papel com seu nome.

121
00:05:46,645 --> 00:05:47,887
E está escrito em latim,

122
00:05:47,980 --> 00:05:50,072
então as únicas pessoas que
realmente consigo ler

123
00:05:50,166 --> 00:05:52,391
são romanos mortos e padres católicos.

124
00:05:52,443 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *