The Simpsons 31×20

Série: The Simpsons
Temporada: 31ª (S31)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 0085e7deeb2075efc7de22ad98eaa946201161e3
Tamanho: 29.476 bytes (28,79 KB)
Modificado em: 26/03/2026 17:53:08
Ver trecho da legenda: The Simpsons 31×20 ALIGN PTBR
1
00:00:02,528 --> 00:00:05,296
_

2
00:00:15,851 --> 00:00:18,560
_

3
00:00:33,893 --> 00:00:35,651
Ah!

4
00:01:09,738 --> 00:01:11,738
Nenhum de vocês herdará nada.

5
00:01:11,814 --> 00:01:13,981
Porque não há nenhum.

6
00:01:17,736 --> 00:01:18,995
Ah, sim.

7
00:01:25,828 --> 00:01:27,411
Anteriormente em<i> Os Simpsons,</i>

8
00:01:27,422 --> 00:01:30,590
um novo pregador carismático
veio para Springfield.

9
00:01:30,667 --> 00:01:31,832
Você quer segurar minha arma?

10
00:01:31,909 --> 00:01:33,702
Você pode.

11
00:01:33,928 --> 00:01:35,002
<i>E Lisa o admirava</i>

12
00:01:35,079 --> 00:01:37,254
<i>como nenhum homem adulto que ela já conheceu.</i>

13
00:01:37,265 --> 00:01:39,674
Este brunch se transformou em...

14
00:01:39,750 --> 00:01:41,717
um brunch de jazz!

15
00:01:42,744 --> 00:01:43,789
<i>Reverendo Lovejoy</i>

16
00:01:43,824 --> 00:01:46,055
<i>perdeu o emprego e jurou vingança.</i>

17
00:01:46,132 --> 00:01:47,398
<i>Isto é...</i>

18
00:01:47,399 --> 00:01:50,999
_

19
00:02:03,951 --> 00:02:05,655
_

20
00:02:12,542 --> 00:02:14,142
Este pregador é tão incrível.

21
00:02:14,177 --> 00:02:15,277
Estou ansioso por isso.

22
00:02:15,732 --> 00:02:17,804
Esta é a primeira vez
Eu vim para a igreja

23
00:02:17,880 --> 00:02:19,880
quando não faz parte de uma grande montagem

24
00:02:19,957 --> 00:02:22,500
dos meus inimigos sendo derrotados.

25
00:02:22,535 --> 00:02:24,330
Uau! Ei! Uau!

26
00:02:24,365 --> 00:02:27,416
Bem, alguém parece
muito bom para a igreja.

27
00:02:27,451 --> 00:02:28,472
Ah, essa coisa?

28
00:02:28,483 --> 00:02:30,099
Tem certeza de que não está apenas atraído

29
00:02:30,176 --> 00:02:32,485
para o nosso lindo novo pastor?

30
00:02:32,562 --> 00:02:36,388
Bobo. As mães não se sentem atraídas por pastores.

31
00:02:38,216 --> 00:02:40,934
Ah, esse lugar está tão lotado.

32
00:02:41,011 --> 00:02:44,479
Minha perna está tocando a do pai de Milhouse.

33
00:02:44,532 --> 00:02:46,698
Parece que somos vizinhos de joelho,
hein, amigo?

34
00:02:47,893 --> 00:02:49,651
Sr.

35
00:02:49,728 --> 00:02:52,312
Acho que nunca
vi você sem o Sr. Burns.

36
00:02:52,389 --> 00:02:54,189
Ah, Sr.
fica mais confortável em casa

37
00:02:54,266 --> 00:02:56,117
lendo suas cópias das escrituras.

38
00:03:00,437 --> 00:03:02,072
"Benditos sejam os pobres"?

39
00:03:02,083 --> 00:03:03,907
Só estou descobrindo isso agora?

40
00:03:03,918 --> 00:03:05,417
Ninguém deve saber.

41
00:03:10,449 --> 00:03:12,166
Êxodo.

42
00:03:12,242 --> 00:03:15,085
- Bom dia.
- Bom dia.

43
00:03:15,096 --> 00:03:17,045
Para vocês interessados
no jogo dos Packers...

44
00:03:17,122 --> 00:03:18,839
Não queremos saber.

45
00:03:18,916 --> 00:03:21,592
Então, eu sei que alguns de vocês ainda
tem algumas perguntas sobre mim.

46
00:03:21,602 --> 00:03:22,885
Eu certamente quero.

47
00:03:22,961 --> 00:03:25,596
Você será padrinho do meu filho?

48
00:03:26,006 --> 00:03:27,347
Ainda não chegamos lá, Mel.

49
00:03:27,424 --> 00:03:30,225
Mas, falando sério, cada vez menos
as pessoas estão vindo para a igreja.

50
00:03:30,302 --> 00:03:33,228
Os números estão diminuindo. E eu entendo.

51
00:03:33,305 --> 00:03:35,114
Quando você diz às pessoas
que você acredita em Deus,

52
00:03:35,191 --> 00:03:36,523
geralmente eles entendem que isso significa

53
00:03:36,600 --> 00:03:38,567
que você está quieto
julgando seu estilo de vida

54
00:03:38,644 --> 00:03:41,612
ou acho que todo mundo, mas
você vai para o inferno.

55
00:03:41,622 --> 00:03:43,447
Maneira de pregar, vadia.

56
00:03:43,457 --> 00:03:44,790
Vou fingir que ouvi "amém".

57
00:03:44,867 --> 00:03:46,074
Ah, relaxe, vadia.

58
00:03:49,154 --> 00:03:51,121
A função original da religião

59
00:03:51,132 --> 00:03:53,132
era nos unir. "Religião."

60
00:03:53,209 --> 00:03:55,042
"Ligio", como "ligamento".

61
00:03:55,118 --> 00:03:56,969
Significa reconectar.

62
00:03:57,046 --> 00:03:59,254
Eles não te ensinam
isso na faculdade de medicina.

63
00:03:59,331 --> 00:04:00,336
Sim, eles fazem.

64
00:04:00,382 --> 00:04:02,883
Bem, eu aprendo com meus erros.

65
00:04:02,960 --> 00:04:06,178
A negligência torna a imperfeição.

66
00:04:06,255 --> 00:04:07,930
Bem, eu quero reunir todos nós.

67
00:04:08,006 --> 00:04:10,307
Não apenas cristãos, mas
Hindus e Budistas.

68
00:04:10,318 --> 00:04:12,100
Mesmo aqueles que não acreditam.

69
00:04:12,177 --> 00:04:14,153
Alguém além de mim

70
00:04:14,230 --> 00:04:15,979
saudades da igreja do jeito que era?

71
00:04:19,306 --> 00:04:20,784
Bem, os grilos concordam.

72
00:04:20,785 --> 00:04:22,705
_

73
00:04:22,997 --> 00:04:26,240
Esta igreja passou de uma
lugar de silêncio quente e constrangedor

74
00:04:26,316 --> 00:04:30,118
em um festival de amor pegajoso dirigido por
um kum-bah-yo-yo narcisista,

75
00:04:30,195 --> 00:04:32,162
e não vou tolerar isso.

76
00:04:32,173 --> 00:04:34,081
Você e eu acreditamos no mesmo Deus.

77
00:04:34,157 --> 00:04:36,333
Eu apenas acredito nisso
que Deus ama a todos.

78
00:04:36,344 --> 00:04:38,035
Você não concorda com isso, Ned?

79
00:04:38,068 --> 00:04:40,003
Senhor, não estamos falando pelo primeiro nome.

80
00:04:40,014 --> 00:04:41,505
Sr. Flandres.

81
00:04:41,515 --> 00:04:44,016
Você pode me chamar de Diácono Novo Evangélico,

82
00:04:44,093 --> 00:04:45,467
ou Ned, para abreviar.

83
00:04:45,544 --> 00:04:48,178
OK, Ned, olha, Deus é o amor,

84
00:04:48,189 --> 00:04:50,356
o "sim"
que colocou o universo em movimento.

85
00:04:50,432 --> 00:04:52,182
Ele ou Ela...

86
00:04:54,177 --> 00:04:57,363
Talvez desta vez.

87
00:04:57,439 --> 00:04:59,815
♪ <i>Talvez desta vez</i> ♪

88
00:04:59,891 --> 00:05:02,317
♪ <i>Vou acreditar</i> ♪

89
00:05:02,394 --> 00:05:06,455
- ♪ <i>Talvez desta vez eu reze</i> ♪
- _

90
00:05:11,712 --> 00:05:14,046
♪ <i>Talvez desta vez</i> ♪

91
00:05:14,123 --> 00:05:16,123
♪ <i>Pela primeira vez</i> ♪

92
00:05:16,199 --> 00:05:18,050
♪ <i>Vou me divertir</i> ♪

93
00:05:18,127 --> 00:05:21,345
♪ <i>No domingo</i> ♪

94
00:05:25,766 --> 00:05:30,345
♪ <i>Ele fará um sermão</i> ♪

95
00:05:30,422 --> 00:05:34,191
♪ <i>Com aqueles olhos castanhos</i> ♪

96
00:05:35,594 --> 00:05:37,477
♪ <i>Eu tenho Buda</i> ♪

97
00:05:37,554 --> 00:05:39,688
♪ <i>Eu tenho ciência</i> ♪

98
00:05:39,765 --> 00:05:43,993
♪ <i>E agora Jesus faz três</i> ♪

99
00:05:44,970 --> 00:05:47,070
♪ <i>Isso vai acontecer</i> ♪

100
00:05:47,081 --> 00:05:49,239
- ♪ <i>Acontecer algum dia</i> ♪
- _

101
00:05:49,250 --> 00:05:53,085
- ♪ <i>Talvez desta vez</i> ♪
- _

102
00:05:53,162 --> 00:05:56,964
♪ <i>Vou orar.</i> ♪

103
00:06:00,619 --> 00:06:02,669
Nada mal, garoto. Também não é bom.

104
00:06:02,746 --> 00:06:05,097
Deixe-me mostrar como isso é feito.
E um e um dois.

105
00:06:05,174 --> 00:06:06,189
Ei!

106
00:06:08,602 --> 00:06:10,844
Ah, dormindo na igreja.

107
00:06:10,921 --> 00:06:13,439
Tal pai tal filha.

108
00:06:13,515 --> 00:06:16,442
Deus não é nada além de graça
e fluxo e perdão.

109
00:06:16,518 --> 00:06:17,893
E se você não pensa assim,

110
00:06:17,969 --> 00:06:19,269
E-eu não sei, talvez você devesse voltar

111
00:06:19,280 --> 00:06:21,355
e leia a Bíblia um pouco mais de perto.

112
00:06:21,431 --> 00:06:23,732
Você está questionando um homem
quem viaja com Bíblias extras

113
00:06:23,809 --> 00:06:25,659
colocá-los<i> em</i> quartos de hotel?

114
00:06:27,621 --> 00:06:29,863
Você se importa?

115
00:06:29,940 --> 00:06:31,073
Tenho certeza que você é muito sincero,

116
00:06:31,149 --> 00:06:33,116
mas um papagaio pode recitar a Bíblia

117
00:06:33,127 --> 00:06:34,451
e não tenho ideia do que isso significa.

118
00:06:34,462 --> 00:06:35,819
O quê? O que? O que?

119
00:06:35,881 --> 00:06:37,579
Isto não é mais igreja.

120
00:06:37,656 --> 00:06:38,689
Estamos fora daqui.

121
00:06:42,160 --> 00:06:45,921
Papai, não podemos sair
antes que o pastor diga isso.

122
00:06:45,956 --> 00:06:47,96

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *