Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 32.583 bytes (31,82 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:54:25
29b241f2076cc9e3b71fff160022f27c0628ec19Tamanho: 32.583 bytes (31,82 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:54:25
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×17 CAKES PTBR
1 00:00:10,486 --> 00:00:13,596 Oh, meu Deus que anda pelo corredor! 2 00:00:13,823 --> 00:00:16,006 Eu vi meu quinhão de atrocidades no local de trabalho, 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,583 mas este vai ser difícil não denunciar. 4 00:00:18,677 --> 00:00:20,585 Uh, Carlson, que tal você esquecer 5 00:00:20,679 --> 00:00:23,588 qualquer irradiado indestrutível entidades aerotransportadas 6 00:00:23,757 --> 00:00:25,332 você<i> acha</i> que viu 7 00:00:25,425 --> 00:00:27,759 e assinar este acordo de confidencialidade? 8 00:00:27,853 --> 00:00:31,596 Me desculpe, não tenho escolha mas falar e dizer... 9 00:00:31,690 --> 00:00:33,598 o que isso traz para mim? 10 00:00:33,692 --> 00:00:35,785 Adivinha quem acabou de ganhar dois Ingressos para shows VIP 11 00:00:36,012 --> 00:00:37,936 ver Bob Seger esta noite! 12 00:00:38,105 --> 00:00:39,455 Bob Seger! 13 00:00:39,682 --> 00:00:41,515 Qual Bullet Band ele está trazendo? 14 00:00:41,608 --> 00:00:42,774 Prata! 15 00:00:42,868 --> 00:00:45,869 Nesse caso, vou fechar a loja mais cedo. 16 00:00:48,633 --> 00:00:51,708 Marge, você sabe como nunca acontece nada comigo? 17 00:00:51,877 --> 00:00:54,862 Bem, a maldição foi levantada! 18 00:00:54,955 --> 00:00:57,197 Ah. Eu amo o quão animado você está 19 00:00:57,291 --> 00:00:59,642 para acompanhar a festa do pijama das crianças no fim de semana 20 00:00:59,793 --> 00:01:01,885 no navio de guerra da Segunda Guerra Mundial. 21 00:01:01,979 --> 00:01:03,813 O que?! Acompanhante? 22 00:01:03,964 --> 00:01:06,557 Você não pode simplesmente primavera isso em mim no final... 23 00:01:06,725 --> 00:01:10,394 _ 24 00:01:10,563 --> 00:01:11,895 Ah! 25 00:01:12,064 --> 00:01:14,323 Ah, você tem que me substituir, Marge. 26 00:01:14,474 --> 00:01:16,659 Eu faria isso por você se você era o marido. 27 00:01:16,886 --> 00:01:18,494 Você sempre consegue fazer a coisa divertida 28 00:01:18,645 --> 00:01:20,162 e me deixe segurando a sacola. 29 00:01:20,389 --> 00:01:22,164 Vou comprar uma bolsa nova para você. Uma sacola da mesa de produtos. 30 00:01:22,391 --> 00:01:23,740 Qual é o seu tamanho? 31 00:01:23,909 --> 00:01:28,671 Não, estou assistindo ao Gen Gala chegadas no tapete vermelho amanhã. 32 00:01:28,898 --> 00:01:31,248 Você não pode simplesmente gravar e assista na próxima semana 33 00:01:31,342 --> 00:01:33,843 quando eu e Lenny estamos o concerto Hall & Oates? 34 00:01:34,011 --> 00:01:36,494 Ah! Estou organizando a festa do relógio. 35 00:01:36,589 --> 00:01:40,850 Tenho compromissos firmes de vários gays de nível A. 36 00:01:41,018 --> 00:01:42,667 Todos nós faremos comentários sarcásticos 37 00:01:42,687 --> 00:01:45,354 sobre roupas escandalosas de celebridades. 38 00:01:45,581 --> 00:01:48,858 Estou criando coragem usar a palavra B em um homem. 39 00:01:49,026 --> 00:01:51,026 Ok, querido, eu desisto. 40 00:01:51,253 --> 00:01:53,302 Você organiza sua festa. Eu vou ao concerto. 41 00:01:53,337 --> 00:01:54,771 Nenhuma viagem de campo para as crianças. 42 00:01:54,866 --> 00:01:56,924 Foi sua decisão, então vou deixar você contar a eles. 43 00:01:57,017 --> 00:01:58,942 ♪ <i>Yo-ho, yo-ho</i> ♪ 44 00:01:59,036 --> 00:02:01,662 ♪ <i>Uma viagem de campo para mim.</i> ♪ 45 00:02:07,545 --> 00:02:08,878 - Uau! - Uau. 46 00:02:09,105 --> 00:02:10,379 Mamãe! Mamãe! 47 00:02:10,606 --> 00:02:13,883 Dei uma mordida no meu suco caixa porque esqueci! 48 00:02:14,110 --> 00:02:15,776 Prontos, marinheiros! 49 00:02:15,945 --> 00:02:18,295 Meu nome é Capitão Bowditch. 50 00:02:18,389 --> 00:02:20,705 Pelas próximas 36 horas, você será minha tripulação 51 00:02:20,725 --> 00:02:23,967 a bordo do navio USS com um nome não podemos mais dizer 52 00:02:24,061 --> 00:02:25,802 e com razão. 53 00:02:25,897 --> 00:02:29,047 Agora, o ano é 1943. 54 00:02:29,066 --> 00:02:32,476 Nós, marinheiros, lutamos contra muitos batalhas no teatro do Pacífico, 55 00:02:32,570 --> 00:02:35,404 mas hoje enfrentamos o nosso inimigo mais cruel até agora: 56 00:02:35,589 --> 00:02:37,055 oxidação. 57 00:02:38,651 --> 00:02:40,576 Mate aqueles nojentos Oxies! 58 00:02:40,761 --> 00:02:44,471 A ferrugem tomou conta do navio, e estou lhe dando três ferramentas 59 00:02:44,640 --> 00:02:47,565 para neutralizar a ameaça: escovas de arame, tinta marítima, 60 00:02:47,660 --> 00:02:49,476 e o resto do fim de semana. 61 00:02:50,980 --> 00:02:54,792 Acompanhantes, vocês ficarão de guarda em turnos de seis horas. 62 00:02:54,827 --> 00:02:55,925 Agora, formem pares! 63 00:02:57,244 --> 00:02:59,428 Você pode imaginar conseguir preso com Sarah Wiggum 64 00:02:59,655 --> 00:03:01,004 durante todo o fim de semana? 65 00:03:01,157 --> 00:03:03,415 O que ela está procurando, uma personalidade? 66 00:03:05,678 --> 00:03:09,254 Então, acho que deveríamos descobrir algum sistema para emparelhar, como ... 67 00:03:09,348 --> 00:03:10,648 Ah. 68 00:03:15,671 --> 00:03:17,187 Ei, Sarah, já nos conhecemos. 69 00:03:17,339 --> 00:03:19,264 Sou a mãe do Bart, Marge. 70 00:03:20,639 --> 00:03:21,680 Olá. 71 00:03:22,845 --> 00:03:27,498 Então, viagens de campo noturnas... as coisas que fazemos pelos nossos filhos. 72 00:03:29,109 --> 00:03:31,018 Crianças. 73 00:03:31,111 --> 00:03:32,277 Então... 74 00:03:32,371 --> 00:03:34,880 você já esteve um navio de guerra antes? 75 00:03:36,408 --> 00:03:37,841 Provavelmente. 76 00:03:42,715 --> 00:03:44,622 Estamos tão perto que podemos ler os rótulos 77 00:03:44,675 --> 00:03:46,883 sobre os medicamentos do baterista. 78 00:03:46,978 --> 00:03:48,552 Ei, eu também tenho isso. 79 00:03:48,646 --> 00:03:51,814 Regras de depressão leve! 80 00:03:51,965 --> 00:03:53,816 Eh, belos assentos, hein, pessoal? 81 00:03:53,985 --> 00:03:56,485 Sim, as recompensas do Sr. Burns são sempre os melhores. 82 00:03:56,712 --> 00:03:59,655 Felizmente, consegui meu esposa assumirá o acompanhamento 83 00:03:59,806 --> 00:04:03,400 algum navio de guerra estúpido fim de semana com Ralphie. 84 00:04:03,569 --> 00:04:05,402 Ei, eu sobrecarreguei minha esposa com isso também. 85 00:04:05,571 --> 00:04:07,404 Marge e Sarah concordaram com isso? 86 00:04:07,498 --> 00:04:09,164 Ah, eles vão ficar bem. 87 00:04:09,316 --> 00:04:12,075 Esposas, elas amam aquela coisa da Segunda Guerra Mundial. 88 00:04:12,169 --> 00:04:14,319 Sim, eles estão sempre presenteando seus maridos 89 00:04:14,338 --> 00:04:16,154 livros e filmes sobre isso, 90 00:04:16,248 --> 00:04:19,566 mas você sabe que eles são realmente comprando para si mesmos. 91 00:04:19,585 --> 00:04:20,843 Hum. 92 00:04:21,012 --> 00:04:24,170 E o número dez seria... 93 00:04:24,214 --> 00:04:27,165 ah, "contando uma história engraçada." 94 00:04:27,334 --> 00:04:30,410 Quais são<i> suas</i> dez principais maneiras de iniciar uma conversa? 95 00:04:30,429 --> 00:04:31,854 Conversando. 96 00:04:33,916 --> 00:04:35,749 Acho que devíamos voltar para as crianças. 97 00:04:35,842 --> 00:04:37,175 Eles estão dormindo. 98 00:04:37,269 --> 00:04:38,527 O quê? 99 00:04:41,845 --> 00:04:44,450 Quase meia-noite? Como ficou tão tarde? 100 00:04:45,703 --> 00:04:48,746 Ah. São apenas 8h50? 101 00:04:51,358 --> 00:04:55,102 Espere. Você adiantou o relógio 102 00:04:55,195 --> 00:04:57,788 para enganar as crianças vai dormir cedo? 103 00:04:57,882 --> 00:05:00,198 Sara, estou impressionado. 104 00:05:00,655 --> 00:05:01,708 Ah, sim. 105 00:05:01,777 --> 00:05:04,845 Uma garrafa de álcool de bolso. 106 00:05:06,257 --> 00:05:07,372 Ah... 107 00:05:07,541 --> 00:05:09,874 Droga, este é o último lugar na terra onde quero estar. 108 00:05:09,894 --> 00:05:14,638 Sem ofensa, Marge, mas, nossa, essa visita de campo<i> é uma droga!</i> 109 00:05:15,792 --> 00:05:18,458 Você disse todas essas palavras! 110 00:05:18,552 --> 00:05:20,218 Estou apenas quieto. 111 00:05:20,312 --> 00:05:22,646 Mesmo que todos pensa que sou um idiota. 112 00:05:22,740 --> 00:05:25,438 Não,
Deixe um comentário