Série: The Simpsons
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 32ª (S32)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 34.198 bytes (33,40 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:54:12
7cfec9aeee3641bd7c15ba576492da9d3c93d2a3Tamanho: 34.198 bytes (33,40 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:54:12
Ver trecho da legenda: The Simpsons 32×14 CAKES PTBR
1 00:00:06,415 --> 00:00:11,010 ♪ <i>Feliz aniversário, querido Carl</i> ♪ 2 00:00:11,237 --> 00:00:14,996 ♪ <i>Parabéns para você</i> ♪ 3 00:00:15,090 --> 00:00:18,183 ♪ <i>E Lenny Mais...</i> ♪ 4 00:00:18,410 --> 00:00:21,428 Carl, no seu aniversário, Lubrifiquei sua banqueta. 5 00:00:24,416 --> 00:00:26,433 - Olá. - Sou eu, Homero. 6 00:00:26,527 --> 00:00:29,361 Marge, sinto muito por ainda estar aqui. 7 00:00:29,588 --> 00:00:32,197 É que é o aniversário do Carl. 8 00:00:32,424 --> 00:00:33,866 Certo. É o aniversário do Carl. 9 00:00:34,093 --> 00:00:35,868 Então é o meio aniversário de Lenny. 10 00:00:36,095 --> 00:00:37,944 Então é o Dia de Ação de Graças canadense. 11 00:00:38,039 --> 00:00:40,873 Não se esqueça de Tu BiShvat, o Dia da Árvore Judaica. 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,025 Só não dirija bêbado para casa, Homer. 13 00:00:44,119 --> 00:00:45,435 Estou falando sério. 14 00:00:47,030 --> 00:00:49,048 Às vezes há vantagens viver e morrer sozinho. 15 00:00:49,216 --> 00:00:52,292 Eu poderia cair de um penhasco, livre como um pássaro. 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,720 Estou indo para casa agora. 17 00:00:54,889 --> 00:00:56,963 - Moe, pegue minhas chaves. - Sim, você acertou, amigo. 18 00:00:57,058 --> 00:00:59,283 Vou mantê-los seguros até você ficar sóbrio. 19 00:00:59,301 --> 00:01:00,801 Faça-me dois conjuntos destes 20 00:01:00,895 --> 00:01:02,394 e entregue-os até a hora de fechar. 21 00:01:06,049 --> 00:01:08,984 Homero, Homero, deixe-me chamar um Uber para você. 22 00:01:10,554 --> 00:01:12,296 Você está, uh... 23 00:01:12,389 --> 00:01:13,480 Homero? 24 00:01:13,574 --> 00:01:15,991 Nossa, é melhor você caminhar. 25 00:01:18,821 --> 00:01:20,304 Leve-me para a casa do Moe. 26 00:01:20,397 --> 00:01:21,638 Ei. Estamos aqui. 27 00:01:21,807 --> 00:01:23,874 Você é bom. Cinco estrelas. 28 00:01:24,977 --> 00:01:28,087 ♪ <i>Tem bebida na minha cabeça</i> ♪ 29 00:01:28,314 --> 00:01:31,832 ♪ <i>Estou fazendo xixi no ralo</i> ♪ 30 00:01:31,926 --> 00:01:35,076 ♪ <i>Que sensação gloriosa</i> ♪ 31 00:01:35,170 --> 00:01:38,839 ♪ <i>Estou manchado de novo</i> ♪ 32 00:01:39,007 --> 00:01:42,250 - ♪ <i>Estou falando muito alto</i> ♪ - _ 33 00:01:42,269 --> 00:01:45,495 ♪<i> Ser amigável com Kirk</i> ♪ 34 00:01:45,664 --> 00:01:48,590 ♪ <i>Não tem jeito</i> ♪ 35 00:01:48,684 --> 00:01:51,985 ♪ <i>Estarei pronto para o trabalho.</i> ♪ 36 00:01:53,355 --> 00:01:55,489 Temos outros policiais nesta cidade? 37 00:01:58,101 --> 00:02:01,269 Marge, hum, você vê, há um pequeno problema. 38 00:02:01,288 --> 00:02:03,029 Estou na prisão... 39 00:02:03,124 --> 00:02:05,124 Eu sabia disso. Eu sabia que você iria estragar tudo. 40 00:02:05,351 --> 00:02:07,793 Eu não estava dirigindo. Eu estava andando. 41 00:02:08,020 --> 00:02:11,021 Eu não era um perigo, apenas uma desgraça. 42 00:02:11,156 --> 00:02:12,631 Não volte para casa esta noite. 43 00:02:12,858 --> 00:02:14,383 - Mas... - Apenas não. 44 00:02:17,220 --> 00:02:18,220 _ 45 00:02:20,699 --> 00:02:24,050 Eu sempre pensei que aquela pedra o fundo seria mais divertido. 46 00:02:24,203 --> 00:02:26,720 Bem, às vezes quando você está no fundo do poço, 47 00:02:26,872 --> 00:02:29,890 para qualquer lugar que você olhe, você pode ver as estrelas. 48 00:02:29,984 --> 00:02:32,151 - Cleto! - Olá, amigo. 49 00:02:32,302 --> 00:02:34,728 O que você disse é muito sábio. 50 00:02:34,897 --> 00:02:36,897 Bem, eu fui para o M.I.T.T. 51 00:02:36,991 --> 00:02:39,825 O Instituto Mississipi do lixo do trailer. 52 00:02:40,052 --> 00:02:41,234 Vá, queimadores de livros. 53 00:02:42,255 --> 00:02:43,256 O que você está fazendo? 54 00:02:43,330 --> 00:02:45,722 Oh, os policiais não nos respeitam, moradores da montanha. 55 00:02:45,815 --> 00:02:48,316 A cada três meses, eles desligaram meu imóvel 56 00:02:48,335 --> 00:02:50,002 e pegue a bebida. 57 00:02:51,079 --> 00:02:53,747 Ei, esse luar me deixou cego! 58 00:02:53,899 --> 00:02:56,082 Oh, espere, meu chapéu está logo acima dos meus olhos. 59 00:02:57,753 --> 00:02:59,419 Ah, espere. Eu sou cego. 60 00:02:59,588 --> 00:03:01,346 Pelo menos sua esposa não está brava com você. 61 00:03:01,498 --> 00:03:02,681 Ah, bem. 62 00:03:02,832 --> 00:03:06,185 Ei, oficial! Esta prisão ganhou uma guitarra? 63 00:03:06,412 --> 00:03:07,519 Claro. 64 00:03:07,746 --> 00:03:09,938 Sim, prefiro acústico. 65 00:03:12,008 --> 00:03:15,510 Bem, já que nenhum de nós posso estar em casa esta noite, 66 00:03:15,604 --> 00:03:17,845 deixe-me trazer para casa para nós. 67 00:03:17,940 --> 00:03:23,202 ♪ <i>Eu tinha toda a riqueza que um homem poderia querer</i> ♪ 68 00:03:23,353 --> 00:03:24,778 ♪ <i>Uma esposa e alguns filhos</i> ♪ 69 00:03:24,947 --> 00:03:28,373 ♪ <i>Quem me ama</i> ♪ 70 00:03:28,525 --> 00:03:30,116 ♪ <i>Flores de maçã</i> ♪ 71 00:03:30,211 --> 00:03:32,544 ♪ <i>E gambás saborosos</i> ♪ 72 00:03:32,713 --> 00:03:35,121 ♪ <i>E o bom Deus</i> ♪ 73 00:03:35,216 --> 00:03:37,090 ♪ <i>Acima de mim</i> ♪ 74 00:03:38,293 --> 00:03:41,795 ♪ <i>Fort Knox não se compara</i> ♪ 75 00:03:41,964 --> 00:03:44,114 ♪ <i>Para o que chegamos lá</i> ♪ 76 00:03:44,207 --> 00:03:47,726 ♪ <i>Porque nossa casa é onde</i> ♪ 77 00:03:47,895 --> 00:03:52,564 ♪ <i>Meu ouro é.</i> ♪ 78 00:03:52,733 --> 00:03:54,641 Sim, é. 79 00:03:54,810 --> 00:03:58,795 Oficial Lou, esta prisão tem um espelho de autorreflexão? 80 00:03:58,964 --> 00:04:00,797 Aqui está. 81 00:04:00,966 --> 00:04:02,632 Eu tenho que ser um homem melhor. 82 00:04:02,651 --> 00:04:04,576 Para Marge, as crianças e o vovô 83 00:04:04,803 --> 00:04:06,152 e o cachorro. 84 00:04:06,247 --> 00:04:07,637 Você não tem um gato? 85 00:04:07,731 --> 00:04:09,164 Dane-se o gato. 86 00:04:11,977 --> 00:04:13,643 Crianças? 87 00:04:13,662 --> 00:04:15,045 Acorde. 88 00:04:15,330 --> 00:04:16,330 _ 89 00:04:16,331 --> 00:04:18,906 Tenho algo importante a dizer. 90 00:04:18,926 --> 00:04:20,908 Agora, tenho uma confissão a fazer. 91 00:04:21,003 --> 00:04:25,079 Seu pai passou o último noite no tanque de bêbados. 92 00:04:25,173 --> 00:04:28,416 - Pague, Lis. - Ah, por que continuo apostando 93 00:04:28,510 --> 00:04:31,252 "trabalhar até tarde para pagar minha faculdade"? 94 00:04:31,346 --> 00:04:33,087 Bem, de agora em diante, coloque seu dinheiro 95 00:04:33,107 --> 00:04:35,757 "chega em casa e dá um exemplo perfeito." 96 00:04:35,925 --> 00:04:37,425 Bom dia, Homero. 97 00:04:37,594 --> 00:04:40,094 Jovem, levante-se quando uma senhora entra na sala. 98 00:04:40,114 --> 00:04:42,096 Especialmente uma boa mulher como a sua mãe. 99 00:04:42,116 --> 00:04:43,431 Você ainda está em conserva? 100 00:04:43,600 --> 00:04:45,200 De pé, garoto! 101 00:04:46,269 --> 00:04:48,102 Puxa, obrigado, Homie. 102 00:04:48,196 --> 00:04:49,937 Sou um homem mudado, Marge. 103 00:04:50,032 --> 00:04:51,939 Agora, vamos dar as mãos em oração. 104 00:04:52,108 --> 00:04:53,941 Vamos buscar comida depois? 105 00:04:54,110 --> 00:04:55,943 - Não. - Alguém coaxou? 106 00:04:56,112 --> 00:04:58,021 - Não. - Você comprou um ingresso da Powerball? 107 00:04:58,114 --> 00:05:01,008 Eu só quero dizer uma péssima oração, ok?! 108 00:05:02,285 --> 00:05:04,711 Senhor, humildemente te pedimos para abençoar esta família 109 00:05:04,863 --> 00:05:07,727 e nos mantenha atentos para cuidar um do outro. 110 00:05:07,762 --> 00:05:09,699 - Amém. - Amém. 111 00:05:09,793 --> 00:05:12,035 Querida, o que deu em você? 112 00:05:12,128 --> 00:05:14,554 Sou um homem novo e melhor, graças ao Cletus. 113 00:05:14,706 --> 00:05:16,222 Hã. Você sabe o que? 114 00:05:16,317 --> 00:05:17,891 Eu acredito em você. 115 00:05:17,985 --> 00:05:20,377 <i>E foi isso.</i> 116 00:05:23,048 --> 00:05:24,898 Ei, ei, ei. Ainda não terminamos. 117 00:05:25,050 --> 00:05:26,641 Temos mais dois atos. 118 00:05:26,735 --> 00:05:28,735 E um crédito "reduzido por". 119 00:05:36,270 -->
Deixe um comentário